Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father’s brothers’ sons:
Numb NHEBJE 36:11  for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons.
Numb SPE 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
Numb ABP 36:11  And it came to pass Mahlah, Tizrah, and Hoglah, and Milchah, and Noah, daughters of Zelophehad to their cousins
Numb NHEBME 36:11  for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons.
Numb Rotherha 36:11  Thus then did Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milchah, and Noah, the daughters of Zelophehad, become wives, unto the sons of their father’s brethren.
Numb LEB 36:11  Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, ⌞married⌟ the sons of their uncles.
Numb RNKJV 36:11  For Mahlal, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
Numb Jubilee2 36:11  And [thus] Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad, married the sons of their uncles.
Numb Webster 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons:
Numb Darby 36:11  and Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their uncles' sons.
Numb ASV 36:11  for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons.
Numb LITV 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, Zelophehad's daughters, were for wives to their father's brothers' sons.
Numb Geneva15 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad were married vnto their fathers brothers sonnes,
Numb CPDV 36:11  And Mahlah, and Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noa were wed to the sons of their paternal uncle,
Numb BBE 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, took as their husbands the sons of their father's brothers:
Numb DRC 36:11  And Maala, and Thersa, and Hegla, and Melcha, and Noa were married to the sons of their uncle by their father
Numb GodsWord 36:11  Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah married their cousins on their father's side of the family.
Numb JPS 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons.
Numb KJVPCE 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons:
Numb NETfree 36:11  For the daughters of Zelophehad - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah - were married to the sons of their uncles.
Numb AB 36:11  So Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, married their cousins;
Numb AFV2020 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons.
Numb NHEB 36:11  for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons.
Numb NETtext 36:11  For the daughters of Zelophehad - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah - were married to the sons of their uncles.
Numb UKJV 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
Numb KJV 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons:
Numb KJVA 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
Numb AKJV 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons:
Numb RLT 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons:
Numb MKJV 36:11  For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father's brothers' sons.
Numb YLT 36:11  and Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, daughters of Zelophehad, are to the sons of their fathers' brethren for wives;
Numb ACV 36:11  for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophedad, were married to their father's brothers' sons.
Numb VulgSist 36:11  et nupserunt Maala, et Thersa, et Hegla, et Melcha, et Noa filiis patrui sui
Numb VulgCont 36:11  et nupserunt Maala, et Thersa, et Hegla, et Melcha, et Noa filiis patrui sui
Numb Vulgate 36:11  et nupserunt Maala et Thersa et Egla et Melcha et Noa filiis patrui sui
Numb VulgHetz 36:11  et nupserunt Maala, et Thersa, et Hegla, et Melcha, et Noa filiis patrui sui
Numb VulgClem 36:11  et nupserunt Maala, et Thersa, et Hegla, et Melcha, et Noa, filiis patrui sui
Numb CzeBKR 36:11  Nebo Mahla, Tersa a Hegla, Melcha a Noa, dcery Salfad, vdaly se za syny strýců svých.
Numb CzeB21 36:11  Celofchadovy dcery Machla, Tirsa, Chogla, Milka a Noa se vdaly za syny svých strýců.
Numb CzeCEP 36:11  Selofchadovy dcery Machla, Tirsa, Chogla, Milka a Nóa se staly manželkami synů svých strýců.
Numb CzeCSP 36:11  Machla, Tirsa, Chogla, Milka a Nóa, dcery Selofchadovy, se provdaly za syny svých strýců.
Numb PorBLivr 36:11  E assim Maalá, e Tirsa, e Hogla, e Milca, e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com filhos de seus tios:
Numb Mg1865 36:11  ka Mahala sy Tirza sy Hogla sy Milka ary Noa, zanakavavin’ i Zelofada, dia samy nanambady ny zanaky ny rahalahin’ ny rainy avy.
