Numb
|
RWebster
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
|
Numb
|
NHEBJE
|
34:7 |
"'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
|
Numb
|
SPE
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
ABP
|
34:7 |
And this will be to you the boundaries towards the north. From the [2sea 1great] you shall measure them to yourselves by the mountain.
|
Numb
|
NHEBME
|
34:7 |
"'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
|
Numb
|
Rotherha
|
34:7 |
And, this, shall serve you as a north boundary,—From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
|
Numb
|
LEB
|
34:7 |
Your northern border will be from the Great Sea; you will make a boundary from the Great Sea to Mount Hor.
|
Numb
|
RNKJV
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
Jubilee2
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor.
|
Numb
|
Webster
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
|
Numb
|
Darby
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
|
Numb
|
ASV
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
|
Numb
|
LITV
|
34:7 |
And this is your northern border: from the Great Sea you shall mark out for yourselves Mount Hor;
|
Numb
|
Geneva15
|
34:7 |
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
|
Numb
|
CPDV
|
34:7 |
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
|
Numb
|
BBE
|
34:7 |
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
|
Numb
|
DRC
|
34:7 |
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
|
Numb
|
GodsWord
|
34:7 |
"The northern border extends from the Mediterranean Sea to Mount Hor,
|
Numb
|
JPS
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
|
Numb
|
KJVPCE
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
NETfree
|
34:7 |
"'And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor;
|
Numb
|
AB
|
34:7 |
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
|
Numb
|
AFV2020
|
34:7 |
And this shall be your northern border. From the Great Sea you shall point out for you Mount Hor.
|
Numb
|
NHEB
|
34:7 |
"'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
|
Numb
|
NETtext
|
34:7 |
"'And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor;
|
Numb
|
UKJV
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea all of you shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
KJV
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
KJVA
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
AKJV
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
RLT
|
34:7 |
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
|
Numb
|
MKJV
|
34:7 |
And this shall be your northern border. From the Great Sea you shall point out for you Mount Hor.
|
Numb
|
YLT
|
34:7 |
`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
|
Numb
|
ACV
|
34:7 |
And this shall be your north border: From the great sea ye shall mark out for you mount Hor.
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:7 |
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
|
Numb
|
Mg1865
|
34:7 |
Ary izao no ho fari-taninareo avaratra: hatramin’ ny Ranomasina Lehibe dia aoka ny tendrombohitra Hora no hotandrifinareo;
|
Numb
|
FinPR
|
34:7 |
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
|
Numb
|
FinRK
|
34:7 |
Tämä on teidän pohjoinen rajanne: Merkitkää raja Suurestamerestä Hoorinvuoreen.
|
Numb
|
ChiSB
|
34:7 |
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
|
Numb
|
CopSahBi
|
34:7 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ϫⲓⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲓ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
34:7 |
「北界要从大海起,划到何珥山,
|
Numb
|
BulVeren
|
34:7 |
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
|
Numb
|
AraSVD
|
34:7 |
وَهَذَا يَكُونُ لَكُمْ تُخْمُ ٱلشِّمَالِ. مِنَ ٱلْبَحْرِ ٱلْكَبِيرِ تَرْسُمُونَ لَكُمْ إِلَى جَبَلِ هُورَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
34:7 |
. . לכמה . . . . . . לכמה הור .
|
Numb
|
Esperant
|
34:7 |
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
34:7 |
ต่อไปนี้เป็นอาณาเขตด้านเหนือของเจ้า คือจากทะเลใหญ่เจ้าจงทำเครื่องหมายเรื่อยไปถึงภูเขาโฮร์
|
Numb
|
SPMT
|
34:7 |
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר
|
Numb
|
OSHB
|
34:7 |
וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֣וּל צָפ֑וֹן מִן־הַיָּם֙ הַגָּדֹ֔ל תְּתָא֥וּ לָכֶ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
|
Numb
|
BurJudso
|
34:7 |
မြောက်ဘက်အပိုင်းအခြားသည် ကြီးသော ပင်လယ်ကထွက်၍ ဟောရတောင်ကို ရှေ့ရှုသွားပြီးလျှင်၊
|
Numb
|
FarTPV
|
34:7 |
«قسمت شمالی از دریای مدیترانه شروع شده، به طرف مشرق تا کوه هور میرسد
|
Numb
|
UrduGeoR
|
34:7 |
Us kī shimālī sarhad Bahīrā-e-Rūm se le kar in jaghoṅ se ho kar mashriq kī taraf guzaregī: Hor Pahāṛ,
|
Numb
|
SweFolk
|
34:7 |
Och detta ska vara er gräns i norr: Från Stora havet ska ni dra er gränslinje till berget Hor.
