Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb NHEBJE 36:5  Moses commanded the children of Israel according to the word of Jehovah, saying, "The tribe of the sons of Joseph speaks right.
Numb SPE 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb ABP 36:5  And Moses gave charge to the sons of Israel, through the order of the lord, saying, Thus to the tribe of the sons of Israel, say,
Numb NHEBME 36:5  Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph speaks right.
Numb Rotherha 36:5  Then Moses commanded the sons of Israel, at the bidding of Yahweh saying,—A right thing, are, the tribe of the sons of Joseph, speaking,
Numb LEB 36:5  Then Moses commanded the ⌞Israelites⌟ by the command of Yahweh, saying, “The tribe of the descendants of Joseph is right regarding what they are speaking.
Numb RNKJV 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of יהוה, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb Jubilee2 36:5  Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph has spoken well.
Numb Webster 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb Darby 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb ASV 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speaketh right.
Numb LITV 36:5  And Moses commanded the sons of Israel according to the mouth of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speak right.
Numb Geneva15 36:5  Then Moses commanded the children of Israel, according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sonnes of Ioseph haue said well.
Numb CPDV 36:5  Moses answered the sons of Israel, and, at the instruction of the Lord, he said: “The tribe of the sons of Joseph has spoken correctly.
Numb BBE 36:5  So by the direction of the Lord, Moses gave orders to the children of Israel, saying, What the tribe of the sons of Joseph have said is right.
Numb DRC 36:5  Moses answered the children of Israel, and said by the command of the Lord: The tribe of the children of Joseph hath spoken rightly.
Numb GodsWord 36:5  So Moses gave the Israelites a command from the LORD. "The tribe of Joseph's descendants is right.
Numb JPS 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of HaShem, saying: 'The tribe of the sons of Joseph speaketh right.
Numb KJVPCE 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb NETfree 36:5  Then Moses gave a ruling to the Israelites by the word of the LORD: "What the tribe of the Josephites is saying is right.
Numb AB 36:5  And Moses charged the children of Israel by the commandment of the Lord, saying, Thus says the tribe of the children of Joseph.
Numb AFV2020 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD saying, "The tribe of the sons of Joseph has said well.
Numb NHEB 36:5  Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph speaks right.
Numb NETtext 36:5  Then Moses gave a ruling to the Israelites by the word of the LORD: "What the tribe of the Josephites is saying is right.
Numb UKJV 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph has said well.
Numb KJV 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb KJVA 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb AKJV 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph has said well.
Numb RLT 36:5  And Moses commanded the children of Israel according to the word of Yhwh, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
Numb MKJV 36:5  And Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD saying, The tribe of the sons of Joseph has said well.
Numb YLT 36:5  And Moses commandeth the sons of Israel, by the command of Jehovah, saying, `Rightly are the tribe of the sons of Joseph speaking;
Numb ACV 36:5  And Moses commanded the sons of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speak right.
Numb VulgSist 36:5  Respondit Moyses filiis Israel, et Domino praecipiente, ait: Recte tribus filiorum Ioseph locuta est.
Numb VulgCont 36:5  Respondit Moyses filiis Israel, et Domino præcipiente, ait: Recte tribus filiorum Ioseph locuta est.
Numb Vulgate 36:5  respondit Moses filiis Israhel et Domino praecipiente ait recte tribus filiorum Ioseph locuta est
Numb VulgHetz 36:5  Respondit Moyses filiis Israel, et Domino præcipiente, ait: Recte tribus filiorum Ioseph locuta est.
Numb VulgClem 36:5  Respondit Moyses filiis Israël, et Domino præcipiente ait : Recte tribus filiorum Joseph locuta est.
Numb CzeBKR 36:5  Tedy přikázal Mojžíš synům Izraelským podlé řeči Hospodinovy, řka: Dobře pokolení synů Jozefových mluví.
Numb CzeB21 36:5  Mojžíš pak na Hospodinův rozkaz synům Izraele oznámil: „Kmen Josefových synů mluví správně.
Numb CzeCEP 36:5  Z Hospodinova rozkazu tedy přikázal Mojžíš Izraelcům: „Pokolení Josefovců mluví o tom oprávněně.
Numb CzeCSP 36:5  Nato Mojžíš přikázal synům Izraele podle Hospodinova příkazu: Pokolení synů Josefových mluví správně.
