Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:27  And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
Numb NHEBJE 33:27  They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
Numb SPE 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb ABP 33:27  And departing from Tahath, and they camped in Tarah.
Numb NHEBME 33:27  They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
Numb Rotherha 33:27  And they brake up from Tahath,—and encamped in Terah.
Numb LEB 33:27  They set out from Tahath and camped at Terah.
Numb RNKJV 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb Jubilee2 33:27  And they departed from Tahath and pitched at Tarah.
Numb Webster 33:27  And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
Numb Darby 33:27  And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
Numb ASV 33:27  And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
Numb LITV 33:27  And they pulled up from Tahath and camped in Tarah.
Numb Geneva15 33:27  And they departed from Tahath, and pitched in Tarah.
Numb CPDV 33:27  From Tahath, they made camp at Terah.
Numb BBE 33:27  And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
Numb DRC 33:27  Removing from Thahath they camped in Thare.
Numb GodsWord 33:27  They moved from Tahath and set up camp at Terah.
Numb JPS 33:27  And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
Numb KJVPCE 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb NETfree 33:27  They traveled from Tahath and camped at Terah.
Numb AB 33:27  And they departed from Tahath, and encamped in Terah.
Numb AFV2020 33:27  And they set out from Tahath and pitched at Tarah.
Numb NHEB 33:27  They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
Numb NETtext 33:27  They traveled from Tahath and camped at Terah.
Numb UKJV 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb KJV 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb KJVA 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb AKJV 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb RLT 33:27  And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Numb MKJV 33:27  And they pulled up from Tahath and pitched at Tarah.
Numb YLT 33:27  And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
Numb ACV 33:27  And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
Numb VulgSist 33:27  De Thahath castrametati sunt in Thare.
Numb VulgCont 33:27  De Thahath castrametati sunt in Thare,
Numb Vulgate 33:27  de Thaath castrametati sunt in Thare
Numb VulgHetz 33:27  De Thahath castrametati sunt in Thare.
Numb VulgClem 33:27  De Thahath, castrametati sunt in Thare.
Numb CzeBKR 33:27  A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
Numb CzeB21 33:27  Vyšli z Tachatu a utábořili se v Terachu.
Numb CzeCEP 33:27  Vytáhli z Tachatu a utábořili se v Terachu.
Numb CzeCSP 33:27  Vyrazili z Tachatu a utábořili se v Terachu.
Numb PorBLivr 33:27  E partidos de Taate, assentaram em Tera.
Numb Mg1865 33:27  Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
Numb FinPR 33:27  Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Numb FinRK 33:27  Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Tarahiin.
Numb ChiSB 33:27  由塔哈特起程,在特辣黑紮營。
Numb CopSahBi 33:27  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲧⲧⲁⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲁⲑ
Numb ChiUns 33:27  从他哈起行,安营在他拉。
Numb BulVeren 33:27  И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
Numb AraSVD 33:27  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ تَاحَتَ وَنَزَلُوا فِي تَارَحَ.
Numb SPDSS 33:27  . . . .
Numb Esperant 33:27  Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Numb ThaiKJV 33:27  และเขายกเดินจากทาหัท และตั้งค่ายที่เทราห์
Numb OSHB 33:27  וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
Numb SPMT 33:27  ויסעו מתחת ויחנו בתרח
Numb BurJudso 33:27  တာဟတ်အရပ်မှပြောင်း၍ တာရအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:27  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:27  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:27  De bröt upp från Tahat och slog läger i Tera.
Numb GerSch 33:27  Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
Numb TagAngBi 33:27  At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
Numb FinSTLK2 33:27  He lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Numb Dari 33:27  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:27  Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
Numb NorSMB 33:27  So tok dei ut frå Tahat, og lægra seg i Tarah.
Numb Alb 33:27  U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Numb KorHKJV 33:27  다핫에서 떠나 다라에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:27  А из Катата отишавши стадоше у око у Тарату.
Numb Wycliffe 33:27  Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
Numb Mal1910 33:27  തഹത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു താരഹിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:27  다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
Numb Azeri 33:27  تاخَتدن آيريليب تِرَخده دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:27  Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
Numb KLV 33:27  chaH traveled vo' Tahath, je Dabta' Daq Terah.
Numb ItaDio 33:27  E, partitisi di Tahat, si accamparono in Tera.
Numb RusSynod 33:27  И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
Numb CSlEliza 33:27  и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
Numb ABPGRK 33:27  και απήραν εκ Καταάθ και παρενέβαλον εις Θαράθ
Numb FreBBB 33:27  Et ils partirent de Thahath, et campèrent à Tharach.
Numb LinVB 33:27  Balongwi o Takat mpe bapiki nganda o Tera.
Numb HunIMIT 33:27  Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Numb ChiUnL 33:27  自他哈啟行、建營於他拉、
Numb VietNVB 33:27  Rời Ta-hát họ hạ trại tại Ta-rách.
Numb LXX 33:27  καὶ ἀπῆραν ἐκ Κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ταραθ
Numb CebPinad 33:27  Ug sila mingpanaw gikan sa Tahath, ug mingpahaluna sa Tera.
