Numb
|
RWebster
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and encamped in Ijeabarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:44 |
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
SPE
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
ABP
|
33:44 |
And departing from Oboth, and they camped in Gai on the other side upon the boundaries of Moab.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:44 |
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:44 |
And they brake up from Oboth,—and encamped in Iye-abarim, within the bounds of Moab.
|
Numb
|
LEB
|
33:44 |
They set out from Oboth and camped at Iye Abarim, the boundary of Moab.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:44 |
And they departed from Oboth and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
Webster
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and encamped in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
Darby
|
33:44 |
And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
ASV
|
33:44 |
And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
LITV
|
33:44 |
And they pulled up from Oboth and camped in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Iie-abarim, in the borders of Moab.
|
Numb
|
CPDV
|
33:44 |
And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
|
Numb
|
BBE
|
33:44 |
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
|
Numb
|
DRC
|
33:44 |
And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:44 |
They moved from Oboth and set up camp at Iye Abarim on the border of Moab.
|
Numb
|
JPS
|
33:44 |
And they journeyed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
NETfree
|
33:44 |
They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
|
Numb
|
AB
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and encamped in Gai, on the other side, on the borders of Moab.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:44 |
And they pulled up from Oboth and pitched in Ije Abarim, on the border of Moab.
|
Numb
|
NHEB
|
33:44 |
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
NETtext
|
33:44 |
They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
|
Numb
|
UKJV
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
KJV
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije–abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
KJVA
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije–abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
AKJV
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
RLT
|
33:44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ije–abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
MKJV
|
33:44 |
And they pulled up from Oboth and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
YLT
|
33:44 |
and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
ACV
|
33:44 |
And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:44 |
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:44 |
Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin’ ny faritanin’ i Moaba.
|
Numb
|
FinPR
|
33:44 |
Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
|
Numb
|
FinRK
|
33:44 |
Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:44 |
由敖波特起程,在位於摩阿布邊境的依因阿巴陵紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:44 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲱⲃⲱⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲓ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲙⲱⲁⲃ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:44 |
从阿伯起行,安营在以耶‧亚巴琳,摩押的边界。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:44 |
И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:44 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ أُوبُوتَ وَنَزَلُوا فِي عَيِّي عَبَارِيمَ فِي تُخْمِ مُوآبَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:44 |
. מאובות . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:44 |
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:44 |
และเขายกเดินจากโอโบท มาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริม ในดินแดนโมอับ
|
Numb
|
OSHB
|
33:44 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֹבֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּעִיֵּ֥י הָעֲבָרִ֖ים בִּגְב֥וּל מוֹאָֽב׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:44 |
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
|
Numb
|
BurJudso
|
33:44 |
ဩဗုတ်အရပ်မှပြောင်း၍ ဣဇာဗာရိမ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:44 |
سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:44 |
Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:44 |
De bröt upp från Obot och slog läger i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
|
Numb
|
GerSch
|
33:44 |
Von Obot brachen sie auf und lagerten sich in Jje-Abarim, an der Grenze von Moab.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:44 |
At sila'y naglakbay mula sa Oboth, at humantong sa Igeabarim, sa hangganan ng Moab.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:44 |
He lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
|
Numb
|
Dari
|
33:44 |
سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
|
Numb
|
SomKQA
|
33:44 |
Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:44 |
So tok dei ut frå Obot, og lægra seg i Ijje-ha-Abarim i landskilet med Moab.
