Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:42  And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb ABP 33:42  And departing from Zalmonah, and they camped in Punon.
Numb ACV 33:42  And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb AFV2020 33:42  And they pulled up from Zalmonah and pitched in Punon.
Numb AKJV 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb ASV 33:42  And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb BBE 33:42  And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
Numb CPDV 33:42  Departing from there, they went to Punon.
Numb DRC 33:42  From whence they removed and came to Phunon.
Numb Darby 33:42  And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb Geneva15 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb GodsWord 33:42  They moved from Zalmonah and set up camp at Punon.
Numb JPS 33:42  And they journeyed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb Jubilee2 33:42  And they departed from Zalmonah and pitched in Punon.
Numb KJV 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb KJVA 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb KJVPCE 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb LEB 33:42  They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Numb LITV 33:42  And they pulled up from Zalmonah and camped in Punon.
Numb MKJV 33:42  And they pulled up from Zalmonah and pitched in Punon.
Numb NETfree 33:42  They traveled from Zalmonah and camped in Punon.
Numb NETtext 33:42  They traveled from Zalmonah and camped in Punon.
Numb NHEB 33:42  They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb NHEBJE 33:42  They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb NHEBME 33:42  They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb RLT 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb RNKJV 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb RWebster 33:42  And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb Rotherha 33:42  And they brake up from Zalmonah,—and encamped in Punon.
Numb SPE 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb UKJV 33:42  And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Numb Webster 33:42  And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Numb YLT 33:42  and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
Numb VulgClem 33:42  Unde egressi, venerunt in Phunon.
Numb VulgCont 33:42  Unde egressi, venerunt in Phunon.
Numb VulgHetz 33:42  Unde egressi, venerunt in Phunon.
Numb VulgSist 33:42  Unde egressi, venerunt in Phunon.
Numb Vulgate 33:42  unde egressi venerunt in Phinon
Numb CzeB21 33:42  Vyšli z Calmony a utábořili se v Punonu.
Numb CzeBKR 33:42  A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
Numb CzeCEP 33:42  Vytáhli ze Salmóny a utábořili se ve Funónu.
Numb CzeCSP 33:42  Vyrazili ze Salmóny a utábořili se v Púnónu.
Numb ABPGRK 33:42  και απήραν εκ Σαλμωνά και παρενέβαλον εις Φινώ
Numb Afr1953 33:42  En hulle het van Sálmona af opgebreek en laer opgeslaan in Punon.
Numb Alb 33:42  U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Numb Aleppo 33:42  ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
Numb AraNAV 33:42  وَغَادَرُوا صَلْمُونَةَ وَخَيَّمُوا فِي فُونُونَ.
Numb AraSVD 33:42  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ صَلْمُونَةَ وَنَزَلُوا فِي فُونُونَ.
Numb Azeri 33:42  صَلموناني ترک ادئب، پونوندا دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:42  І выправіліся з Салмона і разьмясьціліся табарам у Пуноне.
Numb BulVeren 33:42  И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
Numb BurJudso 33:42  ဇာလမောနအရပ်မှပြောင်း၍ ပုနုန်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:42  и воздвигошася от Селмона и ополчишася в Финоне:
Numb CebPinad 33:42  Ug sila mingpanaw gikan sa Salmona, ug mingpahaluna sa Punon.
Numb ChiNCVs 33:42  从撒摩拿起行,在普嫩安营。
Numb ChiSB 33:42  由匝耳摩納起程,在普農紮營。
Numb ChiUn 33:42  從撒摩拿起行,安營在普嫩。
Numb ChiUnL 33:42  自撒摩拿啟行、建營於普嫩、
Numb ChiUns 33:42  从撒摩拿起行,安营在普嫩。
Numb CopSahBi 33:42  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲉⲗⲙⲱⲛⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲫⲓⲛⲱ
Numb CroSaric 33:42  Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Numb DaOT1871 33:42  Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Numb DaOT1931 33:42  Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Numb Dari 33:42  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
Numb DutSVV 33:42  En zij verreisden van Zalmona, en legerden zich in Funon.
Numb DutSVVA 33:42  En zij verreisden van Zalmona, en legerden zich in Funon.
Numb Esperant 33:42  Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Numb FarOPV 33:42  و از صلمونه کوچ کرده در فونون فرود آمدند
Numb FarTPV 33:42  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
Numb FinBibli 33:42  Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
Numb FinPR 33:42  Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Numb FinPR92 33:42  Salmonan jälkeen he leiriytyivät Punoniin,
Numb FinRK 33:42  He lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Numb FinSTLK2 33:42  He lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Numb FreBBB 33:42  Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Numb FreBDM17 33:42  Et étant partis de Tsalmona, ils campèrent à Punon.
Numb FreCramp 33:42  Ils partirent de Salmona et campèrent à Phunon.
Numb FreJND 33:42  Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Numb FreKhan 33:42  Ils repartirent de Çalmona, et campèrent à Pounôn.
Numb FreLXX 33:42  Ayant quitté Salmona, ils campèrent en Phunon.
Numb FrePGR 33:42  Et partis de Tsalmona ils vinrent camper à Punon.
Numb FreSegon 33:42  Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Numb FreVulgG 33:42  d’où ils vinrent à Phunon.
Numb Geez 33:42  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ሴልሞና ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ፊኖ ።
Numb GerBoLut 33:42  Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
Numb GerElb18 33:42  Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Punon.
Numb GerElb19 33:42  Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Punon.
Numb GerGruen 33:42  Von Salmon ging es nach Punon,
Numb GerMenge 33:42  Von Zalmona zogen sie weiter und lagerten in Phunon.
