Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:43  And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb ABP 33:43  And departing from Punon, and they camped in Oboth.
Numb ACV 33:43  And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb AFV2020 33:43  And they pulled up from Punon and pitched in Oboth.
Numb AKJV 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb ASV 33:43  And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb BBE 33:43  And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
Numb CPDV 33:43  And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
Numb DRC 33:43  And departing from Phunon, they camped in Oboth.
Numb Darby 33:43  And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb Geneva15 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb GodsWord 33:43  They moved from Punon and set up camp at Oboth.
Numb JPS 33:43  And they journeyed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb Jubilee2 33:43  And they departed from Punon and pitched in Oboth.
Numb KJV 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb KJVA 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb KJVPCE 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb LEB 33:43  They set out from Punon and camped at Oboth.
Numb LITV 33:43  And they pulled up from Punon and camped in Oboth.
Numb MKJV 33:43  And they pulled up from Punon and pitched in Oboth.
Numb NETfree 33:43  They traveled from Punon and camped in Oboth.
Numb NETtext 33:43  They traveled from Punon and camped in Oboth.
Numb NHEB 33:43  They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
Numb NHEBJE 33:43  They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
Numb NHEBME 33:43  They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
Numb RLT 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb RNKJV 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb RWebster 33:43  And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb Rotherha 33:43  And they brake up from Punon, and encamped in Oboth.
Numb SPE 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb UKJV 33:43  And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Numb Webster 33:43  And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
Numb YLT 33:43  And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
Numb VulgClem 33:43  Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
Numb VulgCont 33:43  Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
Numb VulgHetz 33:43  Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
Numb VulgSist 33:43  Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
Numb Vulgate 33:43  profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
Numb CzeB21 33:43  Vyšli z Punonu a utábořili se v Obotu.
Numb CzeBKR 33:43  Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
Numb CzeCEP 33:43  Vytáhli z Funónu a utábořili se v Obótu.
Numb CzeCSP 33:43  Vyrazili z Púnónu a utábořili se v Obótu.
Numb ABPGRK 33:43  και απήραν εκ Φινώ και παρενέβαλον εν Οβώθ
Numb Afr1953 33:43  En hulle het van Punon af opgebreek en laer opgeslaan in Obot.
Numb Alb 33:43  U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Numb Aleppo 33:43  ויסעו מפונן ויחנו באבת
Numb AraNAV 33:43  وَسَافَرُوا مِنْ فُونُونَ وَأَقَامُوا فِي أُوبُوتَ،
Numb AraSVD 33:43  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ فُونُونَ وَنَزَلُوا فِي أُوبُوتَ.
Numb Azeri 33:43  پونوندان کؤچوب، اوبوتدا دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:43  І выправіліся з Пунона і разьмясьціліся табарам у Авоце.
Numb BulVeren 33:43  И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
Numb BurJudso 33:43  ပုနုန်အရပ်မှပြောင်း၍ ဩဗုတ်အရပ်၌ စားခန်း ချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:43  и воздвигошася от Финона и ополчишася во Овофе:
Numb CebPinad 33:43  Ug sila mingpanaw gikan sa Punon, ug mingpahaluna sa Oboth.
Numb ChiNCVs 33:43  从普嫩起行,在阿伯安营。
Numb ChiSB 33:43  由普農起程,在敖波特紮營。
Numb ChiUn 33:43  從普嫩起行,安營在阿伯。
Numb ChiUnL 33:43  自普嫩啟行、建營於阿伯、
Numb ChiUns 33:43  从普嫩起行,安营在阿伯。
Numb CopSahBi 33:43  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲫⲓⲛⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲍⲱⲃⲱⲑ
Numb CroSaric 33:43  Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Numb DaOT1871 33:43  Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Numb DaOT1931 33:43  Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Numb Dari 33:43  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
Numb DutSVV 33:43  En zij verreisden van Funon, en legerden zich in Oboth.
Numb DutSVVA 33:43  En zij verreisden van Funon, en legerden zich in Oboth.
Numb Esperant 33:43  Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Numb FarOPV 33:43  و از فونون کوچ کرده، در اوبوت فرود آمدند.
Numb FarTPV 33:43  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
Numb FinBibli 33:43  Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
Numb FinPR 33:43  Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Numb FinPR92 33:43  sitten Obotiin
Numb FinRK 33:43  Puunonista lähdettyään he leiriytyivät Oobotiin.
Numb FinSTLK2 33:43  He lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Numb FreBBB 33:43  Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Numb FreBDM17 33:43  Et étant partis de Punon, ils campèrent à Oboth.
Numb FreCramp 33:43  Ils partirent de Phunon et campèrent à Oboth.
Numb FreJND 33:43  Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Numb FreKhan 33:43  Ils repartirent de Pounôn, et campèrent à Oboth.
Numb FreLXX 33:43  Partis de Phunon, ils dressèrent leurs tentes à Oboth.
Numb FrePGR 33:43  Et partis de Punon ils vinrent camper à Oboth.
Numb FreSegon 33:43  Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Numb FreVulgG 33:43  De Phunon, ils allèrent camper à Oboth.
Numb Geez 33:43  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ፊኖ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ኦቦት ።
Numb GerBoLut 33:43  Von Phunon zoqen sie aus und laqerten sich in Oboth.
Numb GerElb18 33:43  Und sie brachen auf von Punon und lagerten sich in Oboth.
Numb GerElb19 33:43  Und sie brachen auf von Punon und lagerten sich in Oboth.
Numb GerGruen 33:43  Von Punon nach Obot,
Numb GerMenge 33:43  Von Phunon zogen sie weiter und lagerten in Oboth.
