Numb
|
RWebster
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
SPE
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
ABP
|
33:27 |
And departing from Tahath, and they camped in Tarah.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:27 |
And they brake up from Tahath,—and encamped in Terah.
|
Numb
|
LEB
|
33:27 |
They set out from Tahath and camped at Terah.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:27 |
And they departed from Tahath and pitched at Tarah.
|
Numb
|
Webster
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
|
Numb
|
Darby
|
33:27 |
And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
|
Numb
|
ASV
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
LITV
|
33:27 |
And they pulled up from Tahath and camped in Tarah.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched in Tarah.
|
Numb
|
CPDV
|
33:27 |
From Tahath, they made camp at Terah.
|
Numb
|
BBE
|
33:27 |
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
|
Numb
|
DRC
|
33:27 |
Removing from Thahath they camped in Thare.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:27 |
They moved from Tahath and set up camp at Terah.
|
Numb
|
JPS
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
NETfree
|
33:27 |
They traveled from Tahath and camped at Terah.
|
Numb
|
AB
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:27 |
And they set out from Tahath and pitched at Tarah.
|
Numb
|
NHEB
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
NETtext
|
33:27 |
They traveled from Tahath and camped at Terah.
|
Numb
|
UKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
KJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
KJVA
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
AKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
RLT
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
Numb
|
MKJV
|
33:27 |
And they pulled up from Tahath and pitched at Tarah.
|
Numb
|
YLT
|
33:27 |
And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
|
Numb
|
ACV
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:27 |
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:27 |
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
|
Numb
|
FinPR
|
33:27 |
Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:27 |
Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Tarahiin.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:27 |
由塔哈特起程,在特辣黑紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:27 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲧⲧⲁⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲁⲑ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:27 |
从他哈起行,安营在他拉。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:27 |
И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:27 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ تَاحَتَ وَنَزَلُوا فِي تَارَحَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:27 |
. . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:27 |
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:27 |
และเขายกเดินจากทาหัท และตั้งค่ายที่เทราห์
|
Numb
|
OSHB
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
Numb
|
BurJudso
|
33:27 |
တာဟတ်အရပ်မှပြောင်း၍ တာရအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:27 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:27 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:27 |
De bröt upp från Tahat och slog läger i Tera.
|
Numb
|
GerSch
|
33:27 |
Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:27 |
At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:27 |
He lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:27 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:27 |
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:27 |
So tok dei ut frå Tahat, og lægra seg i Tarah.
|
Numb
|
Alb
|
33:27 |
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:27 |
다핫에서 떠나 다라에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:27 |
А из Катата отишавши стадоше у око у Тарату.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:27 |
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
|
Numb
|
Mal1910
|
33:27 |
തഹത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു താരഹിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:27 |
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:27 |
تاخَتدن آيريليب تِرَخده دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:27 |
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
|
Numb
|
KLV
|
33:27 |
chaH traveled vo' Tahath, je Dabta' Daq Terah.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:27 |
E, partitisi di Tahat, si accamparono in Tera.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:27 |
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:27 |
и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:27 |
και απήραν εκ Καταάθ και παρενέβαλον εις Θαράθ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:27 |
Et ils partirent de Thahath, et campèrent à Tharach.
|
Numb
|
LinVB
|
33:27 |
Balongwi o Takat mpe bapiki nganda o Tera.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:27 |
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:27 |
自他哈啟行、建營於他拉、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:27 |
Rời Ta-hát họ hạ trại tại Ta-rách.
|
Numb
|
LXX
|
33:27 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ταραθ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:27 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Tahath, ug mingpahaluna sa Tera.
|
Numb
|
RomCor
|
33:27 |
Au pornit din Tahat şi au tăbărât la Tarah.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:27 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:27 |
Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:27 |
Und sie brachen von Thahath auf und lagerten sich in Tharah.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:27 |
Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:27 |
а рабы твои, всј вооружившись какъ воины, пойдутъ предъ Господомь на войну, какъ говоритъ господинъ нашъ.
|
Numb
|
PorAR
|
33:27 |
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:27 |
En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:27 |
و از تاحت کوچ کرده، در تارح فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:27 |
Basuka eTahathi, bamisa inkamba eTera.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:27 |
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
|
Numb
|
Norsk
|
33:27 |
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
|
Numb
|
SloChras
|
33:27 |
Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
|
Numb
|
Northern
|
33:27 |
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:27 |
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:27 |
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:27 |
從他哈起行,安營在他拉。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:27 |
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
|
Numb
|
SPVar
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
Numb
|
FreKhan
|
33:27 |
Ils repartirent de Tahath, et campèrent à Térah.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:27 |
Et partis de Thahath ils vinrent camper à Tharach.
|
Numb
|
PorCap
|
33:27 |
Partiram de Taat e acamparam em Taré.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:27 |
タハテを出立してテラに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Thahath und lagerten sich in Tharah.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:27 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:27 |
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
|
Numb
|
WLC
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:27 |
o išėję iš Tahato, sustojo Terache.
|
Numb
|
Bela
|
33:27 |
І выправіліся з Тахата і разьмясьціліся табарам у Тараху.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:27 |
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:27 |
Tahatin jälkeen Terahiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:27 |
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:27 |
Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:27 |
Von dort ging es nach Tarach,
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:27 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:27 |
وَمَضَوْا مِنْ تَاحَتَ وَأَقَامُوا فِي تَارَحَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:27 |
从他哈起行,在他拉安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:27 |
Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:27 |
En hulle het van Tahat af opgebreek en laer opgeslaan in Terag.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:27 |
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:27 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:27 |
Tahat'tan ayrılıp Terah'ta konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:27 |
En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:27 |
Táhát után tábort ütöttek Táréban.
|
Numb
|
Maori
|
33:27 |
I turia i Tahata, a noho ana Taraha.
|
Numb
|
HunKar
|
33:27 |
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
|
Numb
|
Viet
|
33:27 |
Ði từ Ta-hát và đóng trại tại Ta-rách.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:27 |
Nak queˈel Tahat, queˈco̱eb toj Tara ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:27 |
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
|
Numb
|
SP
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
Numb
|
CroSaric
|
33:27 |
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:27 |
Họ lên đường rời Ta-khát và đóng trại ở Te-rác.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:27 |
Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:27 |
Et ils partirent de Thabath, pour venir camper à Tharé.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
Numb
|
MapM
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:27 |
Тахаттан Тарахқа барып, қонды.
|
Numb
|
FreJND
|
33:27 |
Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:27 |
von Tachat nach Tarach,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:27 |
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
|
Numb
|
Haitian
|
33:27 |
Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:27 |
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
|
Numb
|
Geez
|
33:27 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ቀጦዐት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ተረት ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:27 |
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:27 |
Gadael Tachath a gwersylla yn Tera.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:27 |
Von Thahath zogen sie weiter und lagerten in Therah.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:27 |
Και σηκωθέντες από Ταχάθ, εστρατοπέδευσαν εν Θαρά.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:27 |
І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:27 |
Ils partirent de Thahath et campèrent à Tharé.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:27 |
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:27 |
Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:27 |
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:27 |
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:27 |
Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:27 |
Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:27 |
Na ol i lusim Tahat, na sanapim ol haus sel long Tera.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:27 |
Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:27 |
De Thahath, ils allèrent camper à Tharé ;
|
Numb
|
PolGdans
|
33:27 |
A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:27 |
タハテより出たちてテラに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
|