Numb
|
RWebster
|
34:17 |
These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
NHEBJE
|
34:17 |
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
SPE
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
ABP
|
34:17 |
These are the names of the men, the one who shall allot for you the land -- Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
NHEBME
|
34:17 |
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
Rotherha
|
34:17 |
These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
|
Numb
|
LEB
|
34:17 |
“These are the names of the men who divide up the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
|
Numb
|
RNKJV
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
Jubilee2
|
34:17 |
These [are] the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun.
|
Numb
|
Webster
|
34:17 |
These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
Darby
|
34:17 |
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
ASV
|
34:17 |
These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
LITV
|
34:17 |
These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
Geneva15
|
34:17 |
These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
|
Numb
|
CPDV
|
34:17 |
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
|
Numb
|
BBE
|
34:17 |
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
|
Numb
|
DRC
|
34:17 |
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
|
Numb
|
GodsWord
|
34:17 |
"These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua, son of Nun.
|
Numb
|
JPS
|
34:17 |
'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
KJVPCE
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
NETfree
|
34:17 |
"These are the names of the men who are to allocate the land to you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
|
Numb
|
AB
|
34:17 |
These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
AFV2020
|
34:17 |
"These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
NHEB
|
34:17 |
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
NETtext
|
34:17 |
"These are the names of the men who are to allocate the land to you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
|
Numb
|
UKJV
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
KJV
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
KJVA
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
AKJV
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
RLT
|
34:17 |
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
MKJV
|
34:17 |
These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
YLT
|
34:17 |
`These are the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
|
Numb
|
ACV
|
34:17 |
These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:17 |
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
|
Numb
|
Mg1865
|
34:17 |
Izao no anaran’ ny lehilahy izay hizara ny tany ho anareo: Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak’ i Nona.
|
Numb
|
FinPR
|
34:17 |
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
|
Numb
|
FinRK
|
34:17 |
”Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika,
|
Numb
|
ChiSB
|
34:17 |
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
|
Numb
|
CopSahBi
|
34:17 |
ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ
|
Numb
|
ChiUns
|
34:17 |
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
|
Numb
|
BulVeren
|
34:17 |
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
|
Numb
|
AraSVD
|
34:17 |
«هَذَانِ ٱسْمَا ٱلرَّجُلَيْنِ ٱللَّذَيْنِ يَقْسِمَانِ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ: أَلِعَازَارُ ٱلْكَاهِنُ وَيَشُوعُ بْنُ نُونَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
34:17 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
34:17 |
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
34:17 |
“ต่อไปนี้เป็นชื่อบุคคลที่จะแบ่งดินแดนแก่เจ้าทั้งหลาย คือเอเลอาซาร์ปุโรหิต และโยชูวาบุตรชายนูน
|
Numb
|
SPMT
|
34:17 |
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
|
Numb
|
OSHB
|
34:17 |
אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־יִנְחֲל֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־הָאָ֑רֶץ אֶלְעָזָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נֽוּן׃
|
Numb
|
BurJudso
|
34:17 |
အမျိုးသားတမျိုးလျှင် မင်းတပါးစီရွေး၍၊ ထိုမင်းတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာ၊ နုန်၏သား ယောရှုတို့နှင့် ဝိုင်းလျက်၊
|
Numb
|
FarTPV
|
34:17 |
«العازار کاهن و یوشع، پسر نون
|
Numb
|
UrduGeoR
|
34:17 |
“Iliyazar Imām aur Yashua bin Nūn logoṅ ke lie mulk taqsīm kareṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
34:17 |
”Detta är namnen på de män som åt er ska utskifta landet i arvslotter: prästen Eleaser och Josua, Nuns son.
|
Numb
|
GerSch
|
34:17 |
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
|
Numb
|
TagAngBi
|
34:17 |
Ito ang mga pangalan ng mga lalake na magbabahagi ng lupain sa inyo na pinakamana: si Eleazar na saserdote, at si Josue na anak ni Nun.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
34:17 |
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on maa teille jaettava: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika.