Numb FinPR 36:11  Ja Mahla, Tirsa, Hogla, Milka ja Nooga, Selofhadin tyttäret, menivät vaimoiksi setiensä pojille.
Numb FinRK 36:11  Mahla, Tirsa, Hogla, Milka ja Nooga, Selofhadin tyttäret, menivät vaimoiksi setiensä pojille.
Numb ChiSB 36:11  責羅斐哈得的女兒:瑪赫拉、提爾匝、曷米革拉、米耳加和諾阿,嫁給了自己叔伯的兒子們,
Numb CopSahBi 36:11  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲑⲉⲣⲥⲁ ⲙⲛ ⲁⲓⲥⲗⲁ ⲙⲛ ⲙⲉⲗⲭⲁ ⲙⲛ ⲟⲩⲁ ⲙⲛ ⲙⲁⲁⲗⲁ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲁⲁⲇ ⲛⲛⲉⲩϣⲛⲟⲩⲁ ⲉϩⲉⲛⲥϩⲓⲙⲉ
Numb ChiUns 36:11  西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他们伯叔的儿子。
Numb BulVeren 36:11  И Маала, Терса и Егла, и Мелха, и Нуа, дъщерите на Салпаад, се омъжиха за синовете на чичовците си;
Numb AraSVD 36:11  فَصَارَتْ مَحْلَةُ وَتِرْصَةُ وَحَجْلَةُ وَمِلْكَةُ وَنُوعَةُ بَنَاتُ صَلُفْحَادَ نِسَاءً لِبَنِي أَعْمَامِهِنَّ.
Numb SPDSS 36:11  . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 36:11  kaj Maĥla, Tirca kaj Ĥogla kaj Milka kaj Noa, la filinoj de Celofĥad, edziniĝis kun filoj de siaj onkloj.
Numb ThaiKJV 36:11  เพราะว่ามาลาห์ ทีรซาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์ และโนอาห์ บุตรสาวของเศโลเฟหัด ได้แต่งงานกับบุตรชายทั้งหลายของพี่น้องแห่งบิดาของตน
Numb SPMT 36:11  ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה בנות צלפחד לבני דדיהן לנשים
Numb OSHB 36:11  וַתִּהְיֶ֜ינָה מַחְלָ֣ה תִרְצָ֗ה וְחָגְלָ֧ה וּמִלְכָּ֛ה וְנֹעָ֖ה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֑ד לִבְנֵ֥י דֹדֵיהֶ֖ן לְנָשִֽׁים׃
Numb BurJudso 36:11  တိရဇာ၊ စောဂလာ၊ မိလကာ၊ နောအာတို့သည် ပြု၍၊ ဘကြီးသား၊ ဘထွေသားတို့နှင့် စုံဘက်ကြ၏။
Numb FarTPV 36:11  پس دختران صلفحاد، یعنی محله، ترصه، حجله، ملکه و نوعه، فرمان خداوند را که به موسی داده بود بجا آوردند.
Numb UrduGeoR 36:11  Silāfihād kī beṭiyoṅ Mahlāh, Tirzā, Hujlāh, Milkāh aur Nūsāh ne waisā hī kiyā jaisā Rab ne Mūsā ko batāyā thā. Unhoṅ ne apne chachāzād bhāiyoṅ se shādī kī.
Numb SweFolk 36:11  Selofhads döttrar Mahla, Tirsa, Hogla, Milka och Noa gifte sig med sina farbröders söner.
Numb GerSch 36:11  Diese Töchter Zelophchads, Machla, Tirza, Hogla, Milka und Noah, verheirateten sich mit ihren Vettern.
Numb TagAngBi 36:11  Sapagka't si Maala, si Tirsa, si Holga, at si Milca, at si Noa, na mga anak na babae ni Salphaad ay nagsipagasawa sa mga anak ng mga kapatid ng kanilang ama.
