Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:45  And they departed from Gai, and encamped in Dibon Gad.
Numb ABP 33:45  And departing from Gai, and they camped in Dibon Gad.
Numb ACV 33:45  And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
Numb AFV2020 33:45  And they pulled up from Iim and pitched in Dibon Gad.
Numb AKJV 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
Numb ASV 33:45  And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
Numb BBE 33:45  And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
Numb CPDV 33:45  And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
Numb DRC 33:45  And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
Numb Darby 33:45  And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
Numb Geneva15 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
Numb GodsWord 33:45  They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.
Numb JPS 33:45  And they journeyed from Ijim, and pitched in Dibon-gad.
Numb Jubilee2 33:45  And they departed from Iim and pitched in Dibongad.
Numb KJV 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
Numb KJVA 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
Numb KJVPCE 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
Numb LEB 33:45  They set out from Iyim and camped at Dibon Gad.
Numb LITV 33:45  And they pulled up from Ijeabarim and camped in Dibongad.
Numb MKJV 33:45  And they pulled up from Iim and pitched in Dibon-gad.
Numb NETfree 33:45  They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.
Numb NETtext 33:45  They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.
Numb NHEB 33:45  They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
Numb NHEBJE 33:45  They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
Numb NHEBME 33:45  They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
Numb RLT 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
Numb RNKJV 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
Numb RWebster 33:45  And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
Numb Rotherha 33:45  And they brake up from Iyim,—and encamped in Dibon-gad.
Numb SPE 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
Numb UKJV 33:45  And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
Numb Webster 33:45  And they departed from Iim, and encamped in Dibon-gad.
Numb YLT 33:45  And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
Numb VulgClem 33:45  Profectique de Ijeabarim, fixere tentoria in Dibongad.
Numb VulgCont 33:45  Profectique de Iieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
Numb VulgHetz 33:45  Profectique de Iieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
Numb VulgSist 33:45  Profectique de Ieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
Numb Vulgate 33:45  profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
Numb CzeB21 33:45  Vyšli z Ijimu a utábořili se v Dibon-gadu.
Numb CzeBKR 33:45  Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
Numb CzeCEP 33:45  Vytáhli z Ijímu a utábořili se v Dibón-gádu.
Numb CzeCSP 33:45  Vyrazili z Ijímu a utábořili se v Díbón–Gádu.
Numb ABPGRK 33:45  και απήραν εκ Γαϊ και παρενέβαλον εις Δαιβών Γαδ
Numb Afr1953 33:45  En hulle het van Ijjim af opgebreek en laer opgeslaan in Dibon-Gad.
Numb Alb 33:45  U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Numb Aleppo 33:45  ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
Numb AraNAV 33:45  وَانْطَلَقُوا مِنْ عَيِّيمَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي دِيبُونَ جَادٍ.
Numb AraSVD 33:45  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ عَيِّيمَ وَنَزَلُوا فِي دِيبُونَ جَادَ.
Numb Azeri 33:45  عئيئمي ترک ادئب، دئبون-گاددا دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:45  І выправіліся зь Ійма і разьмясьціліся табарам у Дывон-Гадзе.
Numb BulVeren 33:45  И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
Numb BurJudso 33:45  ဣဇာဗာရိမ်အရပ်မှပြောင်း၍ ဒိဗုန်ဂဒ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:45  и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
Numb CebPinad 33:45  Ug sila mingpanaw gikan sa Ihe-abarim, ug mingpahaluna sa Dibongad.
Numb ChiNCVs 33:45  从以耶.亚巴琳起行,在底本.迦得安营。
Numb ChiSB 33:45  由依因起程,在狄朋加得紮營。
Numb ChiUn 33:45  從以耶‧亞巴琳起行,安營在底本‧迦得。
Numb ChiUnL 33:45  自以耶亞巴琳啟行、建營於底本迦得、
Numb ChiUns 33:45  从以耶‧亚巴琳起行,安营在底本‧迦得。
Numb CopSahBi 33:45  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲅⲁⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲉⲃⲱⲛ ⲅⲁⲇ
Numb CroSaric 33:45  Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Numb DaOT1871 33:45  Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Numb DaOT1931 33:45  Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Numb Dari 33:45  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
Numb DutSVV 33:45  En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-Gad.
Numb DutSVVA 33:45  En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-gad.
Numb Esperant 33:45  Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Numb FarOPV 33:45  و از عییم کوچ کرده، در دیبون جاد فرود آمدند.
Numb FarTPV 33:45  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
Numb FinBibli 33:45  Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
Numb FinPR 33:45  Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Numb FinPR92 33:45  Ijje-Abarimin jälkeen he leiriytyivät Dibon-Gadiin,
Numb FinRK 33:45  He lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Numb FinSTLK2 33:45  He lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Numb FreBBB 33:45  Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
Numb FreBDM17 33:45  Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.
Numb FreCramp 33:45  Ils partirent de Ijé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.
Numb FreJND 33:45  Et ils partirent d’Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.
Numb FreKhan 33:45  Ils repartirent d’Iyyîm, et campèrent à Dibôn-Gad.
Numb FreLXX 33:45  Et ils partirent de Gié-Abarim, pour séjourner à Dibon-Gad.
Numb FrePGR 33:45  Et partis de Jiim ils vinrent camper à Dibon-Gad.
Numb FreSegon 33:45  Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
Numb FreVulgG 33:45  Etant partis de Jiéabarim, ils vinrent dresser leurs tentes à Dibongad ;
Numb Geez 33:45  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ጋይ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ዴቦን ፡ ዘጋድ ።
Numb GerBoLut 33:45  Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
Numb GerElb18 33:45  Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
Numb GerElb19 33:45  Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
Numb GerGruen 33:45  von Ijjim nach Dibon Gad,
Numb GerMenge 33:45  Von Ijjim zogen sie weiter und lagerten in Dibon-Gad.
