Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:46  And they departed from Dibon Gd, and encamped in Almon Diblathaim.
Numb ABP 33:46  And departing from Dibon Gad, and they camped in Almon Diblathaim.
Numb ACV 33:46  And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb AFV2020 33:46  And they pulled up from Dibon Gad and pitched in Almon Diblathaim.
Numb AKJV 33:46  And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
Numb ASV 33:46  And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb BBE 33:46  And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
Numb CPDV 33:46  Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
Numb DRC 33:46  From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
Numb Darby 33:46  And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
Numb Geneva15 33:46  And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim.
Numb GodsWord 33:46  They moved from Dibon Gad and set up camp at Almon Diblathaim.
Numb JPS 33:46  And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
Numb Jubilee2 33:46  And they removed from Dibongad and encamped in Almondiblathaim.
Numb KJV 33:46  And they removed from Dibon–gad, and encamped in Almon–diblathaim.
Numb KJVA 33:46  And they removed from Dibon–gad, and encamped in Almon–diblathaim.
Numb KJVPCE 33:46  And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb LEB 33:46  They set out from Dibon Gad and camped at Almon-Diblatayim.
Numb LITV 33:46  And they pulled up from Dibon-gad and camped in Almondiblathaim.
Numb MKJV 33:46  And they pulled up from Dibon-gad and pitched in Almon-diblathaim.
Numb NETfree 33:46  They traveled from Dibon-gad and camped in Almon-diblathaim.
Numb NETtext 33:46  They traveled from Dibon-gad and camped in Almon-diblathaim.
Numb NHEB 33:46  They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
Numb NHEBJE 33:46  They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
Numb NHEBME 33:46  They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
Numb RLT 33:46  And they removed from Dibon–gad, and encamped in Almon–diblathaim.
Numb RNKJV 33:46  And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb RWebster 33:46  And they departed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
Numb Rotherha 33:46  And they brake up from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb SPE 33:46  And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb UKJV 33:46  And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
Numb Webster 33:46  And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Numb YLT 33:46  and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
Numb VulgClem 33:46  Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
Numb VulgCont 33:46  Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
Numb VulgHetz 33:46  Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
Numb VulgSist 33:46  Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
Numb Vulgate 33:46  unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
Numb CzeB21 33:46  Vyšli z Dibon-gadu a utábořili se v Almon-diblataimu.
Numb CzeBKR 33:46  Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Numb CzeCEP 33:46  Vytáhli z Dibón-gádu a utábořili se v Almón-diblátajimu.
Numb CzeCSP 33:46  Vyrazili z Díbón–Gádu a utábořili se v Almón–diblatajimu.
Numb ABPGRK 33:46  και απήραν εκ Δαιβών Γαδ και παρενέβαλον εις Γελμών Δεβλααθαϊμ
Numb Afr1953 33:46  En hulle het van Dibon-Gad af opgebreek en laer opgeslaan in Almon-Diblataim.
Numb Alb 33:46  U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Numb Aleppo 33:46  ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
Numb AraNAV 33:46  ثُمَّ تَوَجَّهُوا مِنْ دِيبُونَ جَادٍ وَتَوَقَّفُوا فِي عَلْمُونَ دِبْلاَتَايِمَ.
Numb AraSVD 33:46  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ دِيبُونَ جَادَ وَنَزَلُوا فِي عَلْمُونَ دِبْلَاتَايِمَ.
Numb Azeri 33:46  دئبون-گاددان آيريليب، عَلمون‌دئبلاتايئمده دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:46  І выправіліся з Дывон-Гада і разьмясьціліся табарам у Алмон-Дыўлатаіме.
Numb BulVeren 33:46  И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
Numb BurJudso 33:46  ဒိဗုန်ဂဒ်အရပ်မှပြောင်း၍ အာလမုန်ဒိဗလ သိမ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:46  и воздвигошася от Девон-Гада и ополчишася в Гелмон-Девлафаиме:
Numb CebPinad 33:46  Ug sila mingpanaw gikan sa Dibon-gad, ug mingpahaluna sa Almon-diblataim.