Numb FinSTLK2 36:11  Mahla, Tirsa, Hogla, Milka ja Nooga, Selofhadin tyttäret, menivät vaimoiksi setiensä pojille.
Numb Dari 36:11  پس دختران صَلفُحاد، یعنی محله، تِرزه، حُجله، ملکه و نوعه، فرمان خداوند را که به موسی داده بود بجا آوردند.
Numb SomKQA 36:11  waayo, Maxlaah, iyo Tirsaah, iyo Xoglaah, iyo Milkaah, iyo Nocaah, oo ahaa Selaafexaad gabdhihiisii, waxay wada guursadeen ilma-adeerradood.
Numb NorSMB 36:11  Mahla og Tirsa og Hogla og Milka og Noa, alle døtterne åt Selofhad, gifte seg med frendar;
Numb Alb 36:11  Mahlah, Thirtsah, Hoglah, Milkah dhe Noah, bija të Tselofehadit, u martuan me bijtë e ungjërve të tyre;
Numb KorHKJV 36:11  슬로브핫의 딸들 곧 말라와 디르사와 호글라와 밀가와 노아가 자기들의 아버지의 형제들의 아들들에게로 시집갔더라.
Numb SrKDIjek 36:11  Јер Мала и Терса и Егла и Мелха и Нуја, кћери Салпадове, удадоше се за синове стричева својих,
Numb Wycliffe 36:11  And Maala, and Thersa, and Egla, and Melcha, and Noha, weren weddid to the sones of her fadris brother,
Numb Mal1910 36:11  ശെലോഫഹാദിന്റെ പുത്രിമാരായ മഹ്ലാ, തിർസാ, ഹൊഗ്ല, മിൽക്കാ, നോവാ എന്നിവർ തങ്ങളുടെ അപ്പന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ പുത്രന്മാൎക്കു ഭാൎയ്യമാരായി.
Numb KorRV 36:11  슬로브핫의 딸 말라와 디르사와 호글라와 밀가와 노아가 다 그 아비 형제의 아들들에게로 시집가되
Numb Azeri 36:11  صِلوفخادين قيزلاري مَخلا، تئرصا، خوگلا، مئلکا، و نوعا، عَمئسي اوغلانلارينا اَره گتدئلر.
Numb SweKarlX 36:11  Mahela, Thirza, Hogla, Milca och Noa, och gifte sig vid deras faderbroders barn,
Numb KLV 36:11  vaD Mahlah, Tirzah, je Hoglah, je Milcah, je Noah, the puqbe'pu' vo' Zelophehad, were married Daq chaj vav brothers' puqloDpu'.
Numb ItaDio 36:11  E Mala, e Tirsa, ed Hogla, e Milca, e Noa, figliuole di Selofad, si maritarono co’ figliuoli de’ loro zii.
Numb RusSynod 36:11  И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа в замужество за сыновей дядей своих;
Numb CSlEliza 36:11  И быша Маала и Ферса, и Егла и Мелха и Нуа, дщери Салпаадовы, сыном братии своея, от сонма Манассиина сынов Иосифовых, быша в жены:
Numb ABPGRK 36:11  και εγένοντο Μααλά Θερσά και Αιγλά και Μελχά και Νουά θυγατέρες Σαλπαάδ τοις ανεψιοίς αυτών
Numb FreBBB 36:11  Et Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tsélophcad, se marièrent avec les fils de leurs oncles.
Numb LinVB 36:11  Mala, Tirsa, Ogla, Milka na Noa, bana basi ba Selofead bandimi ’te bana ba libota epai ya botata babala bango.
Numb HunIMIT 36:11  És lettek Máchlo, Tirczo, Choglo, Milko és Nóo, Celofchod leányai, nagybátyjaik fiainak feleségeivé;
Numb ChiUnL 36:11  其女瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿、俱適叔伯之子、
Numb VietNVB 36:11  Các con gái của Sê-lô-phát: Mách-đa, Thiệt-sa, Hốt-la, Minh-ca và Nô-a đều kết hôn với anh em chú bác của mình.