Numb PorBLivr 36:5  Então Moisés mandou aos filhos de Israel por dito do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José fala corretamente.
Numb Mg1865 36:5  Ary Mosesy nandidy ny Zanak’ Isiraely araka ny tenin’ i Jehovah ka nanao hoe: Marina ny tenin’ ny firenena taranak’ i Josefa.
Numb FinPR 36:5  Silloin Mooses sääti israelilaisille Herran käskyn mukaan, sanoen: "Joosefilaisten sukukunta puhuu oikein.
Numb FinRK 36:5  Silloin Mooses antoi israelilaisille Herran käskystä tämän säädöksen: ”Joosefilaisten heimo puhuu oikein.
Numb ChiSB 36:5  梅瑟依上主的指示訓令以色列子民說:「若瑟子孫支派說的有理。
Numb CopSahBi 36:5  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ
Numb ChiUns 36:5  摩西照耶和华的话吩咐以色列人说:「约瑟支派的人说得有理。
Numb BulVeren 36:5  Тогава Мойсей заповяда на израилевите синове според ГОСПОДНАТА заповед и каза: Племето на синовете на Йосиф говори право.
Numb AraSVD 36:5  فَأَمَرَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ حَسَبَ قَوْلِ ٱلرَّبِّ قَائِلًا: «بِحَقٍّ تَكَلَّمَ سِبْطُ بَنِي يُوسُفَ.
Numb SPDSS 36:5  . מושה . . . . . . לאמור . מטי . . דוברים
Numb Esperant 36:5  Tiam Moseo donis ordonon al la Izraelidoj laŭ la instrukcio de la Eternulo, dirante: Prave parolas la tribo de la Jozefidoj.
Numb ThaiKJV 36:5  และโมเสสบัญชาคนอิสราเอลตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ว่า “ตระกูลคนโยเซฟพูดถูกต้องแล้ว
Numb SPMT 36:5  ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר כן מטה בני יוסף דברים
Numb OSHB 36:5  וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֵּ֛ן מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף דֹּבְרִֽים׃
Numb BurJudso 36:5  ထိုအခါ မောရှေသည် ထာဝရဘုရား၏ အမိန့် တော်အတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား မှာထားလေ သည်မှာ၊ ယောသပ်အမျိုးသားတို့၏ စကားသည် လျောက်ပတ်ပေ၏။
Numb FarTPV 36:5  آنگاه موسی این دستورات را از جانب خداوند به مردم اسرائیل داد: «مردان طایفهٔ یوسف راست می‌گویند.
Numb UrduGeoR 36:5  Mūsā ne Rab ke hukm par Isrāīliyoṅ ko batāyā, “Jiliyād ke mard haq bajānib haiṅ.
Numb SweFolk 36:5  Efter Herrens ord befallde då Mose Israels barn: ”Josefs barns stam har talat rätt.
Numb GerSch 36:5  Mose gebot den Kindern Israel nach dem Befehl des HERRN und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph hat recht geredet.
Numb TagAngBi 36:5  At iniutos ni Moises sa mga anak ni Israel ayon sa salita ng Panginoon na sinasabi, Ang lipi ng mga anak ni Jose ay nagsasalita ng matuwid.
Numb FinSTLK2 36:5  Silloin Mooses sääti israelilaisille Herran käskyn mukaan, sanoen: "Joosefilaisten sukukunta puhuu oikein.
Numb Dari 36:5  پس موسی این هدایات را از جانب خداوند به مردم اسرائیل داد: «مردان قبیلۀ یوسف حق بجانب هستند.
Numb SomKQA 36:5  Markaasaa Muuse reer binu Israa'iil ku amray sidii uu eraygii Rabbigu ahaa, oo wuxuu ku yidhi, Qabiilka ilma Yuusuf wax qumman bay ku hadleen.
Numb NorSMB 36:5  Då tala Moses til Israels-sønerne, so som Herren hadde sagt honom fyre: «Det er rett som Josefs-sønerne segjer;
Numb Alb 36:5  Atëherë Moisiu urdhëroi bijtë e Izraelit simbas porosisë që kishte nga Zoti, duke thënë: "Fisi i bijve të Jozefit e ka mirë.
Numb KorHKJV 36:5  모세가 주의 말씀에 따라 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되, 요셉의 아들들의 지파가 잘 말하였도다.
