|
Numb
|
AB
|
33:29 |
And they departed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
ABP
|
33:29 |
And departing from Mithcah, and they camped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
ACV
|
33:29 |
And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
33:29 |
And they set out from Mithcah and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
AKJV
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
ASV
|
33:29 |
And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
BBE
|
33:29 |
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
|
|
Numb
|
CPDV
|
33:29 |
And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
|
|
Numb
|
DRC
|
33:29 |
And removing from Methca, they camped in Hesmona.
|
|
Numb
|
Darby
|
33:29 |
And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
33:29 |
And they went from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
33:29 |
They moved from Mithcah and set up camp at Hashmonah.
|
|
Numb
|
JPS
|
33:29 |
And they journeyed from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:29 |
And they went from Mithcah and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
KJV
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
KJVA
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
LEB
|
33:29 |
They set out from Mithcah and camped at Hashmonah.
|
|
Numb
|
LITV
|
33:29 |
And they pulled up from Mithcah and camped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
MKJV
|
33:29 |
And they pulled up from Mithcah and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
NETfree
|
33:29 |
They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
NETtext
|
33:29 |
They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
NHEB
|
33:29 |
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:29 |
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
33:29 |
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
RLT
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
RWebster
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
33:29 |
And they brake up from Mithkah,—and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
SPE
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
UKJV
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
|
|
Numb
|
Webster
|
33:29 |
And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
|
|
Numb
|
YLT
|
33:29 |
And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:29 |
και απήραν εκ Μαθεκκά και παρενέβαλον εις Ασσεμωνά
|
|
Numb
|
Afr1953
|
33:29 |
En hulle het van Mitka af opgebreek en laer opgeslaan in Hasmóna.
|
|
Numb
|
Alb
|
33:29 |
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
33:29 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
|
|
Numb
|
AraNAV
|
33:29 |
وَتَوَجَّهُوا مِنْ مِثْقَةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي حَشْمُونَةَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
33:29 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ مِثْقَةَ وَنَزَلُوا فِي حَشْمُونَةَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
33:29 |
مئتقاني ترک ادئب، خَشمونادا دوشَرگه سالديلار.
|
|
Numb
|
Bela
|
33:29 |
І выправіліся з Міткі і разьмясьціліся табарам у Хашмоне.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
33:29 |
И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
33:29 |
မိသကာအရပ်မှပြောင်း၍ ဟာရှမောနအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:29 |
и воздвигошася от Мафекка и ополчишася во Аселмоне:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
33:29 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Mithca, ug mingpahaluna sa Hasmona.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:29 |
从密加起行,在哈摩拿安营。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
33:29 |
由米特卡起程,在哈市摩納紮營。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
33:29 |
從密加起行,安營在哈摩拿。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:29 |
自密加啟行、建營於哈摩拿、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
33:29 |
从密加起行,安营在哈摩拿。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:29 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲁⲇⲉⲕⲕⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲉⲗⲙⲱⲛⲁ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
33:29 |
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:29 |
Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:29 |
Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
|
|
Numb
|
Dari
|
33:29 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
33:29 |
En zij verreisden van Mithka, en legerden zich in Hasmona.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:29 |
En zij verreisden van Mithka, en legerden zich in Hasmona.
|
|
Numb
|
Esperant
|
33:29 |
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
33:29 |
و از متقه کوچ کرده، در حشمونه فرود آمدند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
33:29 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
33:29 |
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
|
|
Numb
|
FinPR
|
33:29 |
Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
33:29 |
Mitkan jälkeen Hasmonaan,
|
|
Numb
|
FinRK
|
33:29 |
He lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:29 |
He lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
33:29 |
Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hasmona.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:29 |
Et étant partis de Mithka, ils campèrent à Hasmona.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
33:29 |
Ils partirent de Metcha et campèrent à Hesmona.
|
|
Numb
|
FreJND
|
33:29 |
Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
33:29 |
Ils repartirent de Mitka, et campèrent à Haschmona.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
33:29 |
De Methca, ils vinrent camper à Hesmona.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
33:29 |
Et partis de Mithka ils vinrent camper à Hasmona.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
33:29 |
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:29 |
De Methca, ils allèrent camper à Hesmona.
|
|
Numb
|
Geez
|
33:29 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ መቴቃ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ አሴምና ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:29 |
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
33:29 |
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Haschmona.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
33:29 |
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Haschmona.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
33:29 |
von Mitka nach Chasmon,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
33:29 |
Von Mithka zogen sie weiter und lagerten in Hasmona.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:29 |
nach Haschmona,
|
|
Numb
|
GerSch
|
33:29 |
Von Mitka brachen sie auf und lagerten sich in Hasmona.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
33:29 |
Und von Mithkah brachen sie auf und lagerten in Chaschmonah.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
33:29 |
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Hasmona.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
33:29 |
Und sie brachen von Mithka auf und lagerten sich in Hasmona.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
33:29 |
Και σηκωθέντες από Μιθκά, εστρατοπέδευσαν εν Ασεμωνά.