Numb LXX 36:11  καὶ ἐγένοντο Θερσα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Νουα καὶ Μααλα θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν
Numb CebPinad 36:11  Kay si Maala si Tirsa, ug si Holga, ug si Milca, ug si Noa, ang mga anak nga babaye ni Salpaad, nangaminyo ngadto sa mga anak nga lalake sa igsoon nga lalake sa ilang amahan.
Numb RomCor 36:11  Mahla, Tirţa, Hogla, Milca şi Noa, fetele lui Ţelofhad, s-au măritat după fiii unchilor lor;
Numb Pohnpeia 36:11  Eri Mahla, Tirsa, Okla, Milka, oh Noha, nein Selopehad serepein ko, ahpw kapwaiada dahme KAUN-O ketin mahsanihong Moses, re ahpw pwoudikihda me re pahn pirien ko.
Numb HunUj 36:11  Celofhád leányai, Mahlá, Tircá, Hoglá, Milká és Nóá a nagybátyjuk fiaihoz mentek feleségül.
Numb GerZurch 36:11  Und Mahala, Thirza, Hogla, Milka und Noa, die Töchter Zelophhads, verheirateten sich mit ihren Vettern.
Numb GerTafel 36:11  Und Machlah, Thirzah und Choglah und Milkah und Noah, Zelaphechads Töchter, wurden den Söhnen ihrer Oheime zu Weibern.
Numb RusMakar 36:11  выберите себј города, которые бы были у васъ городами для убјжища, куда могъ бы убјжатъ убійца, убившій человјка по ошибкј.
Numb PorAR 36:11  pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
Numb DutSVVA 36:11  Want Machla, Thirza, en Hogla, en Milka, en Noha, dochteren van Zelafead, zijn den zonen harer ooms tot vrouwen geworden.
Numb FarOPV 36:11  و دختران صلفحاد، محله و ترصه و حجله و ملکه و نوعه به پسران عموهای خود به زنی داده شدند.
Numb Ndebele 36:11  ngoba uMahla, uTiriza, loHogila, loMilka, loNowa, amadodakazi kaZelofehadi, endela emadodaneni abafowabo bakayise.
Numb PorBLivr 36:11  E assim Maalá, e Tirsa, e Hogla, e Milca, e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com filhos de seus tios:
Numb Norsk 36:11  Mahla, Tirsa og Hogla og Milka og Noa, Selofhads døtre, blev gift med sine farbrødres sønner;
Numb SloChras 36:11  kajti Mahla, Tirza, Hogla, Milka in Noa, Zelofadove hčere, so se omožile s sinovi stricev svojih.
Numb Northern 36:11  Maxla, Tirsa, Xoqla, Milka və Noa əmisi oğlanlarına ərə getdilər.
Numb GerElb19 36:11  Und Machla, Tirza und Chogla und Milka und Noa, die Töchter Zelophchads, wurden den Söhnen ihrer Oheime zu Weibern.
Numb LvGluck8 36:11  Jo Maēla, Tirca un Hagla un Milka un Noa, Celofehada meitas, kļuva par sievām sava tēva brāļa dēliem;
Numb PorAlmei 36:11  Pois Machla, Thirsa, e Hogla, e Milca, e Noha, filhas de Selofad, se casaram com os filhos de seus tios.
Numb ChiUn 36:11  西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
Numb SweKarlX 36:11  Mahela, Thirza, Hogla, Milca och Noa, och gifte sig vid deras faderbroders barn,
Numb SPVar 36:11  ותהיינה מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה בנות צלפחד לבני דדיהן לנשים
Numb FreKhan 36:11  Mahla, Tirça, Hogla, Milka et Noa se marièrent avec les fils de leurs oncles.