Numb GerNeUe 33:43  dann nach Obot
Numb GerSch 33:43  Von Punon brachen sie auf und lagerten sich in Obot.
Numb GerTafel 33:43  Und von Phunon brachen sie auf und lagerten in Oboth.
Numb GerTextb 33:43  Und sie brachen auf von Phunon und lagerten sich in Oboth.
Numb GerZurch 33:43  Und sie brachen von Phunon auf und lagerten sich in Oboth.
Numb GreVamva 33:43  Και σηκωθέντες από Φυνών, εστρατοπέδευσαν εν Ωβώθ.
Numb Haitian 33:43  Yo kite Pounon, y' al moute kan yo Obòt.
Numb HebModer 33:43  ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
Numb HunIMIT 33:43  Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Numb HunKNB 33:43  Aztán elindultak Fúnonból és tábort ütöttek Obótban.
Numb HunKar 33:43  És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Numb HunRUF 33:43  Elindultak Púnónból, és tábort ütöttek Óbótban.
Numb HunUj 33:43  Elindultak Púnónból és tábort ütöttek Óbótban.
Numb ItaDio 33:43  E, partitisi di Funon, si accamparono in Obot.
Numb ItaRive 33:43  Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
Numb JapBungo 33:43  プノンより出たちてオボテに營を張り
Numb JapKougo 33:43  プノンを出立してオボテに宿営し、
Numb KLV 33:43  chaH traveled vo' Punon, je Dabta' Daq Oboth.
Numb Kapingam 33:43  Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
Numb Kaz 33:43  Пуноннан Оботқа,
Numb Kekchi 33:43  Nak queˈel Punón, queˈco̱eb toj Obot ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:43  부논에서 떠나 오봇에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:43  부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
Numb LXX 33:43  καὶ ἀπῆραν ἐκ Φινω καὶ παρενέβαλον εἰς Ωβωθ
Numb LinVB 33:43  Balongwi o Punon mpe bapiki nganda o Obot.
Numb LtKBB 33:43  o išėję iš Punono, sustojo Obote.
Numb LvGluck8 33:43  Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
Numb Mal1910 33:43  പൂനോനിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഓബോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:43  I turia i Punono, a noho ana i Opoto.
Numb MapM 33:43  וַיִּסְע֖וּ מִפּוּנֹ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאֹבֹֽת׃
Numb Mg1865 33:43  Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
Numb Ndebele 33:43  Basuka ePunoni, bamisa inkamba eObothi.
Numb NlCanisi 33:43  Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
Numb NorSMB 33:43  So tok dei ut frå Punon, og lægra seg i Obot.
Numb Norsk 33:43  Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
Numb Northern 33:43  Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:43  וַיִּסְע֖וּ מִפּוּנֹ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאֹבֹֽת׃
Numb Pohnpeia 33:43  Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
Numb PolGdans 33:43  A ruszywszy się z Funon, położyli się obozem w Obot.
Numb PolUGdan 33:43  Wyruszyli z Punon i rozbili obóz w Obot.
Numb PorAR 33:43  Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
Numb PorAlmei 33:43  E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Numb PorBLivr 33:43  E partidos de Punom, assentaram em Obote.
Numb PorBLivr 33:43  E partidos de Punom, assentaram em Obote.
Numb PorCap 33:43  Partiram de Punon e acamparam em Obot.
Numb RomCor 33:43  Au pornit din Punon şi au tăbărât la Obot.
Numb RusSynod 33:43  И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
Numb RusSynod 33:43  И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
Numb SP 33:43  ויסעו מפינן ויחנו באבות
Numb SPDSS 33:43  . . . .
Numb SPMT 33:43  ויסעו מפונן ויחנו באבת
Numb SPVar 33:43  ויסעו מפינן ויחנו באבות
Numb SloChras 33:43  Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
Numb SloKJV 33:43  Odšli so iz Punóna in se utaborili v Obótu.
Numb SomKQA 33:43  Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
Numb SpaPlate 33:43  Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Numb SpaRV 33:43  Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Numb SpaRV186 33:43  Y partidos de Funón asentaron en Obot.
Numb SpaRV190 33:43  Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Numb SrKDEkav 33:43  А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
Numb SrKDIjek 33:43  А из Финона отишавши стадоше у око у Овоту.
Numb Swe1917 33:43  Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
Numb SweFolk 33:43  De bröt upp från Punon och slog läger i Obot.
Numb SweKarlX 33:43  Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
Numb SweKarlX 33:43  Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
Numb TagAngBi 33:43  At sila'y naglakbay mula sa Phunon, at humantong sa Oboth.
Numb ThaiKJV 33:43  และเขายกเดินจากปูโนน และตั้งค่ายที่โอโบท
Numb TpiKJPB 33:43  Na ol i lusim Punon, na sanapim ol haus sel long Obot.
Numb TurNTB 33:43  Punon'dan ayrılıp Ovot'ta konakladılar.
Numb UkrOgien 33:43  І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
Numb UrduGeo 33:43  ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
Numb UrduGeoD 33:43  होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
Numb UrduGeoR 33:43  Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
Numb VieLCCMN 33:43  Họ lên đường rời Pu-nôn và đóng trại ở Ô-vốt.
Numb Viet 33:43  Ði từ Phu-nôn và đóng trại tại Ô-bốt.
Numb VietNVB 33:43  Rời Phu-nôn họ hạ trại tại Ô-bốt.
Numb WLC 33:43  וַיִּסְע֖וּ מִפּוּנֹ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאֹבֹֽת׃
Numb WelBeibl 33:43  Gadael Pwnon a gwersylla yn Oboth.
Numb Wycliffe 33:43  And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.