Numb GerNeUe 33:42  Von dort kamen sie nach Punon,
Numb GerSch 33:42  Von Zalmona brachen sie auf und lagerten sich in Punon.
Numb GerTafel 33:42  Und von Zalmonah brachen sie auf und lagerten in Phunon.
Numb GerTextb 33:42  Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Phunon.
Numb GerZurch 33:42  Und sie brachen von Zalmona auf und lagerten sich in Phunon.
Numb GreVamva 33:42  Και σηκωθέντες από Σαλμωνά, εστρατοπέδευσαν εν Φυνών.
Numb Haitian 33:42  Yo kite Zalmona, y' al moute kan yo Pounon.
Numb HebModer 33:42  ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
Numb HunIMIT 33:42  Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Numb HunKNB 33:42  Aztán elindultak onnét, és eljutottak Fúnonba.
Numb HunKar 33:42  És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Numb HunRUF 33:42  Elindultak Calmónából, és tábort ütöttek Púnónban.
Numb HunUj 33:42  Elindultak Calmónából, és tábort ütöttek Púnónban.
Numb ItaDio 33:42  E, partitisi di Salmona, si accamparono in Funon.
Numb ItaRive 33:42  Partirono da Tsalmona e si accamparono a Punon.
Numb JapBungo 33:42  ザルモナより出立てプノンに營を張り
Numb JapKougo 33:42  ザルモナを出立してプノンに宿営し、
Numb KLV 33:42  chaH traveled vo' Zalmonah, je Dabta' Daq Punon.
Numb Kapingam 33:42  Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
Numb Kaz 33:42  одан Пунонға,
Numb Kekchi 33:42  Nak queˈel Zalmona, queˈco̱eb toj Punón ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:42  살모나에서 떠나 부논에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:42  살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
Numb LXX 33:42  καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Φινω
Numb LinVB 33:42  Balongwi o Salmona mpe bapiki nganda o Punon.
Numb LtKBB 33:42  Išėję iš Calmono, jie atėjo į Punoną,
Numb LvGluck8 33:42  Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
Numb Mal1910 33:42  സല്മോനയിൽനിന്നു പറപ്പെട്ടു പൂനോനിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:42  I turia i Taramona, a noho ana i Punono.
Numb MapM 33:42  וַיִּסְע֖וּ מִצַּלְמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּפוּנֹֽן׃
Numb Mg1865 33:42  Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
Numb Ndebele 33:42  Basuka eZalimona, bamisa inkamba ePunoni.
Numb NlCanisi 33:42  Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
Numb NorSMB 33:42  So tok dei ut frå Salmona, og lægra seg i Punon.
Numb Norsk 33:42  og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
Numb Northern 33:42  Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:42  וַיִּסְע֖וּ מִצַּלְמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּפוּנֹֽן׃
Numb Pohnpeia 33:42  Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
Numb PolGdans 33:42  A ruszywszy się z Salmona, położyli się obozem w Funon.
Numb PolUGdan 33:42  Wyruszyli z Salmona i rozbili obóz w Punon.
Numb PorAR 33:42  Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
Numb PorAlmei 33:42  E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Numb PorBLivr 33:42  E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
Numb PorBLivr 33:42  E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
Numb PorCap 33:42  Partiram de Salmona e acamparam em Punon.
Numb RomCor 33:42  Au pornit din Ţalmona şi au tăbărât la Punon.
Numb RusMakar 33:42  И Нова пошелъ и взялъ Кенаѕъ и зависящіе отъ него города, и назвалъ его своимъ именемъ Нова.
Numb RusSynod 33:42  И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
Numb RusSynod 33:42  И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
Numb SP 33:42  ויסעו מצלמונה ויחנו בפינן
Numb SPDSS 33:42  . . . .
Numb SPMT 33:42  ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
Numb SPVar 33:42  ויסעו מצלמונה ויחנו בפינן
Numb SloChras 33:42  Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
Numb SloKJV 33:42  Odšli so iz Calmóne in se utaborili v Punónu.
Numb SomKQA 33:42  Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
Numb SpaPlate 33:42  Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
Numb SpaRV 33:42  Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Numb SpaRV186 33:42  Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
Numb SpaRV190 33:42  Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Numb SrKDEkav 33:42  А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
Numb SrKDIjek 33:42  А из Селмона отишавши стадоше у око у Финону.
Numb Swe1917 33:42  Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
Numb SweFolk 33:42  De bröt upp från Salmona och slog läger i Punon.
Numb SweKarlX 33:42  Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
Numb SweKarlX 33:42  Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
Numb TagAngBi 33:42  At sila'y naglakbay mula sa Salmona, at humantong sa Phunon.
Numb ThaiKJV 33:42  และเขายกเดินจากศัลโมนาห์ และตั้งค่ายที่ปูโนน
Numb TpiKJPB 33:42  Na ol i lusim Salmona, na sanapim ol haus sel long Punon.
Numb TurNTB 33:42  Salmona'dan ayrılıp Punon'da konakladılar.
Numb UkrOgien 33:42  І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
Numb UrduGeo 33:42  ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
Numb UrduGeoD 33:42  होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
Numb UrduGeoR 33:42  Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
Numb VieLCCMN 33:42  Họ lên đường rời Xan-mô-na và đóng trại ở Pu-nôn.
Numb Viet 33:42  Ði từ Xa-mô-na và đóng trại tại Phu-nôn.
Numb VietNVB 33:42  Rời Xa-mô-na họ hạ trại tại Phu-nôn.
Numb WLC 33:42  וַיִּסְע֖וּ מִצַּלְמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּפוּנֹֽן׃
Numb WelBeibl 33:42  Yna gadael Salmona a gwersylla yn Pwnon.
Numb Wycliffe 33:42  fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.