Numb FrePGR 36:11  Et Mahela, Tirtsa, et Hogla et Milca et Noa, filles de Tselophehad, devinrent femmes des fils des frères de leur père ;
Numb PorCap 36:11  Maalá, Tirça, Hogla, Milca e Noa, filhas de Selofad, casaram-se com filhos de seus tios.
Numb JapKougo 36:11  すなわちゼロペハデの娘たち、マアラ、テルザ、ホグラ、ミルカおよびノアは、その父の兄弟のむすこたちにとついだ。
Numb GerTextb 36:11  indem Mahla, Thirza, Hogla, Milka und Noa, die Töchter Zelophhads, die Söhne ihrer Oheime heirateten.
Numb SpaPlate 36:11  de modo que Maalá, Tirsá, Hoglá, Milcá y Noá, las hijas de Salfaad, se casaron con hijos de sus tíos.
Numb Kapingam 36:11  Malaa, nia dama-ahina Zelophehad, go Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milhah mo Noah, la-guu-hai gii-hai be nnelekai Dimaadua ang-gi Moses, digaula guu-lodo gi-nia dama-daane o-nia duaahina o nadau damana.
Numb WLC 36:11  וַתִּהְיֶ֜ינָה מַחְלָ֣ה תִרְצָ֗ה וְחָגְלָ֧ה וּמִלְכָּ֛ה וְנֹעָ֖ה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֑ד לִבְנֵ֥י דֹדֵיהֶ֖ן לְנָשִֽׁים׃
Numb LtKBB 36:11  Machla, Tirca, Hogla, Milka ir Noja ištekėjo už savo pusbrolių
Numb Bela 36:11  І выйшлі дочкі Салпаадавыя Махла, Тырца, Хогла, Мілка і Ноа замуж за сыноў дзядзькоў сваіх.
Numb GerBoLut 36:11  Mahela, Thirza, Hagla, Milka und Noa, und freieten die Kinder ihrer Vettern,
Numb FinPR92 36:11  Mahla, Tirsa, Hogla, Milka ja Noa, Selofhadin tyttäret, menivät naimisiin setiensä poikien kanssa.
Numb SpaRV186 36:11  Y así Maala, y Tersa, y Hegla, y Melca, y Noa hijas de Salfaad se casaron con hijos de sus tios:
Numb NlCanisi 36:11  Machla, Tirsa, Chogla, Milka en Noa, de dochters van Selofchad, huwden met de zonen van haar ooms.
Numb GerNeUe 36:11  Machla, Tirza, Hogla, Milka und Noa heirateten also ihre Cousins,
Numb UrduGeo 36:11  صِلافِحاد کی بیٹیوں محلاہ، تِرضہ، حُجلاہ، مِلکاہ اور نوعاہ نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو بتایا تھا۔ اُنہوں نے اپنے چچا زاد بھائیوں سے شادی کی۔
Numb AraNAV 36:11  فَتَزَوَّجَتْ كُلٌّ مِنْ مَحْلَةَ وَتِرْصَةَ وَحَجْلَةَ وَمِلْكَةَ وَنُوعَةَ بَنَاتِ صَلُفْحَاَدَ مِنْ أَبْنَاءِ عُمُومَتِهِنَّ،
Numb ChiNCVs 36:11  西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁给了自己叔伯的儿子作妻子。
Numb ItaRive 36:11  Mahlah, Thirtsah, Hoglah, Milcah e Noah, figliuole di Tselofehad, si maritarono coi figliuoli dei loro zii;
Numb Afr1953 36:11  Magla, Tirsa en Hogla en Milka en Noa, die dogters van Selófhad, het die vroue geword van die seuns van hulle ooms;
Numb RusSynod 36:11  И вышли дочери Салпаада Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа замуж за сыновей дядей своих;
Numb UrduGeoD 36:11  सिलाफ़िहाद की बेटियों महलाह, तिरज़ा, हुजलाह, मिलकाह और नुआह ने वैसा ही किया जैसा रब ने मूसा को बताया था। उन्होंने अपने चचाज़ाद भाइयों से शादी की।
Numb TurNTB 36:11  Selofhat'ın kızları Mahla, Tirsa, Hogla, Milka, Noa, RAB'bin Musa'ya verdiği buyruk uyarınca davranarak amcalarının oğullarıyla evlendiler.