Numb ChiNCVs 33:46  从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。
Numb ChiSB 33:46  由狄朋加得起程,在阿耳孟狄貝拉塔因紮營。
Numb ChiUn 33:46  從底本‧迦得起行,安營在亞門‧低比拉太音。
Numb ChiUnL 33:46  自底本迦得啟行、建營於亞門低比拉太音、
Numb ChiUns 33:46  从底本‧迦得起行,安营在亚门‧低比拉太音。
Numb CopSahBi 33:46  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲇⲉⲃⲱⲛ ⲅⲁⲇ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲉⲗⲙⲱⲛ ⲛⲇⲉⲃⲗⲁⲑⲁⲓⲙ
Numb CroSaric 33:46  Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Numb DaOT1871 33:46  Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Numb DaOT1931 33:46  Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
Numb Dari 33:46  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده رهسپار صَلمونع شدند. از صَلمونع به فونون، بعد به اوبوت، عَیی عباریم (در سرحد موآب)، دیبون جاد، عَلمون دِبلاتایِم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نِبو خیمه زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار دریای اُردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار دریای اُردن از بیت یَشیموت تا آبل شِطیم، در دشت موآب اردو زدند.
Numb DutSVV 33:46  En zij verreisden van Dibon-Gad, en legerden zich in Almon-Diblathaim.
Numb DutSVVA 33:46  En zij verreisden van Dibon-gad, en legerden zich in Almon-diblathaim.
Numb Esperant 33:46  Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Numb FarOPV 33:46  واز دیبون جاد کوچ کرده، در علمون دبلاتایم فرودآمدند.
Numb FarTPV 33:46  سپس قوم اسرائیل از کوه هور حرکت کرده، رهسپار صلمونه شدند. از صلمونه به فونون، بعد به اوبوت، عیی عباریم (مرز موآب)، دیبون جاد، علمون دبلاتایم و سپس در کوهستان عباریم، در نزدیکی کوه نَبو، اردو زدند. بالاخره به دشت موآب رسیدند که در کنار رود اردن، مقابل شهر اریحا بود. و در آنجا در کنار رود اردن از بیت یشیموت تا آبل درّهٔ اقاقیا، در دشت موآب اردو زدند.
Numb FinBibli 33:46  Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
Numb FinPR 33:46  Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Numb FinPR92 33:46  sitten Almon- Diblataimiin
Numb FinRK 33:46  Diibon-Gaadista lähdettyään he leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Numb FinSTLK2 33:46  He lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Numb FreBBB 33:46  Et ils par tirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Dilblathaïm.
Numb FreBDM17 33:46  Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.
Numb FreCramp 33:46  Ils partirent de Dibon-Gad et campèrent à Helmon-Deblathaïm.
Numb FreJND 33:46  Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm.
Numb FreKhan 33:46  Ils repartirent de Dibôn-Gad, et campèrent à Almôn-Diblathayim.
Numb FreLXX 33:46  De Dibon-Gad, ils vinrent camper à Helmon-Déblathaïm.
Numb FrePGR 33:46  Et partis de Dibon-Gad ils vinrent camper à Almon-Diblathaïm.
Numb FreSegon 33:46  Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
Numb FreVulgG 33:46  d’où ils allèrent camper à Helmondéblathaïm.
Numb Geez 33:46  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ዴቦን ፡ ዘጋድ ፡ ወኅደሩ ፡ ውስተ ፡ ጌልሞን ፡ ዘዴብላቴም ።
Numb GerBoLut 33:46  Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Numb GerElb18 33:46  Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Numb GerElb19 33:46  Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Numb GerGruen 33:46  von Dibon Gad nach Almon Diblataim,
Numb GerMenge 33:46  Von Dibon-Gad zogen sie weiter und lagerten in Almon-Diblathaim.
Numb GerNeUe 33:46  von dort nach Almon-Diblatajim
Numb GerSch 33:46  Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim.
