Numb
|
RWebster
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
NHEBJE
|
35:14 |
You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
SPE
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
ABP
|
35:14 |
Three cities you shall appoint on the other side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan.
|
Numb
|
NHEBME
|
35:14 |
You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
Rotherha
|
35:14 |
Three of the cities, shall ye give, on this side the Jordan, and three of the cities, shall ye give in the land of Canaan,—cities of refuge, shall they be.
|
Numb
|
LEB
|
35:14 |
You will give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they will be cities of refuge.
|
Numb
|
RNKJV
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
Jubilee2
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side of the Jordan and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
|
Numb
|
Webster
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
|
Numb
|
Darby
|
35:14 |
Three cities shall ye give on this side of the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
ASV
|
35:14 |
Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
LITV
|
35:14 |
You shall give three of the cities beyond the Jordan, and you shall give three of the cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
Geneva15
|
35:14 |
Ye shall appoint three on this side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which shalbe cities of refuge.
|
Numb
|
CPDV
|
35:14 |
three shall be across the Jordan, and three in the land of Canaan,
|
Numb
|
BBE
|
35:14 |
Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
|
Numb
|
DRC
|
35:14 |
Three shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,
|
Numb
|
GodsWord
|
35:14 |
three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
|
Numb
|
JPS
|
35:14 |
Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
KJVPCE
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
NETfree
|
35:14 |
"You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
|
Numb
|
AB
|
35:14 |
You shall assign three cities on the other side of the Jordan, and you shall assign three cities in the land of Canaan.
|
Numb
|
AFV2020
|
35:14 |
You shall give three cities on this side of the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
|
Numb
|
NHEB
|
35:14 |
You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
|
Numb
|
NETtext
|
35:14 |
"You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
|
Numb
|
UKJV
|
35:14 |
All of you shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall all of you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
KJV
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
KJVA
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
AKJV
|
35:14 |
You shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
RLT
|
35:14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
|
Numb
|
MKJV
|
35:14 |
You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
|
Numb
|
YLT
|
35:14 |
the three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.
|
Numb
|
ACV
|
35:14 |
Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities ye shall give in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.
|
Numb
|
PorBLivr
|
35:14 |
Três cidades dareis desta parte do Jordão, e três cidades dareis na terra de Canaã; as quais serão cidades de refúgio.
|
Numb
|
Mg1865
|
35:14 |
Ny tanàna telo dia homenareo etỳ an-dafin’ i Jordana etỳ, ary ny tanàna telo kosa homenareo ao amin’ ny tany Kanana; ho tanàna fandosirana ireo.
|
Numb
|
FinPR
|
35:14 |
Kolme kaupunkia teidän on määrättävä tältä puolelta Jordanin, ja kolme kaupunkia teidän on määrättävä Kanaanin maasta; ne olkoot turvakaupunkeja.
|
Numb
|
FinRK
|
35:14 |
Teidän on annettava Jordanin tältä puolelta kolme kaupunkia ja Kanaaninmaasta kolme kaupunkia, ja niistä tulee turvakaupunkeja.
|
Numb
|
ChiSB
|
35:14 |
在約但河東指定三座,在客納罕地指定三座,作為避難城。
|
Numb
|
CopSahBi
|
35:14 |
ⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲁⲩ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲕⲉϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
35:14 |
在约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
|
Numb
|
BulVeren
|
35:14 |
Три града да дадете отсам Йордан и три града да дадете в ханаанската земя; да бъдат прибежищни градове.