Numb DutSVV 36:11  Want Machla, Thirza, en Hogla, en Milka, en Noa, dochteren van Zelafead, zijn den zonen harer ooms tot vrouwen geworden.
Numb HunKNB 36:11  s Maála, Tirca, Hegla, Melka és Noa atyjuk bátyjának fiaihoz mentek feleségül;
Numb Maori 36:11  Ka riro hoki a Mahara, a Tirita, a Hokora, a Mirika, a Noa, nga tamahine a Teropehara, hei wahine ma nga tama a nga teina o to ratou papa.
Numb HunKar 36:11  Mert Makhla, Thircza, Hogla, Milkha és Nóa, a Czélofhád leányai, az ő nagybátyjok fiaihoz mentek vala feleségül;
Numb Viet 36:11  Mách-la, Thiệt-sa, Hốt-la, Minh-ca, và Nô-a, các con gái của Xê-lô-phát, đều kết thân cùng các con trai của cậu mình.
Numb Kekchi 36:11  Lix Maala, lix Tirsa, lix Hogla, lix Milca ut lix Noa, eb lix rabin laj Zelofehad, queˈsumla riqˈuineb li ralal li ras lix yucuaˈeb.
Numb SP 36:11  ותהיינה מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה בנות צלפחד לבני דדיהן לנשים
Numb Swe1917 36:11  Mahela, Tirsa, Hogla, Milka och Noa, Selofhads döttrar, gifte sig med sina farbröders söner.
Numb CroSaric 36:11  Mahla, Tirsa, Hogla, Milka i Noa, kćeri Selofhadove, udaše se za sinove svojih stričeva.
Numb VieLCCMN 36:11  Mác-la, Tia-xa, Khoóc-la, Min-ca và Nô-a, là những con gái ông Xơ-lóp-khát, lấy các con trai của chú bác.
Numb FreBDM17 36:11  Car Mahla, Tirtsa, Hogla, Milca, et Noha, filles de Tsélophcad, se marièrent aux enfants de leurs oncles.
Numb FreLXX 36:11  Or, les filles de Salphaad se nommaient : Thersa, Egla, Melcha, Noa et Maala, et elles épousèrent de leurs parents, issus comme elles
Numb Aleppo 36:11  ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה—בנות צלפחד  לבני דדיהן לנשים
Numb MapM 36:11  וַתִּהְיֶ֜ינָה מַחְלָ֣ה תִרְצָ֗ה וְחׇגְלָ֧ה וּמִלְכָּ֛ה וְנֹעָ֖ה בְּנ֣וֹת צְלׇפְחָ֑ד לִבְנֵ֥י דֹדֵיהֶ֖ן לְנָשִֽׁים׃
Numb HebModer 36:11  ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה בנות צלפחד לבני דדיהן לנשים׃
Numb Kaz 36:11  Махла, Тирса, Хоғла, Мылқа, Ноға есімді осы қыздар әкелерінің ағайындарының ұлдарына күйеуге тиді.
Numb FreJND 36:11  et Makhla, Thirtsa, et Hogla, et Milca, et Noa, filles de Tselophkhad, se marièrent aux fils de leurs oncles.
Numb GerGruen 36:11  Machla, Tirsa, Chogla, Milka und Noa, Selophchads Töchter, heirateten die Söhne ihrer Oheime.
Numb SloKJV 36:11  kajti Mahla, Tirca, Hogla, Milka in Noa, Celofhádove hčere, so se poročile k sinovom bratov njihovega očeta
Numb Haitian 36:11  Mala, Tiza, Ogla, Milka ak Noa marye ak pitit gason tonton yo bò papa.