|
Numb
|
Dari
|
34:17 |
خداوند به موسی فرمود: «اَلِعازار کاهن و یوشع، پسر نون و همچنین یک رهبر از هر قبیله تعیین شوند تا زمین را بین قبایل اسرائیل تقسیم کنند.»
|
Numb
|
SomKQA
|
34:17 |
Nimanka dalka dhaxal idiinku qaybin doonaa magacyadoodii waa kuwan: wadaadka Elecaasaar ah iyo Yashuuca ina Nuun.
|
Numb
|
NorSMB
|
34:17 |
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
|
Numb
|
Alb
|
34:17 |
"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
34:17 |
너희에게 땅을 나누어 줄 사람들의 이름은 이러하니 곧 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
34:17 |
Ово су имена људи који ће вам раздијелити у нашљедство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
|
Numb
|
Wycliffe
|
34:17 |
These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
|
Numb
|
Mal1910
|
34:17 |
നിങ്ങൾക്കു ദേശം വിഭാഗിച്ചു തരേണ്ടുന്നവരുടെ പേരുകൾ ആവിതു: പുരോഹിതനായ എലെയാസാരും നൂന്റെ മകനായ യോശുവയും.
|
Numb
|
KorRV
|
34:17 |
너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
|
Numb
|
Azeri
|
34:17 |
"بودور او آداملارين آدلاري کي، تورپاقلاري سئزه ائرث بؤلهجکلر: کاهئن اِلعازار و نون اوغلو يوشَع.
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:17 |
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
|
Numb
|
KLV
|
34:17 |
“ Dochvammey 'oH the pongmey vo' the loDpu' 'Iv DIchDaq divide the puH Daq SoH vaD inheritance: Eleazar the lalDan vumwI', je Joshua the puqloD vo' Nun.
|
Numb
|
ItaDio
|
34:17 |
Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
|
Numb
|
RusSynod
|
34:17 |
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
|
Numb
|
CSlEliza
|
34:17 |
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
|
Numb
|
ABPGRK
|
34:17 |
ταύτα τα ονόματα των ανδρών οι κληρονομήσουσιν υμίν την γην Ελεάζαρ ο ιερεύς και Ιησούς ο του Ναυή
|
Numb
|
FreBBB
|
34:17 |
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays : Eléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun ;
|
Numb
|
LinVB
|
34:17 |
« Tala nkombo ya bato bakokabola mokili : Nganga Nzambe Eleazar na Yozue, mwana wa Nun.
|
Numb
|
HunIMIT
|
34:17 |
Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
|
Numb
|
ChiUnL
|
34:17 |
爲爾分地爲業者、乃祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、
|
Numb
|
VietNVB
|
34:17 |
Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
|
Numb
|
LXX
|
34:17 |
ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη
|
Numb
|
CebPinad
|
34:17 |
Kini mao ang mga ngalan sa mga tawo nga magabahin sa yuta nganha kaninyo alang sa panulondon: Si Eleazar ang sacerdote, ug si Josue ang anak nga lalake ni Nun.
|
Numb
|
RomCor
|
34:17 |
„Iată numele bărbaţilor care vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar şi Iosua, fiul lui Nun.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
34:17 |
“Samworo Eleasar oh Sosua, nein Nun, pahn nehkpeseng sahpwo ong aramas akan.
|
Numb
|
HunUj
|
34:17 |
Név szerint ezek a férfiak osszák fel az országot: Eleázár pap és Józsué, Nún fia.
|
Numb
|
GerZurch
|
34:17 |
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land als Erbe zuteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
|
Numb
|
GerTafel
|
34:17 |
Das sind die Namen der Männer, welche euch das Land zum Erbe verteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Jehoschua, der Sohn Nuns.
|
Numb
|
RusMakar
|
34:17 |
Отправившись изъ Кибротъ-таавы, поставили станъ въ Асироѕј.
|
Numb
|
PorAR
|
34:17 |
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
|
Numb
|
DutSVVA
|
34:17 |
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
|
Numb
|
FarOPV
|
34:17 |
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون.
|
Numb
|
Ndebele
|
34:17 |
La ngamabizo amadoda azalabela ilizwe libe yilifa: UEleyazare umpristi loJoshuwa indodana kaNuni.