Numb RomCor 33:27  Au pornit din Tahat şi au tăbărât la Tarah.
Numb Pohnpeia 33:27  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:27  Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
Numb GerZurch 33:27  Und sie brachen von Thahath auf und lagerten sich in Tharah.
Numb GerTafel 33:27  Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
Numb RusMakar 33:27  а рабы твои, всј вооружившись какъ воины, пойдутъ предъ Господомь на войну, какъ говоритъ господинъ нашъ.
Numb PorAR 33:27  Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Numb DutSVVA 33:27  En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
Numb FarOPV 33:27  و از تاحت کوچ کرده، در تارح فرود آمدند.
Numb Ndebele 33:27  Basuka eTahathi, bamisa inkamba eTera.
Numb PorBLivr 33:27  E partidos de Taate, assentaram em Tera.
Numb Norsk 33:27  Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Numb SloChras 33:27  Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
Numb Northern 33:27  Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:27  Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
Numb LvGluck8 33:27  Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
Numb PorAlmei 33:27  E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Numb ChiUn 33:27  從他哈起行,安營在他拉。
Numb SweKarlX 33:27  Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
Numb SPVar 33:27  ויסעו מתחת ויחנו בתרח
Numb FreKhan 33:27  Ils repartirent de Tahath, et campèrent à Térah.
Numb FrePGR 33:27  Et partis de Thahath ils vinrent camper à Tharach.
Numb PorCap 33:27  Partiram de Taat e acamparam em Taré.
Numb JapKougo 33:27  タハテを出立してテラに宿営し、
Numb GerTextb 33:27  Und sie brachen auf von Thahath und lagerten sich in Tharah.
Numb Kapingam 33:27  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:27  Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
Numb WLC 33:27  וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
Numb LtKBB 33:27  o išėję iš Tahato, sustojo Terache.
Numb Bela 33:27  І выправіліся з Тахата і разьмясьціліся табарам у Тараху.
Numb GerBoLut 33:27  Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
Numb FinPR92 33:27  Tahatin jälkeen Terahiin,
Numb SpaRV186 33:27  Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
Numb NlCanisi 33:27  Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
Numb GerNeUe 33:27  Von dort ging es nach Tarach,
Numb UrduGeo 33:27  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:27  وَمَضَوْا مِنْ تَاحَتَ وَأَقَامُوا فِي تَارَحَ.
Numb ChiNCVs 33:27  从他哈起行,在他拉安营。
Numb ItaRive 33:27  Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
Numb Afr1953 33:27  En hulle het van Tahat af opgebreek en laer opgeslaan in Terag.
Numb RusSynod 33:27  И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
Numb UrduGeoD 33:27  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:27  Tahat'tan ayrılıp Terah'ta konakladılar.
Numb DutSVV 33:27  En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
Numb HunKNB 33:27  Táhát után tábort ütöttek Táréban.
Numb Maori 33:27  I turia i Tahata, a noho ana Taraha.
Numb HunKar 33:27  És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Numb Viet 33:27  Ði từ Ta-hát và đóng trại tại Ta-rách.
Numb Kekchi 33:27  Nak queˈel Tahat, queˈco̱eb toj Tara ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:27  Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
Numb SP 33:27  ויסעו מתחת ויחנו בתרח
Numb CroSaric 33:27  Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Numb VieLCCMN 33:27  Họ lên đường rời Ta-khát và đóng trại ở Te-rác.
Numb FreBDM17 33:27  Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.
Numb FreLXX 33:27  Et ils partirent de Thabath, pour venir camper à Tharé.
Numb Aleppo 33:27  ויסעו מתחת ויחנו בתרח
Numb MapM 33:27  וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
Numb HebModer 33:27  ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
Numb Kaz 33:27  Тахаттан Тарахқа барып, қонды.
Numb FreJND 33:27  Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh.
Numb GerGruen 33:27  von Tachat nach Tarach,
Numb SloKJV 33:27  Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
Numb Haitian 33:27  Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
Numb FinBibli 33:27  Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
Numb Geez 33:27  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ቀጦዐት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ተረት ።
Numb SpaRV 33:27  Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Numb WelBeibl 33:27  Gadael Tachath a gwersylla yn Tera.
Numb GerMenge 33:27  Von Thahath zogen sie weiter und lagerten in Therah.
Numb GreVamva 33:27  Και σηκωθέντες από Ταχάθ, εστρατοπέδευσαν εν Θαρά.
Numb UkrOgien 33:27  І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
Numb FreCramp 33:27  Ils partirent de Thahath et campèrent à Tharé.
Numb SrKDEkav 33:27  А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
Numb PolUGdan 33:27  Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach.
Numb FreSegon 33:27  Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
Numb SpaRV190 33:27  Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Numb HunRUF 33:27  Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
Numb DaOT1931 33:27  Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Numb TpiKJPB 33:27  Na ol i lusim Tahat, na sanapim ol haus sel long Tera.
Numb DaOT1871 33:27  Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Numb FreVulgG 33:27  De Thahath, ils allèrent camper à Tharé ;
Numb PolGdans 33:27  A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
Numb JapBungo 33:27  タハテより出たちてテラに營を張り
Numb GerElb18 33:27  Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.