|
Numb
|
AraSVD
|
35:14 |
ثَلَاثًا مِنَ ٱلْمُدُنِ تُعْطُونَ فِي عَبْرِ ٱلْأُرْدُنِّ، وَثَلَاثًا مِنَ ٱلْمُدُنِ تُعْطُونَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ. مُدُنَ مَلْجَإٍ تَكُونُ
|
Numb
|
SPDSS
|
35:14 |
. שלוש . . . . . שלוש . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
35:14 |
Tri urbojn donu transe de Jordan kaj tri urbojn donu en la lando Kanaana; urboj de rifuĝo ili estu.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
35:14 |
เจ้าจงให้ทางฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้สามเมือง และอีกสามเมืองในแผ่นดินคานาอัน ให้เป็นเมืองลี้ภัย
|
Numb
|
OSHB
|
35:14 |
אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
|
Numb
|
SPMT
|
35:14 |
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
|
Numb
|
BurJudso
|
35:14 |
ခါနာန်ပြည်၌ မှီခိုရာမြို့သုံးမြို့၊ ပေါင်းခြောက်မြို့ တို့ကို ရွေးထားရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
35:14 |
سه شهر در شرق رود اردن و سه شهر در سرزمین کنعان.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
35:14 |
Tīn Dariyā-e-Yardan ke mashriq meṅ aur tīn Mulk-e-Kanān meṅ hoṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
35:14 |
Tre städer ska ni utvälja på andra sidan Jordan och tre städer i Kanaans land. De ska vara fristäder.
|
Numb
|
GerSch
|
35:14 |
Drei Städte sollt ihr diesseits des Jordans geben und drei sollt ihr im Lande Kanaan geben; das sollen Freistädte sein.
|
Numb
|
TagAngBi
|
35:14 |
Magbibigay kayo ng tatlong bayan sa dako roon ng Jordan, at tatlong bayan ang ibibigay ninyo sa lupain ng Canaan; siyang magiging mga bayang ampunan.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
35:14 |
Kolme kaupunkia teidän on määrättävä tältä puolelta Jordanin, ja kolme kaupunkia teidän on määrättävä Kanaanin maasta. Ne olkoot turvakaupunkeja.
|
Numb
|
Dari
|
35:14 |
سه شهر در شرق دریای اُردن و سه شهر در سرزمین کنعان.
|
Numb
|
SomKQA
|
35:14 |
Oo Webi Urdun shishadiisa waa inaad ka bixisaan saddex magaalo, dalka Kancaanna waa inaad ka bixisaan saddex magaalo, oo iyagu waa inay ahaadaan magaalooyin magangal ah.
|
Numb
|
NorSMB
|
35:14 |
Tri av deim skal vera på austsida av Jordan og tri i Kana’ans-landet; fredstader skal dei vera.
|
Numb
|
Alb
|
35:14 |
Do të jepni trie qytete në pjesën në lindje të Jordanit dhe trie qytete në vendin e Kanaanit; këto do të jenë qytete strehimi.
|
Numb
|
KorHKJV
|
35:14 |
세 도시는 요르단 이편에서 주고 세 도시는 가나안 땅에서 주어 도피 도시가 되게 할지니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
35:14 |
Три така града подајте с ову страну Јордана, а три града подајте у земљи Хананској, ти градови нека буду уточишта.
|
Numb
|
Wycliffe
|
35:14 |
thre schulen be ouer Jordan, and thre in the lond of Canaan;
|
Numb
|
Mal1910
|
35:14 |
യോൎദ്ദാന്നക്കരെ മൂന്നു പട്ടണവും കനാൻദേശത്തു മൂന്നു പട്ടണവും കൊടുക്കേണം; അവ സങ്കേതനഗരങ്ങൾ ആയിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
35:14 |
세 성읍은 요단 이 편에서 주고 세 성읍은 가나안 땅에서 주어 도피성이 되게 하라
|
Numb
|
Azeri
|
35:14 |
اوردون چايينين او بئري تاييندا اوچ شهر و کَنَعان تورپاغيندا دا اوچ شهر ورئن. بونلار پناهگاه شهرلر اولسون.
|
Numb
|
SweKarlX
|
35:14 |
Tre skolen I gifva på desso sidone Jordan; och tre i Canaans lande.
|
Numb
|
KLV
|
35:14 |
SoH DIchDaq nob wej vengmey beyond the Jordan, je SoH DIchDaq nob wej vengmey Daq the puH vo' Canaan; chaH DIchDaq taH vengmey vo' lulIgh.
