Numb
|
RWebster
|
33:45 |
And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:45 |
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
|
Numb
|
SPE
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
ABP
|
33:45 |
And departing from Gai, and they camped in Dibon Gad.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:45 |
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:45 |
And they brake up from Iyim,—and encamped in Dibon-gad.
|
Numb
|
LEB
|
33:45 |
They set out from Iyim and camped at Dibon Gad.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:45 |
And they departed from Iim and pitched in Dibongad.
|
Numb
|
Webster
|
33:45 |
And they departed from Iim, and encamped in Dibon-gad.
|
Numb
|
Darby
|
33:45 |
And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
|
Numb
|
ASV
|
33:45 |
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
|
Numb
|
LITV
|
33:45 |
And they pulled up from Ijeabarim and camped in Dibongad.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
CPDV
|
33:45 |
And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
|
Numb
|
BBE
|
33:45 |
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
|
Numb
|
DRC
|
33:45 |
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:45 |
They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.
|
Numb
|
JPS
|
33:45 |
And they journeyed from Ijim, and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
NETfree
|
33:45 |
They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.
|
Numb
|
AB
|
33:45 |
And they departed from Gai, and encamped in Dibon Gad.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:45 |
And they pulled up from Iim and pitched in Dibon Gad.
|
Numb
|
NHEB
|
33:45 |
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
|
Numb
|
NETtext
|
33:45 |
They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.
|
Numb
|
UKJV
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
|
Numb
|
KJV
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
|
Numb
|
KJVA
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
|
Numb
|
AKJV
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
|
Numb
|
RLT
|
33:45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
|
Numb
|
MKJV
|
33:45 |
And they pulled up from Iim and pitched in Dibon-gad.
|
Numb
|
YLT
|
33:45 |
And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
|
Numb
|
ACV
|
33:45 |
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:45 |
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:45 |
Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
|
Numb
|
FinPR
|
33:45 |
Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:45 |
He lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:45 |
由依因起程,在狄朋加得紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:45 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲅⲁⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲉⲃⲱⲛ ⲅⲁⲇ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:45 |
从以耶‧亚巴琳起行,安营在底本‧迦得。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:45 |
И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:45 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ عَيِّيمَ وَنَزَلُوا فِي دِيبُونَ جَادَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:45 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:45 |
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:45 |
และเขาออกเดินจากไอยิม และตั้งค่ายที่ดีโบนกาด
|
Numb
|
OSHB
|
33:45 |
וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:45 |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
|
Numb
|
BurJudso
|
33:45 |
ဣဇာဗာရိမ်အရပ်မှပြောင်း၍ ဒိဗုန်ဂဒ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:45 |
سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:45 |
Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:45 |
De bröt upp från Ijim och slog läger i Dibon-Gad.
|
Numb
|
GerSch
|
33:45 |
Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:45 |
At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:45 |
He lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:45 |
سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
|
Numb
|
SomKQA
|
33:45 |
Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:45 |
So tok dei ut frå Ijjim, og lægra seg i Dibon-Gad.
|
Numb
|
Alb
|
33:45 |
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:45 |
이임에서 떠나 디본갓에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:45 |
А од тијех хумова отишавши стадоше у око у Девон-Гаду.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:45 |
And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
|
Numb
|
Mal1910
|
33:45 |
ഈയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ദീബോൻഗാദിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:45 |
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:45 |
عئيئمي ترک ادئب، دئبون-گاددا دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:45 |
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
|
Numb
|
KLV
|
33:45 |
chaH traveled vo' Iyim, je Dabta' Daq Dibon Gad.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:45 |
E, partitisi da’ Poggi, si accamparono in Dibon-Gad.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:45 |
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:45 |
и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:45 |
και απήραν εκ Γαϊ και παρενέβαλον εις Δαιβών Γαδ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:45 |
Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
|
Numb
|
LinVB
|
33:45 |
Balongwi o Iye-Abarim mpe bapiki nganda o Dibon-Gad.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:45 |
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:45 |
自以耶亞巴琳啟行、建營於底本迦得、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:45 |
Rời Y-giê-A-ba-rim, họ hạ trại tại Đi-bôn-Gát.
|
Numb
|
LXX
|
33:45 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Γαι καὶ παρενέβαλον εἰς Δαιβων Γαδ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:45 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Ihe-abarim, ug mingpahaluna sa Dibongad.