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:17 |
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
|
Numb
|
Norsk
|
34:17 |
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
|
Numb
|
SloChras
|
34:17 |
Ta so imena mož, ki naj vam deželo razdele v dedino: Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov.
|
Numb
|
Northern
|
34:17 |
«Torpaqları sizə irs olaraq böləcək adamların adları belədir: kahin Eleazar və Nun oğlu Yeşua.
|
Numb
|
GerElb19
|
34:17 |
Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
|
Numb
|
LvGluck8
|
34:17 |
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
|
Numb
|
PorAlmei
|
34:17 |
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
|
Numb
|
ChiUn
|
34:17 |
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:17 |
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
|
Numb
|
SPVar
|
34:17 |
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
|
Numb
|
FreKhan
|
34:17 |
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
|
Numb
|
FrePGR
|
34:17 |
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays : le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
|
Numb
|
PorCap
|
34:17 |
«Eis os nomes dos homens que repartirão a terra entre vós: o sacerdote Eleázar e Josué, filho de Nun.
|
Numb
|
JapKougo
|
34:17 |
「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
|
Numb
|
GerTextb
|
34:17 |
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
|
Numb
|
SpaPlate
|
34:17 |
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
|
Numb
|
Kapingam
|
34:17 |
“Eleazar, tangada hai-mee-dabu, mo Joshua, tama-daane a Nun, la-gi-duwwe tenua gi-nia daangada.
|
Numb
|
WLC
|
34:17 |
אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־יִנְחֲל֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־הָאָ֑רֶץ אֶלְעָזָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נֽוּן׃
|
Numb
|
LtKBB
|
34:17 |
„Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė
|
Numb
|
Bela
|
34:17 |
вось імёны мужоў, якія будуць дзяліць вам зямлю: Элеазар сьвятар і Ісус, сын Наваў;
|
Numb
|
GerBoLut
|
34:17 |
Das sind die Namen der Manner, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und Josua der Sohn Nuns.
|
Numb
|
FinPR92
|
34:17 |
"Nämä kaksi, pappi Eleasar ja Joosua, Nunin poika, ovat ne miehet, joiden tulee jakaa teille omat osuutenne maasta.
|
Numb
|
SpaRV186
|
34:17 |
Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
|
Numb
|
NlCanisi
|
34:17 |
De volgende mannen moeten het land onder u verdelen: De priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen;
|
Numb
|
GerNeUe
|
34:17 |
"Der Priester Eleasar und Josua Ben-Nun sollen das Land an Israel verteilen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
34:17 |
”اِلی عزر امام اور یشوع بن نون لوگوں کے لئے ملک تقسیم کریں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
34:17 |
«إِلَيْكَ اسْمَيِ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ يَتَوَلَّيَانِ تَقْسِيمَ الأَرْضِ: أَلِعَازَارُ الْكَاهِنُ وَيَشُوعُ بْنُ نُونٍ
|
Numb
|
ChiNCVs
|
34:17 |
“这是要把地业分配给你们的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
|
Numb
|
ItaRive
|
34:17 |
"Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun.
|
Numb
|
Afr1953
|
34:17 |
Dit is die name van die manne wat vir julle die land as erfenis moet verdeel: die priester Eleásar en Josua, die seun van Nun.
|
Numb
|
RusSynod
|
34:17 |
«Вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар, священник, и Иисус, сын Навина;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
34:17 |
“इलियज़र इमाम और यशुअ बिन नून लोगों के लिए मुल्क तक़सीम करें।
|
Numb
|
TurNTB
|
34:17 |
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
|
Numb
|
DutSVV
|
34:17 |
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
|
Numb
|
HunKNB
|
34:17 |
»A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia,
|
Numb
|
Maori
|
34:17 |
Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
|
Numb
|
HunKar
|
34:17 |
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
|
Numb
|
Viet
|
34:17 |
Ðây là tên những người sẽ đứng chia xứ: Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, và Giô-suê, con trai Nun.