|
Numb
|
ItaDio
|
35:14 |
Assegnate tre di quelle città di qua dal Giordano; e tre altre, nel paese di Canaan, per esser città di rifugio.
|
Numb
|
RusSynod
|
35:14 |
три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
|
Numb
|
CSlEliza
|
35:14 |
Три грады дадите об ону страну Иордана, и три грады дадите в земли Ханаани:
|
Numb
|
ABPGRK
|
35:14 |
τας τρεις πόλεις δώσετε εν τω πέραν του Ιορδάνου και τας τρεις πόλεις δώσετε εν γη Χαναάν
|
Numb
|
FreBBB
|
35:14 |
Et vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de refuge.
|
Numb
|
LinVB
|
35:14 |
mboka isato o ngambo ya Yordane, mboka isato o mokili mwa Kanana. Yango isala mboka esika bato bakoki kozwa libiki.
|
Numb
|
HunIMIT
|
35:14 |
Három várost adjatok a Jordánon innen és három várost adjatok Kánaán országában, menedékvárosok legyenek.
|
Numb
|
ChiUnL
|
35:14 |
約但東三、迦南地三、
|
Numb
|
VietNVB
|
35:14 |
ba thành bên tả ngạn sông Giô-đanh và ba thành trong xứ Ca-na-an sẽ làm thành ẩn náu.
|
Numb
|
LXX
|
35:14 |
τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χανααν
|
Numb
|
CebPinad
|
35:14 |
Kamo magahatag ug tolo ka lungsod sa unahan sa Jordan, ug tolo ka lungod ang igahatag ninyo didto sa yuta sa Canaan; kini mamahimong mga kalungsoran nga dalangpanan.
|
Numb
|
RomCor
|
35:14 |
Să daţi trei cetăţi dincoace de Iordan şi trei cetăţi în ţara Canaanului: acestea să vă fie cetăţi de scăpare.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
35:14 |
siluh ni palimesehn Sordan oh siluh nan wehin Kenan.
|
Numb
|
HunUj
|
35:14 |
Három várost jelöljetek ki a Jordánon innen, és három várost jelöljetek ki Kánaán földjén, és ezek menedékvárosok legyenek.
|
Numb
|
GerZurch
|
35:14 |
drei Städte sollt ihr jenseits des Jordan abgeben, und drei Städte sollt ihr im Lande Kanaan abgeben; die sollen Freistädte sein. (a) 5Mo 4:41-43; Jos 20:7 8
|
Numb
|
GerTafel
|
35:14 |
Drei der Städte sollt ihr diesseits des Jordans geben und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Freistädte sollen sie sein.
|
Numb
|
RusMakar
|
35:14 |
Поелику колјно сыновъ Рувимовыхъ по племенамъ ихъ, и колјно сыновъ Гадовыхъ, по племенамъ ихъ, и половина колјна Манассіина получили удјлъ свой.
|
Numb
|
PorAR
|
35:14 |
Dareis três cidades aquém do Jordão, e três na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
|
Numb
|
DutSVVA
|
35:14 |
Drie dezer vrijsteden zult gij geven op deze zijde van de Jordaan, en drie dezer steden zult gij geven in het land Kanaän; vrijsteden zullen het zijn.
|
Numb
|
FarOPV
|
35:14 |
سه شهر از آنطرف اردن بدهید، و سه شهر در زمین کنعان بدهید تاشهرهای ملجا باشد.
|
Numb
|
Ndebele
|
35:14 |
Lizanika imizi emithathu nganeno kweJordani, linike imizi emithathu elizweni leKhanani, ibe yimizi yokuphephela.
|
Numb
|
PorBLivr
|
35:14 |
Três cidades dareis desta parte do Jordão, e três cidades dareis na terra de Canaã; as quais serão cidades de refúgio.
|
Numb
|
Norsk
|
35:14 |
De tre byer skal I gi på hin side Jordan, og de tre andre byer skal I gi i Kana'ans land; de skal være tilfluktsstæder.