Numb SrKDIjek 36:5  Тада заповједи Мојсије синовима Израиљевијем по заповијести Господњој говорећи: право говори племе синова Јосифовијех.
Numb Wycliffe 36:5  Moises answeride to the sones of Israel, and seide, for the Lord comaundide, The lynage of the sones of Joseph spak riytfuli,
Numb Mal1910 36:5  അപ്പോൾ മോശെ യഹോവയുടെ വചനപ്രകാരം യിസ്രായേൽമക്കളോടു കല്പിച്ചതു: യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാരുടെ ഗോത്രം പറഞ്ഞതു ശരി തന്നേ.
Numb KorRV 36:5  모세가 여호와의 말씀으로 이스라엘에게 명하여 가로되 요셉 자손 지파의 말이 옳도다
Numb Azeri 36:5  موسا ربّئن امرئنه گؤره ائسرايئل اؤولادلارينا امر ادئب ددي: "يوسئف اؤولادلارينين قبئله‌سي دوز ديئر.
Numb SweKarlX 36:5  Så böd Mose Israels barnom, efter Herrans befallning, och sade: Josephs barnas slägt hafver talat rätt.
Numb KLV 36:5  Moses ra'ta' the puqpu' vo' Israel according Daq the mu' vo' joH'a', ja'ta', “The tuq vo' the puqloDpu' vo' Joseph speaks nIH.
Numb ItaDio 36:5  E Mosè diede comandamento a’ figliuoli d’Israele, secondo la parola del Signore, dicendo: La tribù de’ figliuoli di Giuseppe parla dirittamente.
Numb RusSynod 36:5  И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых;
Numb CSlEliza 36:5  И заповеда Моисей сыном Израилевым по повелению Господню, глаголя: сице племя сынов Иосифовых глаголют:
Numb ABPGRK 36:5  και ενετείλατο Μωυσής τοις υιοίς Ισραήλ διά προστάγματος κυρίου λέγων ούτως φυλή υιών Ιωσήφ λέγουσι
Numb FreBBB 36:5  Et Moïse donna, sur l'ordre de l'Eternel, cette instruction aux fils d'Israël : La tribu des fils de Joseph a raison.
Numb LinVB 36:5  Moze apesi bana ba Israel mobeko moye lokola Yawe atindaki ye. Alobi : « Bato ba libota lya Yozefu balobi malamu.
Numb HunIMIT 36:5  És megparancsolta Mózes Izrael fiainak az Örökkévaló parancsára, mondván: Helyesen beszél József fiainak törzse.
Numb ChiUnL 36:5  摩西遵耶和華命、告以色列族曰、約瑟子之支派、所言是也、
Numb VietNVB 36:5  CHÚA truyền lệnh cho Môi-se ban bố chỉ thị này cho dân Y-sơ-ra-ên: Chi tộc của con Giô-sép nói có lý.
Numb LXX 36:5  καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ διὰ προστάγματος κυρίου λέγων οὕτως φυλὴ υἱῶν Ιωσηφ λέγουσιν
Numb CebPinad 36:5  Ug si Moises nagsugo sa mga anak sa Israel sumala sa pulong ni Jehova, nga nagaingon: Ang banay sa mga anak nga lalake ni Jose nagasulti sa matarung.
Numb RomCor 36:5  Moise a poruncit copiilor lui Israel din partea Domnului şi a zis: „Seminţia fiilor lui Iosif are dreptate.
Numb Pohnpeia 36:5  Moses eri patohwanohng mehn Israel ko koasoandi wet sang rehn KAUN-O, “Dahme kadaudok en Manase patohwan me pwung;
Numb HunUj 36:5  Ekkor parancsot adott Mózes Izráel fiainak az Úr akarata szerint, és ezt mondta: Igazat mond József fiainak a törzse.
Numb GerZurch 36:5  Da gebot Mose den Israeliten nach dem Befehl des Herrn: Die vom Stamme Joseph haben recht.
Numb GerTafel 36:5  Und Mose gebot den Söhnen Israels nach dem Munde Jehovahs und sprach: Der Stamm der Söhne Josephs hat recht geredet.
Numb RusMakar 36:5  И отмјрьте внј города къ восточной сторонј двј тысячи локтей, и къ южной сторонј двј тысячи локтей, и къ морю двј тысячи локтей, и къ сјверной сторонј двј тысячи локтей, а посрединј городь: таковы будутъ предмјстія городовъ ихъ.
