Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 35:14  Ye shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb NHEBJE 35:14  You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb SPE 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb ABP 35:14  Three cities you shall appoint on the other side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan.
Numb NHEBME 35:14  You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb Rotherha 35:14  Three of the cities, shall ye give, on this side the Jordan, and three of the cities, shall ye give in the land of Canaan,—cities of refuge, shall they be.
Numb LEB 35:14  You will give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they will be cities of refuge.
Numb RNKJV 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb Jubilee2 35:14  Ye shall give three cities on this side of the Jordan and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
Numb Webster 35:14  Ye shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
Numb Darby 35:14  Three cities shall ye give on this side of the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb ASV 35:14  Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb LITV 35:14  You shall give three of the cities beyond the Jordan, and you shall give three of the cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb Geneva15 35:14  Ye shall appoint three on this side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which shalbe cities of refuge.
Numb CPDV 35:14  three shall be across the Jordan, and three in the land of Canaan,
Numb BBE 35:14  Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
Numb DRC 35:14  Three shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,
Numb GodsWord 35:14  three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
Numb JPS 35:14  Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb KJVPCE 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb NETfree 35:14  "You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
Numb AB 35:14  You shall assign three cities on the other side of the Jordan, and you shall assign three cities in the land of Canaan.
Numb AFV2020 35:14  You shall give three cities on this side of the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
Numb NHEB 35:14  You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Numb NETtext 35:14  "You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
Numb UKJV 35:14  All of you shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall all of you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb KJV 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb KJVA 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb AKJV 35:14  You shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb RLT 35:14  Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
Numb MKJV 35:14  You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
Numb YLT 35:14  the three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.
Numb ACV 35:14  Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities ye shall give in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.
Numb VulgSist 35:14  tres erunt trans Iordanem, et tres in Terra Chanaan,
Numb VulgCont 35:14  tres erunt trans Iordanem, et tres in Terra Chanaan,
Numb Vulgate 35:14  tres erunt trans Iordanem et tres in terra Chanaan
Numb VulgHetz 35:14  tres erunt trans Iordanem, et tres in Terra Chanaan,
Numb VulgClem 35:14  tres erunt trans Jordanem, et tres in terra Chanaan,
Numb CzeBKR 35:14  Tři města dáte před Jordánem, též tři města dáte v zemi Kananejské; i budou města útočiště.
Numb CzeB21 35:14  tři města v Zajordání a tři města v zemi Kanaán. Ta ať slouží jako útočištná města.
Numb CzeCEP 35:14  Tři města určíte v Zajordání a tři města v kenaanské zemi. Budou to útočištná města.
Numb CzeCSP 35:14  Tři města ustanovíte na druhé straně Jordánu a tři města ustanovíte v kenaanské zemi; to budou útočištná města.
Numb PorBLivr 35:14  Três cidades dareis desta parte do Jordão, e três cidades dareis na terra de Canaã; as quais serão cidades de refúgio.
Numb Mg1865 35:14  Ny tanàna telo dia homenareo etỳ an-dafin’ i Jordana etỳ, ary ny tanàna telo kosa homenareo ao amin’ ny tany Kanana; ho tanàna fandosirana ireo.
Numb FinPR 35:14  Kolme kaupunkia teidän on määrättävä tältä puolelta Jordanin, ja kolme kaupunkia teidän on määrättävä Kanaanin maasta; ne olkoot turvakaupunkeja.
Numb FinRK 35:14  Teidän on annettava Jordanin tältä puolelta kolme kaupunkia ja Kanaaninmaasta kolme kaupunkia, ja niistä tulee turvakaupunkeja.
Numb ChiSB 35:14  在約但河東指定三座,在客納罕地指定三座,作為避難城。
Numb CopSahBi 35:14  ⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲁⲩ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲕⲉϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ
Numb ChiUns 35:14  在约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
Numb BulVeren 35:14  Три града да дадете отсам Йордан и три града да дадете в ханаанската земя; да бъдат прибежищни градове.
Numb AraSVD 35:14  ثَلَاثًا مِنَ ٱلْمُدُنِ تُعْطُونَ فِي عَبْرِ ٱلْأُرْدُنِّ، وَثَلَاثًا مِنَ ٱلْمُدُنِ تُعْطُونَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ. مُدُنَ مَلْجَإٍ تَكُونُ
Numb SPDSS 35:14  . שלוש . . . . . שלוש . . . . . . .