Numb GerTafel 33:46  Und von Dibon Gad brachen sie auf und lagerten in Almon Diblathaim.
Numb GerTextb 33:46  Und sie brachen auf von Dibon Gad und lagerten sich in Almon Diblathaim.
Numb GerZurch 33:46  Und sie brachen von Dibon-Gad auf und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Numb GreVamva 33:46  Και σηκωθέντες από Δαιβών-γαδ, εστρατοπέδευσαν εν Αλμών-διβλαθαΐμ.
Numb Haitian 33:46  Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
Numb HebModer 33:46  ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
Numb HunIMIT 33:46  Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Numb HunKNB 33:46  Aztán elindultak onnét és tábort ütöttek Helmon-Deblátaimban.
Numb HunKar 33:46  És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Numb HunRUF 33:46  Elindultak Díbón-Gádból, és tábort ütöttek Almón-Diblátajimban.
Numb HunUj 33:46  Elindultak Díbón-Gádból, és tábort ütöttek Almón-Diblátaimban.
Numb ItaDio 33:46  E, partitisi di Dibon-Gad, si accamparono in Almon, verso Diblataim.
Numb ItaRive 33:46  Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
Numb JapBungo 33:46  デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
Numb JapKougo 33:46  デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
Numb KLV 33:46  chaH traveled vo' Dibon Gad, je Dabta' Daq Almon Diblathaim.
Numb Kapingam 33:46  Mai di Gonduu Hor gaa-tugi-loo gi-nia gowaa maalama o Moab, digau Israel ne-hagaduu-aga nadau hale-laa i-nia gowaa aanei: Zalmonah, Punon, Oboth, nia Gowaa Mooho o Abarim i-lodo tenua Moab, Dibon=Gad, Almon=Diblathaim, di gowaa gonduu o Abarim e-hoohoo gi-di Gonduu Nebo, mo i-hongo di Anggowaa o Moab i-di baahi gi-golo di monowai Jordan e-huli-adu gi Jericho, i-mehanga Beth=Jeshimoth mo-di gowaa mehanga gonduu o Acacia.
Numb Kaz 33:46  одан Алмон-Диблатаимға,
Numb Kekchi 33:46  Nak queˈel Dibón-gad, queˈco̱eb toj Almón-diblataim ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:46  디본갓에서 움직여 알몬디블라다임에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:46  디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Numb LXX 33:46  καὶ ἀπῆραν ἐκ Δαιβων Γαδ καὶ παρενέβαλον ἐν Γελμων Δεβλαθαιμ
Numb LinVB 33:46  Balongwi o Dibon-Gad mpe bapiki nga­nda o Almon-Diblataim.
Numb LtKBB 33:46  Išėję iš Dibon Gado, sustojo Almon Diblataimoje,
Numb LvGluck8 33:46  Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
Numb Mal1910 33:46  ദീബോൻഗാദിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു അല്മോദിബ്ളാഥയീമിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:46  I turia i Riponokara, a noho ana i Aramono Ripirataima.
Numb MapM 33:46  וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
Numb Mg1865 33:46  Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
Numb Ndebele 33:46  Basuka eDiboni-Gadi, bamisa inkamba eAlimoni-Dibilathayimi.
Numb NlCanisi 33:46  Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
Numb NorSMB 33:46  So tok dei ut frå Dibon-Gad, og lægra seg i Almon-Diblataima.
Numb Norsk 33:46  Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Numb Northern 33:46  Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:46  וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
Numb Pohnpeia 33:46  Sang ni Nahna Or lel nan patapat en Mohap, mehn Israel ko kauwada imwarail impwal kan ni wasa pwukat: Salmona, Punon, Opod, nan mohn ihmw kan en Aparim nan sapwen Mohap, Dipon Kad, Almon Dipladaim, Nahna Aparim limwahn Nahna Nepo, oh nan patapat en Mohap palio Pillap Sordan sallahng Seriko, nan pwungen Ped Sesimod oh Wahun Akasia.