|
Numb
|
GerSch
|
34:7 |
Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
|
Numb
|
TagAngBi
|
34:7 |
At ito ang magiging inyong hangganang hilagaan mula sa malaking dagat ay inyong gagawing palatandaan ang bundok ng Hor:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
34:7 |
Teidän pohjoisrajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen.
|
Numb
|
Dari
|
34:7 |
قسمت شمالی از بحر مدیترانه شروع شده بطرف مشرق تا کوه هور می رسد
|
Numb
|
SomKQA
|
34:7 |
Oo intanuna waxay ahaan doontaa soohdintiinna woqooyi, waxaad ka tilmaansataan badda weyn ilaa tan iyo Buur Xor.
|
Numb
|
NorSMB
|
34:7 |
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
|
Numb
|
Alb
|
34:7 |
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
|
Numb
|
KorHKJV
|
34:7 |
너희의 북쪽 경계는 이러하리라. 너희는 대해에서부터 호르 산까지 너희를 위해 지정하고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
34:7 |
А сјеверна међа ово да вам буде: од великога мора повуците себи међу до горе Ора;
|
Numb
|
Wycliffe
|
34:7 |
Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil ,
|
Numb
|
Mal1910
|
34:7 |
വടക്കോ മഹാസമുദ്രംതുടങ്ങി ഹോർപൎവ്വതം നിങ്ങളുടെ അതിരാക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
34:7 |
북편 경계는 이러하니 대해에서부터 호르 산까지 긋고
|
Numb
|
Azeri
|
34:7 |
شئمال سرحدئنئز بو اولاجاق: بؤيوک دهنزدن هور داغينا قدر سرحد نئشاني قوياجاقسينيز.
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:7 |
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
|
Numb
|
KLV
|
34:7 |
“‘ vam DIchDaq taH lIj pemHov nIH veH: vo' the Dun biQ'a' SoH DIchDaq mark pa' vaD SoH Mount Hor;
|
Numb
|
ItaDio
|
34:7 |
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
|
Numb
|
RusSynod
|
34:7 |
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
|
Numb
|
CSlEliza
|
34:7 |
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
|
Numb
|
ABPGRK
|
34:7 |
και τούτο έσται υμίν τα όρια προς βορράν από της θαλάσσης της μεγάλης καταμετρήσετε υμίν αυτοίς παρά το όρος
|
Numb
|
FreBBB
|
34:7 |
Et voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez par la montagne de Hor ;
|
Numb
|
LinVB
|
34:7 |
Ndelo o Nordi, yango eye : Longwa mbu enene ekende nzela semba tee ngomba Kor.
|
Numb
|
HunIMIT
|
34:7 |
Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
|
Numb
|
ChiUnL
|
34:7 |
北界起於大海、延至何珥山、
|
Numb
|
VietNVB
|
34:7 |
Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến núi Hô-rơ.
|
Numb
|
LXX
|
34:7 |
καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος
|
Numb
|
CebPinad
|
34:7 |
Ug kini mamao ang inyong utlanan dapit sa amihanan: gikan sa dakung dagat pagatiman-an ninyo alang kaninyo ang bukid sa Hor;
|
Numb
|
RomCor
|
34:7 |
Iată care va fi hotarul vostru spre miazănoapte: începând de la Marea cea Mare, să trageţi hotarul până la muntele Hor;
|
Numb
|
Pohnpeia
|
34:7 |
“Irepen paliepeng pahn inen sang Sehd Mediderenien lel Nahna Or,
|
Numb
|
HunUj
|
34:7 |
Az északi határt a nagy tengertől a Hór-hegyig jelöljétek ki.
|
Numb
|
GerZurch
|
34:7 |
Und dies soll eure Nordgrenze sein: vom grossen Meer aus sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
|
Numb
|
GerTafel
|
34:7 |
Und die Grenze nach Mitternacht soll euch diese sein: Von dem großen Meere sollt ihr euch abmessen bis zum Berge Hor;
|
Numb
|
RusMakar
|
34:7 |
Отправившись изъ Еѕама, поворотилн къ Пи-Гахироѕу, который предъ Ваал-Цефономъ, и поставили станъ предъ Мигдоломъ.