Numb Esperant 35:14  Tri urbojn donu transe de Jordan kaj tri urbojn donu en la lando Kanaana; urboj de rifuĝo ili estu.
Numb ThaiKJV 35:14  เจ้าจงให้ทางฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้สามเมือง และอีกสามเมืองในแผ่นดินคานาอัน ให้เป็นเมืองลี้ภัย
Numb OSHB 35:14  אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
Numb SPMT 35:14  את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
Numb BurJudso 35:14  ခါနာန်ပြည်၌ မှီခိုရာမြို့သုံးမြို့၊ ပေါင်းခြောက်မြို့ တို့ကို ရွေးထားရမည်။
Numb FarTPV 35:14  سه شهر در شرق رود اردن و سه شهر در سرزمین کنعان.
Numb UrduGeoR 35:14  Tīn Dariyā-e-Yardan ke mashriq meṅ aur tīn Mulk-e-Kanān meṅ hoṅ.
Numb SweFolk 35:14  Tre städer ska ni utvälja på andra sidan Jordan och tre städer i Kanaans land. De ska vara fristäder.
Numb GerSch 35:14  Drei Städte sollt ihr diesseits des Jordans geben und drei sollt ihr im Lande Kanaan geben; das sollen Freistädte sein.
Numb TagAngBi 35:14  Magbibigay kayo ng tatlong bayan sa dako roon ng Jordan, at tatlong bayan ang ibibigay ninyo sa lupain ng Canaan; siyang magiging mga bayang ampunan.
Numb FinSTLK2 35:14  Kolme kaupunkia teidän on määrättävä tältä puolelta Jordanin, ja kolme kaupunkia teidän on määrättävä Kanaanin maasta. Ne olkoot turvakaupunkeja.
Numb Dari 35:14  سه شهر در شرق دریای اُردن و سه شهر در سرزمین کنعان.
Numb SomKQA 35:14  Oo Webi Urdun shishadiisa waa inaad ka bixisaan saddex magaalo, dalka Kancaanna waa inaad ka bixisaan saddex magaalo, oo iyagu waa inay ahaadaan magaalooyin magangal ah.
Numb NorSMB 35:14  Tri av deim skal vera på austsida av Jordan og tri i Kana’ans-landet; fredstader skal dei vera.
Numb Alb 35:14  Do të jepni trie qytete në pjesën në lindje të Jordanit dhe trie qytete në vendin e Kanaanit; këto do të jenë qytete strehimi.
Numb KorHKJV 35:14  세 도시는 요르단 이편에서 주고 세 도시는 가나안 땅에서 주어 도피 도시가 되게 할지니라.
Numb SrKDIjek 35:14  Три така града подајте с ову страну Јордана, а три града подајте у земљи Хананској, ти градови нека буду уточишта.
Numb Wycliffe 35:14  thre schulen be ouer Jordan, and thre in the lond of Canaan;
Numb Mal1910 35:14  യോൎദ്ദാന്നക്കരെ മൂന്നു പട്ടണവും കനാൻദേശത്തു മൂന്നു പട്ടണവും കൊടുക്കേണം; അവ സങ്കേതനഗരങ്ങൾ ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 35:14  세 성읍은 요단 이 편에서 주고 세 성읍은 가나안 땅에서 주어 도피성이 되게 하라
Numb Azeri 35:14  اوردون چايينين او بئري تاييندا اوچ شهر و کَنَعان تورپاغيندا دا اوچ شهر ورئن. بونلار پناهگاه شهرلر اولسون.
Numb SweKarlX 35:14  Tre skolen I gifva på desso sidone Jordan; och tre i Canaans lande.
Numb KLV 35:14  SoH DIchDaq nob wej vengmey beyond the Jordan, je SoH DIchDaq nob wej vengmey Daq the puH vo' Canaan; chaH DIchDaq taH vengmey vo' lulIgh.
Numb ItaDio 35:14  Assegnate tre di quelle città di qua dal Giordano; e tre altre, nel paese di Canaan, per esser città di rifugio.
Numb RusSynod 35:14  три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
Numb CSlEliza 35:14  Три грады дадите об ону страну Иордана, и три грады дадите в земли Ханаани:
Numb ABPGRK 35:14  τας τρεις πόλεις δώσετε εν τω πέραν του Ιορδάνου και τας τρεις πόλεις δώσετε εν γη Χαναάν
Numb FreBBB 35:14  Et vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de refuge.