|
Numb
|
RomCor
|
33:45 |
Au pornit din Iie-Abarim şi au tăbărât la Dibon-Gad.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:45 |
Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
|
Numb
|
HunUj
|
33:45 |
Elindultak Ijjimből, és tábort ütöttek Díbón-Gádban.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:45 |
Und sie brachen von Ijim auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:45 |
Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
|
Numb
|
PorAR
|
33:45 |
Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:45 |
En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-gad.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:45 |
و از عییم کوچ کرده، در دیبون جاد فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:45 |
Basuka eIyimi, bamisa inkamba eDiboni-Gadi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:45 |
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
|
Numb
|
Norsk
|
33:45 |
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
|
Numb
|
SloChras
|
33:45 |
In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
|
Numb
|
Northern
|
33:45 |
İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:45 |
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:45 |
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:45 |
E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:45 |
從以耶‧亞巴琳起行,安營在底本‧迦得。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:45 |
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
|
Numb
|
SPVar
|
33:45 |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבון גד
|
Numb
|
FreKhan
|
33:45 |
Ils repartirent d’Iyyîm, et campèrent à Dibôn-Gad.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:45 |
Et partis de Jiim ils vinrent camper à Dibon-Gad.
|
Numb
|
PorCap
|
33:45 |
Partiram de Ié-Abarim e acamparam em Dibon-Gad.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:45 |
イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:45 |
Und sie brachen auf von Jjim und lagerten sich in Dibon Gad.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:45 |
Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:45 |
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
|
Numb
|
WLC
|
33:45 |
וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:45 |
o išėję iš Ije Abarimo, ištiesė palapines Dibon Gade.
|
Numb
|
Bela
|
33:45 |
І выправіліся зь Ійма і разьмясьціліся табарам у Дывон-Гадзе.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:45 |
Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:45 |
Ijje-Abarimin jälkeen he leiriytyivät Dibon-Gadiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:45 |
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:45 |
Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:45 |
Von Ijim zogen sie weiter nach Dibon-Gad,
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:45 |
ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:45 |
وَانْطَلَقُوا مِنْ عَيِّيمَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي دِيبُونَ جَادٍ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:45 |
从以耶.亚巴琳起行,在底本.迦得安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:45 |
Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:45 |
En hulle het van Ijjim af opgebreek en laer opgeslaan in Dibon-Gad.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:45 |
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:45 |
होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:45 |
İyim'den ayrılıp Divon-Gad'da konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:45 |
En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-Gad.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:45 |
Aztán elindultak Ijeábarimból és felütötték sátraikat Díbon-Gádban.
|
Numb
|
Maori
|
33:45 |
I turia i Iimi, a noho ana i Riponokara.
|
Numb
|
HunKar
|
33:45 |
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
|
Numb
|
Viet
|
33:45 |
Ði từ Y-giê-a-ba-rim và đóng trại tại Ði-bôn-Gát.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:45 |
Nak queˈel Ije-abarim, queˈco̱eb toj Dibón-gad ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:45 |
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
|
Numb
|
SP
|
33:45 |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבון גד
|
Numb
|
CroSaric
|
33:45 |
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:45 |
Họ lên đường rời I-gim và đóng trại ở Đi-vôn Gát.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:45 |
Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:45 |
Et ils partirent de Gié-Abarim, pour séjourner à Dibon-Gad.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:45 |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
|
Numb
|
MapM
|
33:45 |
וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:45 |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:45 |
Сол жерден олар Дибон-Ғадқа,
|
Numb
|
FreJND
|
33:45 |
Et ils partirent d’Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:45 |
von Ijjim nach Dibon Gad,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:45 |
Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
|
Numb
|
Haitian
|
33:45 |
Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:45 |
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
|
Numb
|
Geez
|
33:45 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ጋይ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ዴቦን ፡ ዘጋድ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:45 |
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:45 |
Gadael Ïe-hafarîm a gwersylla yn Dibon-gad.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:45 |
Von Ijjim zogen sie weiter und lagerten in Dibon-Gad.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:45 |
Και σηκωθέντες από Ιείμ, εστρατοπέδευσαν εν Δαιβών-γαδ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:45 |
І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:45 |
Ils partirent de Ijé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:45 |
А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:45 |
Wyruszyli z Ijjim i rozbili obóz w Dibon-Gad.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:45 |
Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:45 |
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:45 |
Elindultak Ijjé-Abárímból, és tábort ütöttek Díbón-Gádban.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:45 |
Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:45 |
Na ol i lusim Im, na sanapim ol haus sel long Dibon-gat.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:45 |
Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:45 |
Etant partis de Jiéabarim, ils vinrent dresser leurs tentes à Dibongad ;
|
Numb
|
PolGdans
|
33:45 |
A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:45 |
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:45 |
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
|