|
Numb
|
PorAR
|
34:7 |
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
|
Numb
|
DutSVVA
|
34:7 |
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
|
Numb
|
FarOPV
|
34:7 |
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید.
|
Numb
|
Ndebele
|
34:7 |
Lalokhu kuzakuba ngumngcele wenu wenyakatho: Kusukela elwandle olukhulu lizazidwebela intaba yeHori;
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:7 |
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
|
Numb
|
Norsk
|
34:7 |
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
|
Numb
|
SloChras
|
34:7 |
In to bodi vaša meja proti polnoči: od Velikega morja si merite tja do gore Hora,
|
Numb
|
Northern
|
34:7 |
Şimal sərhədiniz bu olacaq: Böyük dənizdən Hor dağına qədər nişan qoyacaqsınız.
|
Numb
|
GerElb19
|
34:7 |
Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
|
Numb
|
LvGluck8
|
34:7 |
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
|
Numb
|
PorAlmei
|
34:7 |
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
|
Numb
|
ChiUn
|
34:7 |
「北界要從大海起,劃到何珥山,
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:7 |
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
|
Numb
|
SPVar
|
34:7 |
וזה יהיה לכם גבול צפונה מן הים הגדול תתאו לכם הר ההר
|
Numb
|
FreKhan
|
34:7 |
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
|
Numb
|
FrePGR
|
34:7 |
Et voici quelle sera votre frontière au Nord : de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban) ;
|
Numb
|
PorCap
|
34:7 |
*Esta será a vossa fronteira do norte: do Grande Mar a demarcareis até ao monte Hor;
|
Numb
|
JapKougo
|
34:7 |
あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
|
Numb
|
GerTextb
|
34:7 |
Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
|
Numb
|
SpaPlate
|
34:7 |
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
|
Numb
|
Kapingam
|
34:7 |
“Tagageinga di bahi-i-ngeia le e-daudali di laini mai di Tai go Mediterranean gaa-hana gi-di Gonduu Hor,
|
Numb
|
WLC
|
34:7 |
וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֣וּל צָפ֑וֹן מִן־הַיָּם֙ הַגָּדֹ֔ל תְּתָא֥וּ לָכֶ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
34:7 |
Šiaurėje siena prasidės nuo Didžiosios jūros ir tęsis iki Horo kalno,
|
Numb
|
Bela
|
34:7 |
а на поўнач будзе ў вас мяжа: ад вялікага мора правядзеце яе да гары Ор,
|
Numb
|
GerBoLut
|
34:7 |
Die Grenze gegen Mitternacht soil diese sein: Ihr sollt messen von dem grolien Meer an den Berg Hor;
|
Numb
|
FinPR92
|
34:7 |
"Tämä on teidän pohjoisrajanne: vetäkää raja Suurestamerestä Horinvuoreen,
|
Numb
|
SpaRV186
|
34:7 |
Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
|
Numb
|
NlCanisi
|
34:7 |
Dit zal voor u de noordelijke grens zijn: Van de Grote Zee af moet ge de grenslijn trekken naar de berg Hor,
|
Numb
|
GerNeUe
|
34:7 |
Eure Nordgrenze sollt ihr vom großen Meer bis zum Berg Hor ziehen
|
Numb
|
UrduGeo
|
34:7 |
اُس کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے لے کر اِن جگہوں سے ہو کر مشرق کی طرف گزرے گی: ہور پہاڑ،
|
Numb
|
AraNAV
|
34:7 |
وَتَبْدَأُ الْحُدُودُ الشِّمَالِيَّةُ مِنَ الْبَحْرِ الْمُتَوَسِّطِ وَتَمْتَدُّ شَرْقاً حَتَّى جَبَلِ هُورٍ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
34:7 |
“‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;
|
Numb
|
ItaRive
|
34:7 |
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
|
Numb
|
Afr1953
|
34:7 |
En dit moet julle noordelike grens wees: van die Groot See af moet julle jul grenslyn trek na die berg Hor.