|
Numb
|
SloChras
|
35:14 |
Tri mesta določite tostran Jordana in tri mesta v Kanaanski deželi; zavetna mesta naj bodo.
|
Numb
|
Northern
|
35:14 |
İordan çayının o biri tayında üç şəhər və Kənan torpağında üç şəhər verin. Bunlar sığınacaq şəhərlər olsun.
|
Numb
|
GerElb19
|
35:14 |
Drei Städte sollt ihr geben diesseit des Jordan, und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Zufluchtstädte sollen sie sein.
|
Numb
|
LvGluck8
|
35:14 |
Trīs no šīm pilsētām noliekat viņpus Jardānes un trīs no tām pilsētām noliekat Kanaāna zemē, - glābšanas pilsētas lai tās ir.
|
Numb
|
PorAlmei
|
35:14 |
Tres d'estas cidades dareis d'áquem do Jordão, e tres d'estas cidades dareis na terra de Canaan: cidades de refugio serão.
|
Numb
|
ChiUn
|
35:14 |
在約旦河東要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
|
Numb
|
SweKarlX
|
35:14 |
Tre skolen I gifva på desso sidone Jordan; och tre i Canaans lande.
|
Numb
|
SPVar
|
35:14 |
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
|
Numb
|
FreKhan
|
35:14 |
Vous accorderez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et les trois autres dans le pays de Canaan; elles seront villes de refuge.
|
Numb
|
FrePGR
|
35:14 |
Vous désignerez trois villes au delà du Jourdain, et trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de Refuge :
|
Numb
|
PorCap
|
35:14 |
Cedereis três dessas cidades além do Jordão e as outras três cidades no país de Canaã;
|
Numb
|
JapKougo
|
35:14 |
すなわちヨルダンのかなたで三つの町を与え、カナンの地で三つの町を与えて、のがれの町としなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
35:14 |
Drei Städte sollt ihr jenseits des Jordan abtreten und drei Städte sollt ihr im Lande Kanaan abtreten; Freistädte sollen es sein.
|
Numb
|
Kapingam
|
35:14 |
e-dolu i-bahi-i-dua Jordan ge e-dolu i-lodo tenua go Canaan.
|
Numb
|
SpaPlate
|
35:14 |
Tres ciudades señalaréis en la otra parte del Jordán, y tres en la tierra de Canaán. Estas serán ciudades de refugio.
|
Numb
|
WLC
|
35:14 |
אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
35:14 |
iš kurių trys bus Jordano rytų pusėje ir trys bus Kanaano žemėje.
|
Numb
|
Bela
|
35:14 |
Тры гарады дайце па гэты бок Ярдана, і тры гарады дайце ў зямлі Ханаанскай; гарадамі-сховішчамі павінны быць яны.
|
Numb
|
GerBoLut
|
35:14 |
Drei sollt ihr geben diesseit des Jordans und drei im Lande Kanaan.
|
Numb
|
FinPR92
|
35:14 |
Näistä kolme kaupunkia on määrättävä Jordanin itäpuolelta ja toiset kolme Kanaaninmaasta.
|
Numb
|
SpaRV186
|
35:14 |
Las tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y las otras tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de acogimiento.
|
Numb
|
NlCanisi
|
35:14 |
drie steden in het Overjordaanse, en drie steden in het land Kanaän: dat zullen de vrijsteden zijn.
|
Numb
|
GerNeUe
|
35:14 |
drei diesseits des Jordan und drei im Land Kanaan.
|
Numb
|
UrduGeo
|
35:14 |
تین دریائے یردن کے مشرق میں اور تین ملکِ کنعان میں ہوں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
35:14 |
ثَلاَثٌ مِنْهَا فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ، وَثَلاَثٌ أُخْرَى فِي أَرْضِ كَنْعَانِ، وَجَمِيعُهَا تَكُونُ مُدُنَ مَلْجَإٍ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
35:14 |
在约旦河东面,你们要分出三座城;在迦南地,你们也要分出三座城,都要作避难城。
|
Numb
|
ItaRive
|
35:14 |
Darete tre città di qua dal Giordano, e darete tre altre città nel paese di Canaan; e saranno città di rifugio.