Numb GerNeUe 33:45  Von Ijim zogen sie weiter nach Dibon-Gad,
Numb GerSch 33:45  Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
Numb GerTafel 33:45  Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
Numb GerTextb 33:45  Und sie brachen auf von Jjim und lagerten sich in Dibon Gad.
Numb GerZurch 33:45  Und sie brachen von Ijim auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
Numb GreVamva 33:45  Και σηκωθέντες από Ιείμ, εστρατοπέδευσαν εν Δαιβών-γαδ.
Numb Haitian 33:45  Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.
Numb HebModer 33:45  ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
Numb HunIMIT 33:45  Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Numb HunKNB 33:45  Aztán elindultak Ijeábarimból és felütötték sátraikat Díbon-Gádban.
Numb HunKar 33:45  És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Numb HunRUF 33:45  Elindultak Ijjé-Abárímból, és tábort ütöttek Díbón-Gádban.
Numb HunUj 33:45  Elindultak Ijjimből, és tábort ütöttek Díbón-Gádban.
Numb ItaDio 33:45  E, partitisi da’ Poggi, si accamparono in Dibon-Gad.
Numb ItaRive 33:45  Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
Numb JapBungo 33:45  イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
Numb JapKougo 33:45  イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
Numb KLV 33:45  chaH traveled vo' Iyim, je Dabta' Daq Dibon Gad.
Numb Kapingam 33:45  Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
Numb Kaz 33:45  Сол жерден олар Дибон-Ғадқа,
Numb Kekchi 33:45  Nak queˈel Ije-abarim, queˈco̱eb toj Dibón-gad ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:45  이임에서 떠나 디본갓에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:45  이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
Numb LXX 33:45  καὶ ἀπῆραν ἐκ Γαι καὶ παρενέβαλον εἰς Δαιβων Γαδ
Numb LinVB 33:45  Balongwi o Iye-Abarim mpe bapiki nganda o Dibon-Gad.
Numb LtKBB 33:45  o išėję iš Ije Abarimo, ištiesė palapines Dibon Gade.
Numb LvGluck8 33:45  Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
Numb Mal1910 33:45  ഈയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ദീബോൻഗാദിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:45  I turia i Iimi, a noho ana i Riponokara.
Numb MapM 33:45  וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
Numb Mg1865 33:45  Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
Numb Ndebele 33:45  Basuka eIyimi, bamisa inkamba eDiboni-Gadi.
Numb NlCanisi 33:45  Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
Numb NorSMB 33:45  So tok dei ut frå Ijjim, og lægra seg i Dibon-Gad.
Numb Norsk 33:45  Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
Numb Northern 33:45  İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:45  וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
Numb Pohnpeia 33:45  Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
Numb PolGdans 33:45  A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
Numb PolUGdan 33:45  Wyruszyli z Ijjim i rozbili obóz w Dibon-Gad.
Numb PorAR 33:45  Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
Numb PorAlmei 33:45  E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Numb PorBLivr 33:45  E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
Numb PorBLivr 33:45  E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
Numb PorCap 33:45  Partiram de Ié-Abarim e acamparam em Dibon-Gad.
Numb RomCor 33:45  Au pornit din Iie-Abarim şi au tăbărât la Dibon-Gad.
Numb RusSynod 33:45  И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
Numb RusSynod 33:45  И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
Numb SP 33:45  ויסעו מעיים ויחנו בדיבון גד
Numb SPDSS 33:45  . . . . .
Numb SPMT 33:45  ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
Numb SPVar 33:45  ויסעו מעיים ויחנו בדיבון גד
Numb SloChras 33:45  In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
Numb SloKJV 33:45  Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
Numb SomKQA 33:45  Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
Numb SpaPlate 33:45  Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
Numb SpaRV 33:45  Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
Numb SpaRV186 33:45  Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
Numb SpaRV190 33:45  Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
Numb SrKDEkav 33:45  А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
Numb SrKDIjek 33:45  А од тијех хумова отишавши стадоше у око у Девон-Гаду.
Numb Swe1917 33:45  Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
Numb SweFolk 33:45  De bröt upp från Ijim och slog läger i Dibon-Gad.
Numb SweKarlX 33:45  Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
Numb SweKarlX 33:45  Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
Numb TagAngBi 33:45  At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
Numb ThaiKJV 33:45  และเขาออกเดินจากไอยิม และตั้งค่ายที่ดีโบนกาด
Numb TpiKJPB 33:45  Na ol i lusim Im, na sanapim ol haus sel long Dibon-gat.
Numb TurNTB 33:45  İyim'den ayrılıp Divon-Gad'da konakladılar.
Numb UkrOgien 33:45  І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
Numb UrduGeo 33:45  ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
Numb UrduGeoD 33:45  होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
Numb UrduGeoR 33:45  Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
Numb VieLCCMN 33:45  Họ lên đường rời I-gim và đóng trại ở Đi-vôn Gát.
Numb Viet 33:45  Ði từ Y-giê-a-ba-rim và đóng trại tại Ði-bôn-Gát.
Numb VietNVB 33:45  Rời Y-giê-A-ba-rim, họ hạ trại tại Đi-bôn-Gát.
Numb WLC 33:45  וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
Numb WelBeibl 33:45  Gadael Ïe-hafarîm a gwersylla yn Dibon-gad.
Numb Wycliffe 33:45  And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;