Numb LinVB 35:14  mboka isato o ngambo ya Yordane, mboka isato o mokili mwa Kanana. Yango isala mboka esika bato bakoki kozwa libiki.
Numb HunIMIT 35:14  Három várost adjatok a Jordánon innen és három várost adjatok Kánaán országában, menedékvárosok legyenek.
Numb ChiUnL 35:14  約但東三、迦南地三、
Numb VietNVB 35:14  ba thành bên tả ngạn sông Giô-đanh và ba thành trong xứ Ca-na-an sẽ làm thành ẩn náu.
Numb LXX 35:14  τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χανααν
Numb CebPinad 35:14  Kamo magahatag ug tolo ka lungsod sa unahan sa Jordan, ug tolo ka lungod ang igahatag ninyo didto sa yuta sa Canaan; kini mamahimong mga kalungsoran nga dalangpanan.
Numb RomCor 35:14  Să daţi trei cetăţi dincoace de Iordan şi trei cetăţi în ţara Canaanului: acestea să vă fie cetăţi de scăpare.
Numb Pohnpeia 35:14  siluh ni palimesehn Sordan oh siluh nan wehin Kenan.
Numb HunUj 35:14  Három várost jelöljetek ki a Jordánon innen, és három várost jelöljetek ki Kánaán földjén, és ezek menedékvárosok legyenek.
Numb GerZurch 35:14  drei Städte sollt ihr jenseits des Jordan abgeben, und drei Städte sollt ihr im Lande Kanaan abgeben; die sollen Freistädte sein. (a) 5Mo 4:41-43; Jos 20:7 8
Numb GerTafel 35:14  Drei der Städte sollt ihr diesseits des Jordans geben und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Freistädte sollen sie sein.
Numb RusMakar 35:14  Поелику колјно сыновъ Рувимовыхъ по племенамъ ихъ, и колјно сыновъ Гадовыхъ, по племенамъ ихъ, и половина колјна Манассіина получили удјлъ свой.
Numb PorAR 35:14  Dareis três cidades aquém do Jordão, e três na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
Numb DutSVVA 35:14  Drie dezer vrijsteden zult gij geven op deze zijde van de Jordaan, en drie dezer steden zult gij geven in het land Kanaän; vrijsteden zullen het zijn.
Numb FarOPV 35:14  سه شهر از آنطرف اردن بدهید، و سه شهر در زمین کنعان بدهید تاشهرهای ملجا باشد.
Numb Ndebele 35:14  Lizanika imizi emithathu nganeno kweJordani, linike imizi emithathu elizweni leKhanani, ibe yimizi yokuphephela.
Numb PorBLivr 35:14  Três cidades dareis desta parte do Jordão, e três cidades dareis na terra de Canaã; as quais serão cidades de refúgio.
Numb Norsk 35:14  De tre byer skal I gi på hin side Jordan, og de tre andre byer skal I gi i Kana'ans land; de skal være tilfluktsstæder.
Numb SloChras 35:14  Tri mesta določite tostran Jordana in tri mesta v Kanaanski deželi; zavetna mesta naj bodo.
Numb Northern 35:14  İordan çayının o biri tayında üç şəhər və Kənan torpağında üç şəhər verin. Bunlar sığınacaq şəhərlər olsun.
Numb GerElb19 35:14  Drei Städte sollt ihr geben diesseit des Jordan, und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Zufluchtstädte sollen sie sein.
Numb LvGluck8 35:14  Trīs no šīm pilsētām noliekat viņpus Jardānes un trīs no tām pilsētām noliekat Kanaāna zemē, - glābšanas pilsētas lai tās ir.
Numb PorAlmei 35:14  Tres d'estas cidades dareis d'áquem do Jordão, e tres d'estas cidades dareis na terra de Canaan: cidades de refugio serão.
Numb ChiUn 35:14  在約旦河東要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
Numb SweKarlX 35:14  Tre skolen I gifva på desso sidone Jordan; och tre i Canaans lande.
Numb SPVar 35:14  את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
Numb FreKhan 35:14  Vous accorderez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et les trois autres dans le pays de Canaan; elles seront villes de refuge.
Numb FrePGR 35:14  Vous désignerez trois villes au delà du Jourdain, et trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de Refuge :
Numb PorCap 35:14  Cedereis três dessas cidades além do Jordão e as outras três cidades no país de Canaã;
Numb JapKougo 35:14  すなわちヨルダンのかなたで三つの町を与え、カナンの地で三つの町を与えて、のがれの町としなければならない。
Numb GerTextb 35:14  Drei Städte sollt ihr jenseits des Jordan abtreten und drei Städte sollt ihr im Lande Kanaan abtreten; Freistädte sollen es sein.