|
Numb
|
Afr1953
|
35:14 |
Drie van die stede moet julle oos van die Jordaan gee, en drie daarvan moet julle in die land Kanaän gee; vrystede moet hulle wees.
|
Numb
|
RusSynod
|
35:14 |
три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле ханаанской; городами убежища должны быть они;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
35:14 |
तीन दरियाए-यरदन के मशरिक़ में और तीन मुल्के-कनान में हों।
|
Numb
|
TurNTB
|
35:14 |
Sığınak kentlerin üçünü Şeria Irmağı'nın doğusundan, üçünü de Kenan ülkesinden seçeceksiniz.
|
Numb
|
DutSVV
|
35:14 |
Drie dezer vrijsteden zult gij geven op deze zijde van de Jordaan, en drie dezer steden zult gij geven in het land Kanaan; vrijsteden zullen het zijn.
|
Numb
|
HunKNB
|
35:14 |
három a Jordánon túl, három pedig Kánaán földjén legyen,
|
Numb
|
Maori
|
35:14 |
Kia toru nga pa e hoatu e koutou i tenei taha o Horano, kia toru hoki nga pa e hoatu e koutou i te whenua o Kanaana; me waiho hei pa whakaora.
|
Numb
|
HunKar
|
35:14 |
Három várost adjatok a Jordánon túl, és három várost adjatok a Kanaán földén; menedékvárosok legyenek azok.
|
Numb
|
Viet
|
35:14 |
Các ngươi phải chỉ ba thành phía bên kia sông Giô-đanh, và lập ba thành khác trong xứ Ca-na-an; ấy sẽ là những thành ẩn náu.
|
Numb
|
Kekchi
|
35:14 |
Oxib li tenamit aˈan ta̱cua̱nk jun pacˈal li nimaˈ Jordán saˈ li naˈajej Canaán. Li oxib chic teˈcua̱nk saˈ li pacˈal aˈin. Eb li tenamit aˈin, aˈaneb li tenamit bar ta̱ru̱k teˈxcol cuiˈ ribeb laj Israel li teˈcamsi̱nk chi incˈaˈ yal teˈraj xchˈo̱l.
|
Numb
|
Swe1917
|
35:14 |
Tre av städerna skolen I giva på andra sidan Jordan, och de tre övriga städerna skolen I giva i själva Kanaans land;
|
Numb
|
SP
|
35:14 |
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
|
Numb
|
CroSaric
|
35:14 |
Dodijelite tri grada s onu stranu Jordana, a tri grada u zemlji kanaanskoj. Neka to budu gradovi-utočišta.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
35:14 |
ba thành các ngươi nhường bên kia sông Gio-đan, và ba thành các ngươi nhường trên đất Ca-na-an, sẽ là những thành trú ẩn.
|
Numb
|
FreBDM17
|
35:14 |
Desquelles vous en établirez trois au deçà du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge.
|
Numb
|
FreLXX
|
35:14 |
Il y aura trois de ces villes sur la rive gauche du Jourdain, et trois en la terre de Chanaan.
|
Numb
|
Aleppo
|
35:14 |
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה
|
Numb
|
MapM
|
35:14 |
אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
|
Numb
|
HebModer
|
35:14 |
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה׃
|
Numb
|
Kaz
|
35:14 |
Оның үшеуі Иордан өзенінің шығыс жағында, үшеуі Қанахан елінің өзінде орналасатын болсын.
|
Numb
|
FreJND
|
35:14 |
vous donnerez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et vous donnerez trois de ces villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge.
|
Numb
|
GerGruen
|
35:14 |
Drei der Städte sollt ihr über dem Jordan abtreten und drei Städte im Lande Kanaan! Freistädte seien es!