Numb PorAR 36:5  Então Moisés falou aos filhos de Israel, segundo a palavra do senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
Numb DutSVVA 36:5  Toen gebood Mozes den kinderen Israëls, naar des Heeren mond, zeggende: De stam der kinderen van Jozef spreekt recht.
Numb FarOPV 36:5  پس موسی بنی‌اسرائیل را برحسب قول خداوند امر فرموده، گفت: «سبط بنی یوسف راست گفتند.
Numb Ndebele 36:5  UMozisi waselaya abantwana bakoIsrayeli ngokomlomo weNkosi esithi: Isizwe sabantwana bakoJosefa sikhulume kuhle.
Numb PorBLivr 36:5  Então Moisés mandou aos filhos de Israel por dito do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José fala corretamente.
Numb Norsk 36:5  Da bød Moses Israels barn efter Herrens ord og sa: Josefs barns stamme har rett i det de sier.
Numb SloChras 36:5  Tedaj zapove Mojzes sinovom Izraelovim po ukazu Gospodovem, veleč: Prav je govoril rod Jožefovih sinov.
Numb Northern 36:5  Musa Rəbbin əmrinə görə İsrail övladlarına əmr edib dedi: «Yusif nəslinin qəbiləsi doğru söyləyir.
Numb GerElb19 36:5  Da gebot Mose den Kindern Israel, nach dem Befehle Jehovas, und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph redet recht.
Numb LvGluck8 36:5  Tad Mozus pavēlēja Israēla bērniem pēc Tā Kunga vārda un sacīja: Jāzepa bērnu cilts runā pareizi.
Numb PorAlmei 36:5  Então Moysés deu ordem aos filhos d'Israel, segundo o mandado do Senhor, dizendo: A tribu dos filhos de José falla bem.
Numb ChiUn 36:5  摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
Numb SweKarlX 36:5  Så böd Mose Israels barnom, efter Herrans befallning, och sade: Josephs barnas slägt hafver talat rätt.
Numb SPVar 36:5  ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר כן מטה בני יוסף דברים
Numb FreKhan 36:5  Et Moïse donna aux enfants d’Israël, sur l’ordre de l’Éternel, les instructions suivantes: "La tribu des enfants de Joseph a raison.
Numb FrePGR 36:5  Alors sur le commandement de l'Éternel, Moïse rendit cette ordonnance aux enfants d'Israël : La Tribu des fils de Joseph a raison dans ce qu'elle dit :
Numb PorCap 36:5  Moisés, por ordem do Senhor, respondeu então aos filhos de Israel: «A tribo dos filhos de José tem razão.
Numb JapKougo 36:5  モーセは主の言葉にしたがって、イスラエルの人々に命じて言った、「ヨセフの子孫の部族の言うところは正しい。
Numb GerTextb 36:5  Da gab Mose den Israeliten nach dem Befehle Jahwes folgende Anweisung: der Stamm der Söhne Josephs hat recht geredet.
Numb SpaPlate 36:5  Entonces Moisés, por mandato de Yahvé, dio esta orden a los hijos de Israel: “Ha dicho bien la tribu de los hijos de José.
Numb Kapingam 36:5  Malaa, gei Moses gaa-wanga telekai deenei mai baahi Dimaadua gi digau Israel, ga-helekai, “Nnelekai di madawaawa Manasseh le e-hai donu,
Numb WLC 36:5  וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֵּ֛ן מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף דֹּבְרִֽים׃
Numb LtKBB 36:5  Mozė atsakė izraelitams pagal Viešpaties žodį: „Juozapo sūnų giminė kalba teisingai.
Numb Bela 36:5  І даў Майсей загад сынам Ізраілевым, па слове Гасподнім, і сказаў: праўду кажа племя сыноў Язэпавых.
Numb GerBoLut 36:5  Mose gebot den Kindern Israel nach dem Befehl des HERRN und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph hat recht geredet.
Numb FinPR92 36:5  Herran käskystä Mooses sanoi israelilaisille: "Joosefin jälkeläisten heimo on oikeassa.
Numb SpaRV186 36:5  Entonces Moisés mandó a los hijos de Israel por dicho de Jehová, diciendo: La tribu de los hijos de José habla derecho:
Numb NlCanisi 36:5  Toen gaf Moses in opdracht van Jahweh aan de Israëlieten het volgende bevel: De stam van de zonen van Josef heeft gelijk.