|
Numb
|
RusSynod
|
34:7 |
К северу же будет у вас граница: от Великого моря проведите ее к горе Ор,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
34:7 |
उस की शिमाली सरहद बहीराए-रूम से लेकर इन जगहों से होकर मशरिक़ की तरफ़ गुज़रेगी : होर पहाड़,
|
Numb
|
TurNTB
|
34:7 |
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
|
Numb
|
DutSVV
|
34:7 |
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
|
Numb
|
HunKNB
|
34:7 |
Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig,
|
Numb
|
Maori
|
34:7 |
A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
|
Numb
|
HunKar
|
34:7 |
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
|
Numb
|
Viet
|
34:7 |
Nầy là giới hạn của các ngươi về phía Bắc: Từ biển lớn, các ngươi sẽ chấm núi Hô-rơ làm hạn;
|
Numb
|
Kekchi
|
34:7 |
Li nuba̱l saˈ li norte ta̱ticla̱k saˈ li palau Mediterráneo ut ta̱cuulak toj saˈ li tzu̱l Hor.
|
Numb
|
SP
|
34:7 |
וזה יהיה לכם גבול צפונה מן הים הגדול תתאו לכם הר ההר
|
Numb
|
Swe1917
|
34:7 |
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
|
Numb
|
CroSaric
|
34:7 |
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
|
Numb
|
VieLCCMN
|
34:7 |
Và đây là ranh giới phía bắc : từ Biển Lớn, anh em sẽ vạch một đường lên núi Ho ;
|
Numb
|
FreBDM17
|
34:7 |
Et ce sera ici votre frontière du Septentrion ; depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor.
|
Numb
|
FreLXX
|
34:7 |
Au nord, voici quelle sera votre limite : à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
|
Numb
|
Aleppo
|
34:7 |
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר
|
Numb
|
MapM
|
34:7 |
וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֣וּל צָפ֑וֹן מִן־הַיָּם֙ הַגָּדֹ֔ל תְּתָא֥וּ לָכֶ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
34:7 |
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר׃
|
Numb
|
Kaz
|
34:7 |
Солтүстік шекараларың үшін Жерорта теңізінен (солтүстіктегі) Һор тауына дейін,
|
Numb
|
FreJND
|
34:7 |
Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;
|
Numb
|
GerGruen
|
34:7 |
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
|
Numb
|
SloKJV
|
34:7 |
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
|
Numb
|
Haitian
|
34:7 |
Sou bò nò a, fwontyè a va swiv yon liy dwat ki soti depi gwo lanmè a rive sou mòn Or la.
|
Numb
|
FinBibli
|
34:7 |
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
|
Numb
|
Geez
|
34:7 |
ወዝንቱ ፡ ደወልክሙ ፡ ዘመንገለ ፡ መስዕ ፡ እምነ ፡ ባሕር ፡ ዐቢይ ፡ ወይትኌለቍ ፡ ለክሙ ፡ እንተ ፡ መንገለ ፡ ደብር ።
|
Numb
|
SpaRV
|
34:7 |
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
|
Numb
|
WelBeibl
|
34:7 |
“‘Bydd ffin y gogledd yn mynd o Fôr y Canoldir i Fynydd Hor,
|
Numb
|
GerMenge
|
34:7 |
Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
|
Numb
|
GreVamva
|
34:7 |
Και ταύτα θέλουσιν είσθαι τα αρκτικά όριά σας· από της μεγάλης θαλάσσης θέλετε θέσει όριόν σας το όρος Ωρ·
|
Numb
|
UkrOgien
|
34:7 |
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
34:7 |
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
|
Numb
|
FreCramp
|
34:7 |
Voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor ;
|
Numb
|
PolUGdan
|
34:7 |
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
|
Numb
|
FreSegon
|
34:7 |
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
|
Numb
|
SpaRV190
|
34:7 |
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
|
Numb
|
HunRUF
|
34:7 |
Ez legyen az északi határotok: A Nagy-tengertől a Hór-hegyig jelöljétek ki,
|
Numb
|
DaOT1931
|
34:7 |
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
34:7 |
Na dispela bai stap arere bilong yupela long hap not. I stat long bikpela biksi, yupela bai makim maunten Hor long yupela.
|
Numb
|
DaOT1871
|
34:7 |
Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
|
Numb
|
FreVulgG
|
34:7 |
Les limites du côté du septentrion commenceront à la grande mer, et s’étendront jusqu’à la (très) haute montagne.
|
Numb
|
PolGdans
|
34:7 |
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
|
Numb
|
JapBungo
|
34:7 |
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
|
Numb
|
GerElb18
|
34:7 |
Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
|