|
Numb
|
AB
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
ABP
|
33:27 |
And departing from Tahath, and they camped in Tarah.
|
|
Numb
|
ACV
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
33:27 |
And they set out from Tahath and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
AKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
ASV
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
BBE
|
33:27 |
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
|
|
Numb
|
CPDV
|
33:27 |
From Tahath, they made camp at Terah.
|
|
Numb
|
DRC
|
33:27 |
Removing from Thahath they camped in Thare.
|
|
Numb
|
Darby
|
33:27 |
And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched in Tarah.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
33:27 |
They moved from Tahath and set up camp at Terah.
|
|
Numb
|
JPS
|
33:27 |
And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:27 |
And they departed from Tahath and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
KJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
KJVA
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
LEB
|
33:27 |
They set out from Tahath and camped at Terah.
|
|
Numb
|
LITV
|
33:27 |
And they pulled up from Tahath and camped in Tarah.
|
|
Numb
|
MKJV
|
33:27 |
And they pulled up from Tahath and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
NETfree
|
33:27 |
They traveled from Tahath and camped at Terah.
|
|
Numb
|
NETtext
|
33:27 |
They traveled from Tahath and camped at Terah.
|
|
Numb
|
NHEB
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
33:27 |
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
RLT
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
RWebster
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
33:27 |
And they brake up from Tahath,—and encamped in Terah.
|
|
Numb
|
SPE
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
UKJV
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
|
|
Numb
|
Webster
|
33:27 |
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
|
|
Numb
|
YLT
|
33:27 |
And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:27 |
και απήραν εκ Καταάθ και παρενέβαλον εις Θαράθ
|
|
Numb
|
Afr1953
|
33:27 |
En hulle het van Tahat af opgebreek en laer opgeslaan in Terag.
|
|
Numb
|
Alb
|
33:27 |
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
|
Numb
|
AraNAV
|
33:27 |
وَمَضَوْا مِنْ تَاحَتَ وَأَقَامُوا فِي تَارَحَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
33:27 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ تَاحَتَ وَنَزَلُوا فِي تَارَحَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
33:27 |
تاخَتدن آيريليب تِرَخده دوشَرگه سالديلار.
|
|
Numb
|
Bela
|
33:27 |
І выправіліся з Тахата і разьмясьціліся табарам у Тараху.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
33:27 |
И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
33:27 |
တာဟတ်အရပ်မှပြောင်း၍ တာရအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:27 |
и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
33:27 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Tahath, ug mingpahaluna sa Tera.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:27 |
从他哈起行,在他拉安营。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
33:27 |
由塔哈特起程,在特辣黑紮營。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
33:27 |
從他哈起行,安營在他拉。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:27 |
自他哈啟行、建營於他拉、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
33:27 |
从他哈起行,安营在他拉。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:27 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲧⲧⲁⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲁⲑ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
33:27 |
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:27 |
Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:27 |
Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
|
|
Numb
|
Dari
|
33:27 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
33:27 |
En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:27 |
En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
|
|
Numb
|
Esperant
|
33:27 |
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
33:27 |
و از تاحت کوچ کرده، در تارح فرود آمدند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
33:27 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
33:27 |
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
|
|
Numb
|
FinPR
|
33:27 |
Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
33:27 |
Tahatin jälkeen Terahiin,
|
|
Numb
|
FinRK
|
33:27 |
Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Tarahiin.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:27 |
He lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
33:27 |
Et ils partirent de Thahath, et campèrent à Tharach.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:27 |
Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
33:27 |
Ils partirent de Thahath et campèrent à Tharé.
|
|
Numb
|
FreJND
|
33:27 |
Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
33:27 |
Ils repartirent de Tahath, et campèrent à Térah.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
33:27 |
Et ils partirent de Thabath, pour venir camper à Tharé.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
33:27 |
Et partis de Thahath ils vinrent camper à Tharach.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
33:27 |
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:27 |
De Thahath, ils allèrent camper à Tharé ;
|
|
Numb
|
Geez
|
33:27 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ቀጦዐት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ተረት ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:27 |
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
33:27 |
von Tachat nach Tarach,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
33:27 |
Von Thahath zogen sie weiter und lagerten in Therah.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:27 |
Von dort ging es nach Tarach,
|
|
Numb
|
GerSch
|
33:27 |
Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
33:27 |
Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
33:27 |
Und sie brachen auf von Thahath und lagerten sich in Tharah.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
33:27 |
Und sie brachen von Thahath auf und lagerten sich in Tharah.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
33:27 |
Και σηκωθέντες από Ταχάθ, εστρατοπέδευσαν εν Θαρά.