Numb GerNeUe 36:5  Da befahl Mose nach Anweisung Jahwes den Israeliten: "Die Männer vom Stamm der Söhne Josefs haben Recht.
Numb UrduGeo 36:5  موسیٰ نے رب کے حکم پر اسرائیلیوں کو بتایا، ”جِلعاد کے مرد حق بجانب ہیں۔
Numb AraNAV 36:5  فَأَوْصَى مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمُقْتَضَى أَمْرِ الرَّبِّ قَائِلاً: «بِحَقٍّ نَطَقَ رُؤَسَاءُ سِبْطِ بَنِي يُوسُفَ.
Numb ChiNCVs 36:5  摩西照着耶和华的话,吩咐以色列说:“约瑟支派的人说得对。
Numb ItaRive 36:5  E Mosè trasmise ai figliuoli d’Israele questi ordini dell’Eterno, dicendo: "La tribù dei figliuoli di Giuseppe dice bene.
Numb Afr1953 36:5  Toe het Moses die kinders van Israel volgens die bevel van die HERE gelas en gesê: Die stam van die kinders van Josef praat reg.
Numb RusSynod 36:5  И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господнему, и сказал: «Правду говорит колено сынов Иосифовых.
Numb UrduGeoD 36:5  मूसा ने रब के हुक्म पर इसराईलियों को बताया, “जिलियाद के मर्द हक़-बजानिब हैं।
Numb TurNTB 36:5  Musa, RAB'bin buyruğu uyarınca, İsrailliler'e şöyle buyurdu: “Yusuf soyundan gelenlerin söyledikleri doğrudur.
Numb DutSVV 36:5  Toen gebood Mozes den kinderen Israels, naar des HEEREN mond, zeggende: De stam der kinderen van Jozef spreekt recht.
Numb HunKNB 36:5  Azt felelte és mondta erre Mózes az Úr parancsából Izrael fiainak: »József fiainak törzse helyesen szólt.
Numb Maori 36:5  Na ka whakahau a Mohi ki nga tama a Iharaira, he mea ki mai na Ihowa, a ka mea, He tika nga kupu a te iwi o nga tama a Hohepa.
Numb HunKar 36:5  Parancsot ada azért Mózes Izráel fiainak az Úr rendelése szerint, mondván: A József fiainak törzse igazat szól.
Numb Viet 36:5  Môi-se bèn truyền các lịnh nầy của Ðức Giê-hô-va cho dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Chi phái con cháu Giô-sép nói có lý.
Numb Kekchi 36:5  Ut laj Moisés quixye reheb li cˈaˈru quiyeheˈ re xban li Ka̱cuaˈ. Quixye: —Yal li cˈaˈru yo̱queb chixyebal eb li ralal xcˈajol laj José.
Numb SP 36:5  ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר כן מטה בני יוסף דברים
Numb Swe1917 36:5  Då bjöd Mose Israels barn, efter HERRENS befallning, och sade: »Josefs barns stam har talat rätt.
Numb CroSaric 36:5  I po zapovijedi Jahvinoj Mojsije naredi Izraelcima: "Pleme Josipovih sinova pravo govori.
Numb VieLCCMN 36:5  Theo lệnh của ĐỨC CHÚA, ông Mô-sê truyền cho con cái Ít-ra-en rằng : Chi tộc con cái ông Giu-se nói đúng.
Numb FreBDM17 36:5  Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, suivant le commandement de la bouche de l’Eternel, en disant : Ce que la Tribu des enfants de Joseph dit, est juste.
Numb FreLXX 36:5  Et Moïse prit la décision du Seigneur, et il donna cet ordre aux fils d'Israël, disant : La tribu des fils de Joseph a dit ce que vous savez.
Numb Aleppo 36:5  ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר  כן מטה בני יוסף דברים
Numb MapM 36:5  וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־פִּ֥י יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֵּ֛ן מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף דֹּבְרִֽים׃
Numb HebModer 36:5  ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר כן מטה בני יוסף דברים׃
Numb Kaz 36:5  Сонда Мұса Жаратқан Иенің айтқан сөзі бойынша исраилдіктерге мына шешімін жеткізді:— Жүсіптен тараған рудың адамдары дұрыс айтады.