Numb Kapingam 35:14  e-dolu i-bahi-i-dua Jordan ge e-dolu i-lodo tenua go Canaan.
Numb SpaPlate 35:14  Tres ciudades señalaréis en la otra parte del Jordán, y tres en la tierra de Canaán. Estas serán ciudades de refugio.
Numb WLC 35:14  אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
Numb LtKBB 35:14  iš kurių trys bus Jordano rytų pusėje ir trys bus Kanaano žemėje.
Numb Bela 35:14  Тры гарады дайце па гэты бок Ярдана, і тры гарады дайце ў зямлі Ханаанскай; гарадамі-сховішчамі павінны быць яны.
Numb GerBoLut 35:14  Drei sollt ihr geben diesseit des Jordans und drei im Lande Kanaan.
Numb FinPR92 35:14  Näistä kolme kaupunkia on määrättävä Jordanin itäpuolelta ja toiset kolme Kanaaninmaasta.
Numb SpaRV186 35:14  Las tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y las otras tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de acogimiento.
Numb NlCanisi 35:14  drie steden in het Overjordaanse, en drie steden in het land Kanaän: dat zullen de vrijsteden zijn.
Numb GerNeUe 35:14  drei diesseits des Jordan und drei im Land Kanaan.
Numb UrduGeo 35:14  تین دریائے یردن کے مشرق میں اور تین ملکِ کنعان میں ہوں۔
Numb AraNAV 35:14  ثَلاَثٌ مِنْهَا فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ، وَثَلاَثٌ أُخْرَى فِي أَرْضِ كَنْعَانِ، وَجَمِيعُهَا تَكُونُ مُدُنَ مَلْجَإٍ،
Numb ChiNCVs 35:14  在约旦河东面,你们要分出三座城;在迦南地,你们也要分出三座城,都要作避难城。
Numb ItaRive 35:14  Darete tre città di qua dal Giordano, e darete tre altre città nel paese di Canaan; e saranno città di rifugio.
Numb Afr1953 35:14  Drie van die stede moet julle oos van die Jordaan gee, en drie daarvan moet julle in die land Kanaän gee; vrystede moet hulle wees.
Numb RusSynod 35:14  три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле ханаанской; городами убежища должны быть они;
Numb UrduGeoD 35:14  तीन दरियाए-यरदन के मशरिक़ में और तीन मुल्के-कनान में हों।
Numb TurNTB 35:14  Sığınak kentlerin üçünü Şeria Irmağı'nın doğusundan, üçünü de Kenan ülkesinden seçeceksiniz.
Numb DutSVV 35:14  Drie dezer vrijsteden zult gij geven op deze zijde van de Jordaan, en drie dezer steden zult gij geven in het land Kanaan; vrijsteden zullen het zijn.
Numb HunKNB 35:14  három a Jordánon túl, három pedig Kánaán földjén legyen,
Numb Maori 35:14  Kia toru nga pa e hoatu e koutou i tenei taha o Horano, kia toru hoki nga pa e hoatu e koutou i te whenua o Kanaana; me waiho hei pa whakaora.
Numb HunKar 35:14  Három várost adjatok a Jordánon túl, és három várost adjatok a Kanaán földén; menedékvárosok legyenek azok.
Numb Viet 35:14  Các ngươi phải chỉ ba thành phía bên kia sông Giô-đanh, và lập ba thành khác trong xứ Ca-na-an; ấy sẽ là những thành ẩn náu.
Numb Kekchi 35:14  Oxib li tenamit aˈan ta̱cua̱nk jun pacˈal li nimaˈ Jordán saˈ li naˈajej Canaán. Li oxib chic teˈcua̱nk saˈ li pacˈal aˈin. Eb li tenamit aˈin, aˈaneb li tenamit bar ta̱ru̱k teˈxcol cuiˈ ribeb laj Israel li teˈcamsi̱nk chi incˈaˈ yal teˈraj xchˈo̱l.
Numb Swe1917 35:14  Tre av städerna skolen I giva på andra sidan Jordan, och de tre övriga städerna skolen I giva i själva Kanaans land;
Numb SP 35:14  את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
Numb CroSaric 35:14  Dodijelite tri grada s onu stranu Jordana, a tri grada u zemlji kanaanskoj. Neka to budu gradovi-utočišta.