Numb FinBibli 36:11  Makla, Tirtsa, Hogla, Milka, Noa, Zelophkadin tyttäret, huolivat setäinsä pojille.
Numb Geez 36:11  ወአውሰባ ፡ አዋልደ ፡ ሰልጰአድ ፡ ዘእምደቂቀ ፡ ቅሩቦን ፡ ዘእምውስተ ፡ ነገደ ፡ ደቂቀ ፡ መናሴ ፡ ደቂቀ ፡ ዮሴፍ ፤
Numb SpaRV 36:11  Y así Maala, y Tirsa, y Hogla, y Milchâ, y Noa, hijas de Salphaad, se casaron con hijos de sus tíos:
Numb WelBeibl 36:11  Dyma nhw i gyd – Machla, Tirtsa, Hogla, Milca a Noa – yn priodi cefndryd ar ochr eu tad o'r teulu.
Numb GerMenge 36:11  denn Mahla, Thirza, Hogla, Milka und Noa, die Töchter Zelophhads, verheirateten sich mit den Söhnen ihrer Oheime;
Numb GreVamva 36:11  διότι η Μααλά, η Θερσά και η Αγλά και η Μελχά και η Νουά, αι θυγατέρες του Σαλπαάδ, ενυμφεύθησαν με τους υιούς των αδελφών του πατρός αυτών·
Numb UkrOgien 36:11  І стали Целофхадові до́чки: Махла, Тірца, і Хоґла, і Мілка, і Ноа за жіно́к для синів дядьків своїх.
Numb SrKDEkav 36:11  Јер Мала и Терса и Егла и Мелха и Нуја, кћери Салпадове, удадоше се за синове стричева својих,
Numb FreCramp 36:11  Maala, Thersa, Hégla, Melcha et Noa, filles de Salphaad, se marièrent avec des fils de leurs oncles ;
Numb PolUGdan 36:11  Bo Machla, Tirsa, Chogla, Milka i Noa, córki Selofchada, wyszły za mąż za synów swoich stryjów.
Numb FreSegon 36:11  Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marièrent aux fils de leurs oncles;
Numb SpaRV190 36:11  Y así Maala, y Tirsa, y Hogla, y Milchâ, y Noa, hijas de Salphaad, se casaron con hijos de sus tíos:
Numb HunRUF 36:11  Celofhád leányai, Mahlá, Tircá, Hoglá, Milká és Nóá a nagybátyjuk fiaihoz mentek feleségül.
Numb DaOT1931 36:11  idet Mala, Tirza, Hogla, Milka og Noa, Zelofhads Døtre, indgik Ægteskab med deres Farbrødres Sønner;
Numb TpiKJPB 36:11  Long wanem, Mala, Tirsa, na Hokla, na Milka, na Noa, ol pikinini meri bilong Selofehat, i marit i go long ol pikinini man bilong ol brata bilong ol tumbuna papa bilong ol.
Numb DaOT1871 36:11  Og Mahela, Tirza og Hogla og Milka og Noa, Zelafehads Døtre, bleve deres Farbroders Sønners Hustruer.
Numb FreVulgG 36:11  Ainsi Maala, Thersa, Hégla, Melcha et Noa épousèrent les fils de leur oncle paternel,
Numb PolGdans 36:11  Bo Mahala, Tersa, i Hegla, i Melcha, i Noa, córki Salfaadowe, szły za mąż, za syny stryjów swoich.
Numb JapBungo 36:11  即ちゼロペハデの女子等マアラ、テルザ、ホグラ、ミルカおよびノアはその父の兄弟の子等に嫁げり
Numb GerElb18 36:11  Und Machla, Tirza und Chogla und Milka und Noa, die Töchter Zelophchads, wurden den Söhnen ihrer Oheime zu Weibern.