|
Numb
|
Alb
|
33:44 |
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:44 |
오봇에서 떠나 모압의 경계에 있는 이예아바림에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:44 |
А из Овота отишавши стадоше у око на хумовима Аваримским на међи Моавској.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:44 |
And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
|
Numb
|
Mal1910
|
33:44 |
ഓബോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു മോവാബിന്റെ അതിരിങ്കൽ ഈയേ-അബാരീമിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:44 |
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:44 |
اوبوتو ترک ادئب، موآب سرحدئندهکي عئيِهعَبارئمده دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:44 |
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
|
Numb
|
KLV
|
33:44 |
chaH traveled vo' Oboth, je Dabta' Daq Iye Abarim, Daq the veH vo' Moab.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:44 |
E, partitisi di Obot, si accamparono a’ poggi di Abarim, a’ confini di Moab.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:44 |
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:44 |
и воздвигошася от Овофа и ополчишася в Гаи, об ону страну предел Моавлих:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:44 |
και απήραν εξ Οβώθ και παρενέβαλον εν Γαϊ εν τω πέραν επί των ορίων Μωάβ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:44 |
Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, à la frontière de Moab.
|
Numb
|
LinVB
|
33:44 |
Balongwi o Obot mpe bapiki nganda o Iye-Abarim o mokili mwa Moab.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:44 |
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:44 |
自阿伯啟行、建營於以耶亞巴琳、在摩押界、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:44 |
Rời Ô-bốt họ hạ trại tại Y-giê-A-ba-rim, trên bờ cõi Mô-áp.
|
Numb
|
LXX
|
33:44 |
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωβωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Γαι ἐν τῷ πέραν ἐπὶ τῶν ὁρίων Μωαβ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:44 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Oboth, ug mingpahaluna sa Ihe-abarim, didto sa utlanan sa Moab.
|
Numb
|
RomCor
|
33:44 |
Au pornit din Obot şi au tăbărât la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:44 |
Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
|
Numb
|
HunUj
|
33:44 |
Elindultak Óbótból, és tábort ütöttek Ijjé-Háabárimban, Móáb határán.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:44 |
Und sie brachen von Oboth auf und lagerten sich in Ije-Abarim im Gebiete Moabs.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:44 |
Und von Oboth brachen sie auf und lagerten in Ijim Haabarim, an der Grenze Moabs.
|
Numb
|
PorAR
|
33:44 |
Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:44 |
En zij verreisden van Oboth, en legerden zich aan de heuvelen van Abarim, in de landpale van Moab.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:44 |
و از اوبوت کوچ کرده، درعیی عباریم در حدود موآب فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:44 |
Basuka eObothi, bamisa inkamba eIye-Abarimi, emngceleni wakoMowabi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:44 |
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
|
Numb
|
Norsk
|
33:44 |
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
|
Numb
|
SloChras
|
33:44 |
In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
|
Numb
|
Northern
|
33:44 |
Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:44 |
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Ijje-Abarim, an der Grenze von Moab.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:44 |
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:44 |
E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:44 |
從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:44 |
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
|
Numb
|
SPVar
|
33:44 |
ויסעו מאבות ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
|
Numb
|
FreKhan
|
33:44 |
Ils repartirent d’Oboth et campèrent à lyyê-Haabarîm, vers les confins de Moab.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:44 |
Et partis d'Oboth ils vinrent camper à Jiim, à la frontière de Moab.
|
Numb
|
PorCap
|
33:44 |
Partiram de Obot e acamparam em Ié-Abarim, na direção das fronteiras de Moab.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:44 |
オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:44 |
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Jje Ha-abarim im Gebiete Moabs.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:44 |
Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:44 |
Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
|
Numb
|
WLC
|
33:44 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֹבֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּעִיֵּ֥י הָעֲבָרִ֖ים בִּגְב֥וּל מוֹאָֽב׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:44 |
Iš Oboto atėjo į Ije Abarimą, prie moabitų sienos,
|
Numb
|
Bela
|
33:44 |
І выправіліся з Авота і разьмясьціліся табарам у Ійм-Аварыме на межах Маава.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:44 |
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Jgim, am Gebirge Abarim in der Moabiter Grenze.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:44 |
ja sitten Ijje-Abarimiin Moabin maan rajalle.
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:44 |
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:44 |
Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:44 |
und schließlich nach Ije-Abarim im Gebiet von Moab.