|
|
Numb
|
Haitian
|
33:29 |
Yo kite Mitka, y' al moute kan yo Asmona.
|
|
Numb
|
HebModer
|
33:29 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:29 |
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
33:29 |
Metka után tábort ütöttek Hesmonában.
|
|
Numb
|
HunKar
|
33:29 |
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
33:29 |
Elindultak Mitkából, és tábort ütöttek Hasmónában.
|
|
Numb
|
HunUj
|
33:29 |
Elindultak Mitkából, és tábort ütöttek Hasmónában.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
33:29 |
E, partitisi di Mitca, si accamparono in Hasmona.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
33:29 |
Partirono da Mithka e si accamparono a Hashmona.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
33:29 |
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
|
|
Numb
|
JapKougo
|
33:29 |
ミテカを出立してハシモナに宿営し、
|
|
Numb
|
KLV
|
33:29 |
chaH traveled vo' Mithkah, je Dabta' Daq Hashmonah.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
33:29 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
|
Numb
|
Kaz
|
33:29 |
Митқадан Хашмонаға,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
33:29 |
Nak queˈel Mitca, queˈco̱eb toj Hasmona ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:29 |
밋가에서 가서 하스모나에 진을 쳤고
|
|
Numb
|
KorRV
|
33:29 |
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
|
|
Numb
|
LXX
|
33:29 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ματεκκα καὶ παρενέβαλον εἰς Σελμωνα
|
|
Numb
|
LinVB
|
33:29 |
Balongwi o Mitka mpe bapiki nganda o Kasmona.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
33:29 |
o išėję iš Mitkos, pasistatė stovyklą Hašmonoje.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:29 |
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
33:29 |
മിത്ത്ക്കയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹശ്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
|
Numb
|
Maori
|
33:29 |
I turia i Mitika, a noho ana i Hahamona.
|
|
Numb
|
MapM
|
33:29 |
וַיִּסְע֖וּ מִמִּתְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
33:29 |
Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
33:29 |
Basuka eMithika, bamisa inkamba eHashimona.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:29 |
Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
33:29 |
So tok dei ut frå Mitka, og lægra seg i Hasmona.
|
|
Numb
|
Norsk
|
33:29 |
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
|
|
Numb
|
Northern
|
33:29 |
Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
|
|
Numb
|
OSHB
|
33:29 |
וַיִּסְע֖וּ מִמִּתְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:29 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
33:29 |
A ruszywszy się z Metka, położyli się obozem w Hesman.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:29 |
Wyruszyli z Mitka i rozbili obóz w Chaszmona.
|
|
Numb
|
PorAR
|
33:29 |
Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:29 |
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:29 |
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:29 |
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
|
|
Numb
|
PorCap
|
33:29 |
Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
|
|
Numb
|
RomCor
|
33:29 |
Au pornit din Mitca şi au tăbărât la Haşmona.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
33:29 |
и сказалъ имъ Моисей: если сыны Гадовы и сыны Рувимовы пойдутъ съ вами за Іорданъ, всј вооружившись на войну предъ Господомъ, и покорена будетъ предъ вами земля: то отдайте имъ землю Галаадъ во владјніе.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:29 |
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:29 |
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
|
|
Numb
|
SP
|
33:29 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמונה
|
|
Numb
|
SPDSS
|
33:29 |
. . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
33:29 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
|
|
Numb
|
SPVar
|
33:29 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמונה
|
|
Numb
|
SloChras
|
33:29 |
In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
33:29 |
Odšli so iz Mitke in se utaborili v Hašmóni.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
33:29 |
Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:29 |
Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
33:29 |
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:29 |
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:29 |
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:29 |
А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:29 |
А из Метека отишавши стадоше у око у Аселмону.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
33:29 |
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
33:29 |
De bröt upp från Mitka och slog läger i Hashmona.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:29 |
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:29 |
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:29 |
At sila'y naglakbay mula sa Mithca, at humantong sa Hasmona.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:29 |
และเขายกเดินจากมิทคาห์และตั้งค่ายที่ฮัชโมเนาห์
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:29 |
Na ol i lusim Mitka, na sanapim ol haus sel long Hasmona.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
33:29 |
Mitka'dan ayrılıp Haşmona'da konakladılar.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:29 |
І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:29 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:29 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:29 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:29 |
Họ lên đường rời Mít-ca và đóng trại ở Khát-mô-na.
|
|
Numb
|
Viet
|
33:29 |
Ði từ Mít-ga và đóng trại tại Hách-mô-na.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
33:29 |
Rời Mít-ga họ hạ trại tại Hách-mô-na.
|
|
Numb
|
WLC
|
33:29 |
וַיִּסְע֖וּ מִמִּתְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:29 |
Gadael Mithca a gwersylla yn Chashmona.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:29 |
And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
|