|
|
Numb
|
Haitian
|
33:27 |
Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
|
|
Numb
|
HebModer
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:27 |
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
33:27 |
Táhát után tábort ütöttek Táréban.
|
|
Numb
|
HunKar
|
33:27 |
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
33:27 |
Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
|
|
Numb
|
HunUj
|
33:27 |
Elindultak Tahatból, és tábort ütöttek Terahban.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
33:27 |
E, partitisi di Tahat, si accamparono in Tera.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
33:27 |
Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
33:27 |
タハテより出たちてテラに營を張り
|
|
Numb
|
JapKougo
|
33:27 |
タハテを出立してテラに宿営し、
|
|
Numb
|
KLV
|
33:27 |
chaH traveled vo' Tahath, je Dabta' Daq Terah.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
33:27 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
|
Numb
|
Kaz
|
33:27 |
Тахаттан Тарахқа барып, қонды.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
33:27 |
Nak queˈel Tahat, queˈco̱eb toj Tara ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:27 |
다핫에서 떠나 다라에 진을 쳤고
|
|
Numb
|
KorRV
|
33:27 |
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
|
|
Numb
|
LXX
|
33:27 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ταραθ
|
|
Numb
|
LinVB
|
33:27 |
Balongwi o Takat mpe bapiki nganda o Tera.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
33:27 |
o išėję iš Tahato, sustojo Terache.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:27 |
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
33:27 |
തഹത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു താരഹിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
|
Numb
|
Maori
|
33:27 |
I turia i Tahata, a noho ana Taraha.
|
|
Numb
|
MapM
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
33:27 |
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
33:27 |
Basuka eTahathi, bamisa inkamba eTera.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:27 |
Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
33:27 |
So tok dei ut frå Tahat, og lægra seg i Tarah.
|
|
Numb
|
Norsk
|
33:27 |
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
|
|
Numb
|
Northern
|
33:27 |
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
|
|
Numb
|
OSHB
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:27 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
33:27 |
A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:27 |
Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach.
|
|
Numb
|
PorAR
|
33:27 |
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:27 |
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:27 |
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:27 |
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
|
|
Numb
|
PorCap
|
33:27 |
Partiram de Taat e acamparam em Taré.
|
|
Numb
|
RomCor
|
33:27 |
Au pornit din Tahat şi au tăbărât la Tarah.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
33:27 |
а рабы твои, всј вооружившись какъ воины, пойдутъ предъ Господомь на войну, какъ говоритъ господинъ нашъ.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:27 |
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:27 |
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
|
|
Numb
|
SP
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
|
Numb
|
SPDSS
|
33:27 |
. . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
|
Numb
|
SPVar
|
33:27 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
|
|
Numb
|
SloChras
|
33:27 |
Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
33:27 |
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
33:27 |
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:27 |
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
33:27 |
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:27 |
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:27 |
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:27 |
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:27 |
А из Катата отишавши стадоше у око у Тарату.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
33:27 |
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
33:27 |
De bröt upp från Tahat och slog läger i Tera.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:27 |
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:27 |
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:27 |
At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:27 |
และเขายกเดินจากทาหัท และตั้งค่ายที่เทราห์
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:27 |
Na ol i lusim Tahat, na sanapim ol haus sel long Tera.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
33:27 |
Tahat'tan ayrılıp Terah'ta konakladılar.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:27 |
І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:27 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:27 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:27 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:27 |
Họ lên đường rời Ta-khát và đóng trại ở Te-rác.
|
|
Numb
|
Viet
|
33:27 |
Ði từ Ta-hát và đóng trại tại Ta-rách.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
33:27 |
Rời Ta-hát họ hạ trại tại Ta-rách.
|
|
Numb
|
WLC
|
33:27 |
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:27 |
Gadael Tachath a gwersylla yn Tera.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:27 |
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
|