Numb VieLCCMN 35:14  ba thành các ngươi nhường bên kia sông Gio-đan, và ba thành các ngươi nhường trên đất Ca-na-an, sẽ là những thành trú ẩn.
Numb FreBDM17 35:14  Desquelles vous en établirez trois au deçà du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge.
Numb FreLXX 35:14  Il y aura trois de ces villes sur la rive gauche du Jourdain, et trois en la terre de Chanaan.
Numb Aleppo 35:14  את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען  ערי מקלט תהיינה
Numb MapM 35:14  אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
Numb HebModer 35:14  את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה׃
Numb Kaz 35:14  Оның үшеуі Иордан өзенінің шығыс жағында, үшеуі Қанахан елінің өзінде орналасатын болсын.
Numb FreJND 35:14  vous donnerez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et vous donnerez trois de ces villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge.
Numb GerGruen 35:14  Drei der Städte sollt ihr über dem Jordan abtreten und drei Städte im Lande Kanaan! Freistädte seien es!
Numb SloKJV 35:14  Dali boste tri mesta na tej strani Jordana in tri mesta v kánaanski deželi, ki bodo zavetna mesta.
Numb Haitian 35:14  twa lòt bò larivyè Jouden an sou bò solèy leve, twa bò isit nan peyi Kanaran an.
Numb FinBibli 35:14  Kolme kaupunkia pitää teidän antaman tällä puolella Jordania, ja kolme Kanaanin maalla: ne pitää oleman vapauskaupungit.
Numb Geez 35:14  ሠላሰ ፡ አህጉር ፡ ትፈልጡ ፡ በማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ ወሠላሰ ፡ አህጉር ፡ ትፈልጡ ፡ በምድረ ፡ ከናአን ።
Numb SpaRV 35:14  Tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de acogimiento.
Numb WelBeibl 35:14  tair yr ochr yma i afon Iorddonen a thair yn Canaan.
Numb GerMenge 35:14  drei Städte sollt ihr diesseits des Jordans dazu bestimmen und drei Städte im Lande Kanaan dazu hergeben: Freistädte sollen es sein.
Numb GreVamva 35:14  Τας τρεις πόλεις θέλετε δώσει εντεύθεν του Ιορδάνου, και τας τρεις πόλεις θέλετε δώσει εν τη γη Χαναάν· πόλεις καταφυγίου θέλουσιν είσθαι.
Numb UkrOgien 35:14  Три місті дасте по той бік Йорда́ну, а три місті дасте в ханаанському кра́ї, — вони будуть міста на схо́вища.
Numb FreCramp 35:14  Vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Chanaan ; elles seront villes de refuge.
Numb SrKDEkav 35:14  Три таква града подајте с ове стране Јордана, а три града подајте у земљи хананској, ти градови нека буду уточишта.
Numb PolUGdan 35:14  Trzy miasta dacie z tej strony Jordanu, a trzy miasta dacie w ziemi Kanaan; będą one miastami schronienia.
Numb FreSegon 35:14  Vous donnerez trois villes au delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan: ce seront des villes de refuge.
Numb SpaRV190 35:14  Tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de acogimiento.
Numb HunRUF 35:14  Három várost jelöljetek ki a Jordánon innen, és három várost jelöljetek ki Kánaán földjén: ezek legyenek a menedékvárosok.
Numb DaOT1931 35:14  de tre skal I afstaa hinsides Jordan og de tre andre i Kana'ans Land; de skal være Tilflugtsbyer.
Numb TpiKJPB 35:14  Yupela bai givim tripela biktaun long dispela sait Jordan, na tripela biktaun bai yupela i givim long hap bilong Kenan, dispela bai stap ol biktaun bilong hait.
Numb DaOT1871 35:14  De tre Stæder skulle I give paa denne Side Jordanen, og de tre Stæder skulle I give i Kanaans Land; de skulle være Tilflugtsstæder.
Numb FreVulgG 35:14  il y en aura trois en deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan,
Numb PolGdans 35:14  Trzy miasta dacie z tej strony Jordanu, a trzy miasta dacie w ziemi Chananejskiej; te miasta dla ucieczki będą.
Numb JapBungo 35:14  すなはち汝らヨルダンの此旁において三の邑を予ヘカーナンの地において三の邑を予へて逃遁邑となすべし
Numb GerElb18 35:14  Drei Städte sollt ihr geben diesseit des Jordan, und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Zufluchtstädte sollen sie sein.