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:44 |
ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:44 |
وَارْتَحَلُوا مِنْ أُوبُوتَ وَنَزَلُوا فِي عَيِّيِ عَبَارِيمَ عَلَى حُدُودِ مُوآبَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:44 |
从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:44 |
Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim sui confini di Moab.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:44 |
En hulle het van Obot af opgebreek en laer opgeslaan in Ijje-Haäbárim, by die grens van Moab.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:44 |
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:44 |
होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:44 |
Ovot'tan ayrılıp Moav sınırındaki İye-Haavarim'de konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:44 |
En zij verreisden van Oboth, en legerden zich aan de heuvelen van Abarim, in de landpale van Moab.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:44 |
Obót után eljutottak Ijeábarimba, amely a moabiták határán van.
|
Numb
|
Maori
|
33:44 |
I turia i Opoto, a noho ana i Iteaparimi, i nga rohe o Moapa.
|
Numb
|
HunKar
|
33:44 |
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
|
Numb
|
Viet
|
33:44 |
Kế đó, đi từ Ô-bốt và đóng trại tại Y-giê-a-ba-rim, trên bờ cõi Mô-áp.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:44 |
Nak queˈel Obot, queˈco̱eb toj Ije-abarim li cuan saˈ li nuba̱l re Moab. Ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:44 |
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
|
Numb
|
SP
|
33:44 |
ויסעו מאבות ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
|
Numb
|
CroSaric
|
33:44 |
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:44 |
Họ lên đường rời Ô-vốt và đóng trại ở I-giê Ha A-va-rim, giáp giới với Mô-áp.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:44 |
Et étant partis d’Oboth, ils campèrent à Hijé-habarim, sur les frontières de Moab.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:44 |
Puis, ils s'éloignèrent d'Obotb, pour venir camper à Gié-Abarim, au delà et près des frontières de Moab.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:44 |
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
|
Numb
|
MapM
|
33:44 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֹבֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּעִיֵּ֥י הָעֲבָרִ֖ים בִּגְב֥וּל מוֹאָֽב׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:44 |
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:44 |
Моаб елінің шекарасындағы Ие-Абаримге жетіп тоқтады.
|
Numb
|
FreJND
|
33:44 |
Et ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim, sur la frontière de Moab.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:44 |
Von Obot nach Ijje Haabarim im Gebiete Moabs,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:44 |
Odšli so iz Obóta in se utaborili v Ijé Abarímu, na moábski meji.
|
Numb
|
Haitian
|
33:44 |
Yo kite Obòt, y' al moute kan yo Ije abrarim nan peyi Moab la.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:44 |
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
|
Numb
|
Geez
|
33:44 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ኦቦት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ጋይ ፡ ውስተ ፡ ማዕዶተ ፡ ደወሎሙ ፡ ለሞአብ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:44 |
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:44 |
Gadael Oboth a gwersylla yn Ïe-hafarîm, ar y ffin gyda Moab.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:44 |
Von Oboth zogen sie weiter und lagerten in Ijje-Abarim an der Grenze des Moabiterlandes.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:44 |
Και σηκωθέντες από Ωβώθ, εστρατοπέδευσαν εν Ιϊέ-αβαρίμ, κατά τα όρια του Μωάβ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:44 |
І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:44 |
Ils partirent d'Oboth et campèrent à Ijé-Abarim, à la frontière de Moab.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:44 |
А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:44 |
Wyruszyli z Obot i rozbili obóz w Ijje-Abarim, na granicy Moabu.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:44 |
Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:44 |
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:44 |
Elindultak Óbótból, és tábort ütöttek Ijjé-Abárímban, Móáb határán.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:44 |
Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:44 |
Na ol i lusim Obot, na sanapim ol haus sel long Ise-abarim, long arere bilong Moap.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:44 |
Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:44 |
D’Oboth, ils vinrent à Jiéabarim, qui est sur la frontière des Moabites.
|
Numb
|
PolGdans
|
33:44 |
A ruszywszy się z Obot, położyli się obozem przy pagórkach Abarym, na granicy Moabskiej.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:44 |
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:44 |
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Ijje-Abarim, an der Grenze von Moab.
|