|
Numb
|
SloKJV
|
35:14 |
Dali boste tri mesta na tej strani Jordana in tri mesta v kánaanski deželi, ki bodo zavetna mesta.
|
Numb
|
Haitian
|
35:14 |
twa lòt bò larivyè Jouden an sou bò solèy leve, twa bò isit nan peyi Kanaran an.
|
Numb
|
FinBibli
|
35:14 |
Kolme kaupunkia pitää teidän antaman tällä puolella Jordania, ja kolme Kanaanin maalla: ne pitää oleman vapauskaupungit.
|
Numb
|
Geez
|
35:14 |
ሠላሰ ፡ አህጉር ፡ ትፈልጡ ፡ በማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ ወሠላሰ ፡ አህጉር ፡ ትፈልጡ ፡ በምድረ ፡ ከናአን ።
|
Numb
|
SpaRV
|
35:14 |
Tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de acogimiento.
|
Numb
|
WelBeibl
|
35:14 |
tair yr ochr yma i afon Iorddonen a thair yn Canaan.
|
Numb
|
GerMenge
|
35:14 |
drei Städte sollt ihr diesseits des Jordans dazu bestimmen und drei Städte im Lande Kanaan dazu hergeben: Freistädte sollen es sein.
|
Numb
|
GreVamva
|
35:14 |
Τας τρεις πόλεις θέλετε δώσει εντεύθεν του Ιορδάνου, και τας τρεις πόλεις θέλετε δώσει εν τη γη Χαναάν· πόλεις καταφυγίου θέλουσιν είσθαι.
|
Numb
|
UkrOgien
|
35:14 |
Три місті дасте по той бік Йорда́ну, а три місті дасте в ханаанському кра́ї, — вони будуть міста на схо́вища.
|
Numb
|
FreCramp
|
35:14 |
Vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Chanaan ; elles seront villes de refuge.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
35:14 |
Три таква града подајте с ове стране Јордана, а три града подајте у земљи хананској, ти градови нека буду уточишта.
|
Numb
|
PolUGdan
|
35:14 |
Trzy miasta dacie z tej strony Jordanu, a trzy miasta dacie w ziemi Kanaan; będą one miastami schronienia.
|
Numb
|
FreSegon
|
35:14 |
Vous donnerez trois villes au delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan: ce seront des villes de refuge.
|
Numb
|
SpaRV190
|
35:14 |
Tres ciudades daréis de esta parte del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de acogimiento.
|
Numb
|
HunRUF
|
35:14 |
Három várost jelöljetek ki a Jordánon innen, és három várost jelöljetek ki Kánaán földjén: ezek legyenek a menedékvárosok.
|
Numb
|
DaOT1931
|
35:14 |
de tre skal I afstaa hinsides Jordan og de tre andre i Kana'ans Land; de skal være Tilflugtsbyer.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
35:14 |
Yupela bai givim tripela biktaun long dispela sait Jordan, na tripela biktaun bai yupela i givim long hap bilong Kenan, dispela bai stap ol biktaun bilong hait.
|
Numb
|
DaOT1871
|
35:14 |
De tre Stæder skulle I give paa denne Side Jordanen, og de tre Stæder skulle I give i Kanaans Land; de skulle være Tilflugtsstæder.
|
Numb
|
FreVulgG
|
35:14 |
il y en aura trois en deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan,
|
Numb
|
PolGdans
|
35:14 |
Trzy miasta dacie z tej strony Jordanu, a trzy miasta dacie w ziemi Chananejskiej; te miasta dla ucieczki będą.
|
Numb
|
JapBungo
|
35:14 |
すなはち汝らヨルダンの此旁において三の邑を予ヘカーナンの地において三の邑を予へて逃遁邑となすべし
|
Numb
|
GerElb18
|
35:14 |
Drei Städte sollt ihr geben diesseit des Jordan, und drei Städte sollt ihr geben im Lande Kanaan; Zufluchtstädte sollen sie sein.
|