Numb FreJND 36:5  Et Moïse commanda aux fils d’Israël, sur le commandement de l’Éternel, disant : La tribu des fils de Joseph a dit juste.
Numb GerGruen 36:5  Da gebot Moses den Israeliten nach des Herrn Befehl folgendes: "Der Josephsöhne Stamm hat recht.
Numb SloKJV 36:5  Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal glede na Gospodovo besedo, rekoč: „Rod Jožefovih sinov je dobro rekel.
Numb Haitian 36:5  Se konsa, dapre lòd Seyè a te ba li, Moyiz bay moun pèp Izrayèl yo regleman sa a pou yo swiv. Li di yo konsa: -Moun branch fanmi Jozèf yo gen rezon.
Numb FinBibli 36:5  Niin käski Moses Israelin lapsille Herran käskyn jälkeen, ja sanoi: Josephin lasten suku on oikein puhunut.
Numb Geez 36:5  ወአዘዞሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይቤሎሙ ፡ እስመ ፡ ከመዝ ፡ ይቤሉ ፡ ነገደ ፡ ደቂቀ ፡ ዮሴፍ ።
Numb SpaRV 36:5  Entonces Moisés mandó á los hijos de Israel por dicho de Jehová, diciendo: La tribu de los hijos de José habla rectamente.
Numb WelBeibl 36:5  Felly dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses am roi'r rheol yma i bobl Israel: “Mae beth mae'r dynion o lwyth meibion Joseff yn ei ddweud yn iawn.
Numb GerMenge 36:5  Da gab Mose den Israeliten nach dem Geheiß des HERRN folgende Weisung: »Der Stamm der Nachkommen Josephs hat recht.
Numb GreVamva 36:5  Και προσέταξεν ο Μωϋσής τους υιούς Ισραήλ, κατά τον λόγον του Κυρίου, λέγων, Η φυλή των υιών Ιωσήφ ελάλησεν ορθώς.
Numb UkrOgien 36:5  І наказав Мойсей Ізраїлевим синам за Господнім нака́зом, говорячи: „Слушно говорить пле́м'я Йо́сипових синів.
Numb SrKDEkav 36:5  Тада заповеди Мојсије синовима Израиљевим по заповести Господњој говорећи: Право говори племе синова Јосифових.
Numb FreCramp 36:5  Moïse donna ce commandement aux enfants d'Israël, sur l'ordre de Yahweh ; il dit : « La tribu des fils de Joseph a bien parlé.
Numb PolUGdan 36:5  Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela zgodnie ze słowem Pana: Słusznie mówi pokolenie synów Józefa.
Numb FreSegon 36:5  Moïse transmit aux enfants d'Israël les ordres de l'Éternel. Il dit: La tribu des fils de Joseph a raison.
Numb SpaRV190 36:5  Entonces Moisés mandó á los hijos de Israel por dicho de Jehová, diciendo: La tribu de los hijos de José habla rectamente.
Numb HunRUF 36:5  Ekkor parancsot adott Mózes Izráel fiainak az Úr akarata szerint, és ezt mondta: Igaza van József fiai törzsének!
Numb DaOT1931 36:5  Da udstedte Moses efter HERRENS Ord følgende Bud til Israeliterne: »Josefs Sønners Stamme har talt ret!
Numb TpiKJPB 36:5  ¶ Na Moses i tok strong long ol pikinini bilong Isrel bilong bihainim tok bilong BIKPELA, i spik, Lain bilong ol pikinini man bilong Josep i bin toktok gutpela.
Numb DaOT1871 36:5  Og Mose bød Israels Børn efter Herrens Mund og sagde: Josefs Børns Stamme taler ret.
Numb FreVulgG 36:5  Moïse répondit aux enfants d’Israël, et il leur dit, selon l’ordre qu’il en reçut du Seigneur : Ce que la tribu des enfants de Joseph a représenté est très raisonnable (sage) ;
Numb PolGdans 36:5  Tedy powiedział Mojżesz synom Izraelskim według słowa Pańskiego, mówiąc: Dobrze mówi pokolenie synów Józefowych.
Numb JapBungo 36:5  モーセ、ヱホバの言にしたがひてイスラエルの子孫に命じて言ふヨセフの子等の支派の言ところは善し
Numb GerElb18 36:5  Da gebot Mose den Kindern Israel, nach dem Befehle Jehovas, und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph redet recht.