|
Numb
|
Kekchi
|
34:17 |
—Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb li cui̱nk li teˈjeqˈui̱nk re li chˈochˈ: —Laj Eleazar laj tij ut laj Josué li ralal laj Nun.
|
Numb
|
SP
|
34:17 |
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
|
Numb
|
Swe1917
|
34:17 |
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
|
Numb
|
CroSaric
|
34:17 |
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
|
Numb
|
VieLCCMN
|
34:17 |
Đây là tên những người sẽ chia đất cho các ngươi làm gia nghiệp ; tư tế E-la-da và Giô-suê, con của Nun.
|
Numb
|
FreBDM17
|
34:17 |
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays, Eléazar, le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
|
Numb
|
FreLXX
|
34:17 |
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre : Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
|
Numb
|
Aleppo
|
34:17 |
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
|
Numb
|
MapM
|
34:17 |
אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־יִנְחֲל֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־הָאָ֑רֶץ אֶלְעָזָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נֽוּן׃
|
Numb
|
HebModer
|
34:17 |
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון׃
|
Numb
|
Kaz
|
34:17 |
«Сендерге елді мұралық меншіктеріңе үлестіріп беретін адамдардың есімдері мыналар: діни қызметкер Елазар және Нұн ұлы Ешуа.
|
Numb
|
FreJND
|
34:17 |
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays : Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
|
Numb
|
GerGruen
|
34:17 |
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
|
Numb
|
SloKJV
|
34:17 |
„To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
|
Numb
|
Haitian
|
34:17 |
-Men non moun ki pral fè pataj tè a pou nou: se va Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan,
|
Numb
|
FinBibli
|
34:17 |
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
|
Numb
|
Geez
|
34:17 |
ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ለዕደው ፡ እለ ፡ ያስተካፍሉክሙ ፡ ይእተ ፡ ምድረ ፡ እልዓዛር ፡ ካህን ፡ ወኢየሱስ ፡ ወልደ ፡ ነዌ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
34:17 |
Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
|
Numb
|
WelBeibl
|
34:17 |
“Dyma'r dynion fydd yn gyfrifol am rannu'r tir rhyngoch chi: Eleasar yr offeiriad a Josua fab Nwn.
|
Numb
|
GerMenge
|
34:17 |
»Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
|
Numb
|
GreVamva
|
34:17 |
Ταύτα είναι τα ονόματα των ανδρών, οίτινες θέλουσι κληροδοτήσει εις εσάς την γήν· Ελεάζαρ ο ιερεύς και Ιησούς ο υιός του Ναυή·
|
Numb
|
UkrOgien
|
34:17 |
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
34:17 |
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
|
Numb
|
FreCramp
|
34:17 |
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous : Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
|
Numb
|
PolUGdan
|
34:17 |
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
|
Numb
|
FreSegon
|
34:17 |
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
|
Numb
|
SpaRV190
|
34:17 |
Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
|
Numb
|
HunRUF
|
34:17 |
Név szerint ezek legyenek azok a férfiak, akik felosztják közöttetek örökségül az országot: Eleázár pap és Józsué, Nún fia.
|
Numb
|
DaOT1931
|
34:17 |
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
34:17 |
Ol dispela em i ol nem bilong ol man husat bai brukim dispela hap long yupela, pris Eleasar, na Josua, pikinini man bilong Nun.
|
Numb
|
DaOT1871
|
34:17 |
Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
|
Numb
|
FreVulgG
|
34:17 |
Voici les noms de ceux qui partageront la terre entre vous : le grand prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun,
|
Numb
|
PolGdans
|
34:17 |
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
|
Numb
|
JapBungo
|
34:17 |
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
|
Numb
|
GerElb18
|
34:17 |
Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
|