Numb PolGdans 33:46  A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
Numb PolUGdan 33:46  Wyruszyli z Dibon-Gad i rozbili obóz w Almon-Diblataim.
Numb PorAR 33:46  Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
Numb PorAlmei 33:46  E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Numb PorBLivr 33:46  E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
Numb PorBLivr 33:46  E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
Numb PorCap 33:46  Partiram de Dibon-Gad e acamparam em Almon-Diblataim.
Numb RomCor 33:46  Au pornit din Dibon-Gad şi au tăbărât la Almon-Diblataim.
Numb RusSynod 33:46  И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон— Дивлафаиме.
Numb RusSynod 33:46  И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
Numb SP 33:46  ויסעו מדיבון גד ויחנו בעלמון דבלתימה
Numb SPDSS 33:46  . . . . . .
Numb SPMT 33:46  ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
Numb SPVar 33:46  ויסעו מדיבון גד ויחנו בעלמון דבלתימה
Numb SloChras 33:46  Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
Numb SloKJV 33:46  Odstranili so se iz Dibón Gada in se utaborili v Almón Diblatájemi.
Numb SomKQA 33:46  Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
Numb SpaPlate 33:46  Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
Numb SpaRV 33:46  Y partidos de Dibon-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Numb SpaRV186 33:46  Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
Numb SpaRV190 33:46  Y partidos de Dibon-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Numb SrKDEkav 33:46  А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
Numb SrKDIjek 33:46  А из Девон-Гада отишавши стадоше у око у Гелмон-Девлатаиму.
Numb Swe1917 33:46  Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
Numb SweFolk 33:46  De bröt upp från Dibon-Gad och slog läger i Almon-Diblatajma.
Numb SweKarlX 33:46  Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
Numb SweKarlX 33:46  Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
Numb TagAngBi 33:46  At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.
Numb ThaiKJV 33:46  และเขายกเดินจากดีโบนกาด และตั้งค่ายที่อัลโมนดิบลาธาอิม
Numb TpiKJPB 33:46  Na ol i lusim Dibon-gat, na wokim kem long Almon-diplataim.
Numb TurNTB 33:46  Divon-Gad'dan ayrılıp Almon-Divlatayma'da konakladılar.
Numb UkrOgien 33:46  І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
Numb UrduGeo 33:46  ہور پہاڑ سے روانہ ہو کر اسرائیلی ذیل کی جگہوں پر ٹھہرے: ضلمونہ، فُونون، اوبوت، عیّے عباریم جو موآب کے علاقے میں تھا، دیبون جد، علمون دِبلاتائم اور نبو کے قریب واقع عباریم کا پہاڑی علاقہ۔
Numb UrduGeoD 33:46  होर पहाड़ से रवाना होकर इसराईली ज़ैल की जगहों पर ठहरे : ज़लमूना, फ़ूनोन, ओबोत, ऐये-अबारीम जो मोआब के इलाक़े में था, दीबोन-जद, अलमून-दिबलातायम और नबू के क़रीब वाक़े अबारीम का पहाड़ी इलाक़ा।
Numb UrduGeoR 33:46  Hor Pahāṛ se rawānā ho kar Isrāīlī zail kī jaghoṅ par ṭhahre: Zalmūnā, Fūnon, Obot, Aiye-abārīm jo Moāb ke ilāqe meṅ thā, Dībon-jad, Almūn-diblātāym aur Nabū ke qarīb wāqe Abārīm kā pahāṛī ilāqā.
Numb VieLCCMN 33:46  Họ lên đường rời Đi-vôn Gát và đóng trại ở An-môn Đíp-la-tha-gim.
Numb Viet 33:46  Ði từ Ði-bôn-Gát và đóng trại tại Anh-môn-Ðíp-la-tha-im.
Numb VietNVB 33:46  Rời Đi-bôn-Gát, họ hạ trại tại Anh-môn Đíp-lát-tha-im.
Numb WLC 33:46  וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
Numb WelBeibl 33:46  Gadael Dibon-gad a gwersylla yn Almon-diblathaîm.
Numb Wycliffe 33:46  fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.