Numb
|
RWebster
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it:
|
Numb
|
NHEBJE
|
4:13 |
They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
SPE
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
ABP
|
4:13 |
And [2the 3lid 1they shall place] upon the altar, and they shall cover over it with a garment entirely of purple.
|
Numb
|
NHEBME
|
4:13 |
They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
Rotherha
|
4:13 |
Then shall they remove the fat-ashes from the altar,—and spread over it a wrapper of purple;
|
Numb
|
LEB
|
4:13 |
They will remove the fat-soaked ashes from the altar and spread a purple cloth over it;
|
Numb
|
RNKJV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
Jubilee2
|
4:13 |
And they shall take away the [ashes with the burnt] fat from the altar and spread a purple cloth thereon
|
Numb
|
Webster
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth upon it:
|
Numb
|
Darby
|
4:13 |
And they shall cleanse the altar of the ashes, and spread a purple cloth thereon;
|
Numb
|
ASV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
LITV
|
4:13 |
And that shall remove the ashes of the altar, and shall spread over it a purple cloth;
|
Numb
|
Geneva15
|
4:13 |
Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth vpon it,
|
Numb
|
CPDV
|
4:13 |
Moreover, they shall cleanse the altar of ashes, and they shall wrap it in a purple garment,
|
Numb
|
BBE
|
4:13 |
And they are to take away the burned waste from the altar, and put a purple cloth on it;
|
Numb
|
DRC
|
4:13 |
They shall cleanse the altar also from the ashes, and shall wrap it up in a purple cloth,
|
Numb
|
GodsWord
|
4:13 |
"After they take the ashes away, they will spread a purple cloth over the altar.
|
Numb
|
JPS
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon.
|
Numb
|
KJVPCE
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
NETfree
|
4:13 |
Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
|
Numb
|
AB
|
4:13 |
And he shall put the covering on the altar, and they shall cover it with a cloth all of purple.
|
Numb
|
AFV2020
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
NHEB
|
4:13 |
They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
NETtext
|
4:13 |
Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
|
Numb
|
UKJV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
KJV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
KJVA
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
AKJV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
RLT
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
|
Numb
|
MKJV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
YLT
|
4:13 |
and have removed the ashes of the altar, and have spread over it a garment of purple;
|
Numb
|
ACV
|
4:13 |
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:13 |
E tirarão a cinza do altar, e estenderão sobre ele um pano de púrpura:
|
Numb
|
Mg1865
|
4:13 |
Dia hanaisotra ny lavenona amin’ ny alitara izy ka hamelatra lamba volomparasy eo amboniny.
|
Numb
|
FinPR
|
4:13 |
Ja he puhdistakoot tuhasta alttarin sekä levittäkööt sen päälle purppuranpunaisen vaatteen
|
Numb
|
FinRK
|
4:13 |
Heidän on puhdistettava alttari tuhkasta ja levitettävä alttarin päälle purppuranpunainen vaate.
|
Numb
|
ChiSB
|
4:13 |
把祭壇上的灰清除,舖上紫紅布,
|
Numb
|
CopSahBi
|
4:13 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲃⲱϩⲛ ⲉϥⲉⲕⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲥⲉϩⲱⲃⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛⲛⲟⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϫⲏϭⲉ ⲧⲏⲣϥ
|
Numb
|
ChiUns
|
4:13 |
要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
|
Numb
|
BulVeren
|
4:13 |
После да изчистят олтара от пепелта и да разпрострат върху него морав плат,
|
Numb
|
AraSVD
|
4:13 |
وَيَرْفَعُونَ رَمَادَ ٱلْمَذْبَحِ، وَيَبْسُطُونَ عَلَيْهِ ثَوْبَ أُرْجُوانٍ،
|
Numb
|
SPDSS
|
4:13 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
4:13 |
Kaj ili purigu la altaron de la cindro kaj sternu sur ĝi purpuran tukon.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
4:13 |
ให้เอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชา เอาผ้าสีม่วงคลุมแท่นเสีย
|
Numb
|
OSHB
|
4:13 |
וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
|
Numb
|
SPMT
|
4:13 |
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן
|
Numb
|
BurJudso
|
4:13 |
ယဇ်ပလ္လင်မှ ပြာကိုပယ်ရှင်း၍ ပလ္လင်ပေါ်မှာ မောင်းသောအထည်ကို ခင်းပြီးလျှင်၊
|
Numb
|
FarTPV
|
4:13 |
بعد خاکستر قربانگاه را خالی کنند و بر روی قربانگاه پارچهٔ ارغوانی بیندازند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
4:13 |
Phir wuh jānwaroṅ ko jalāne kī qurbāngāh ko rākh se sāf karke us par arġhawānī rang kā kapṛā bichhāeṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
4:13 |
De ska också ta bort askan från altaret och breda en purpurröd vävnad över det,
|
Numb
|
GerSch
|
4:13 |
Sie sollen auch den Altar von der Asche reinigen, und ein Tuch von rotem Purpur darüber breiten.
|
Numb
|
TagAngBi
|
4:13 |
At kanilang aalisin ang mga abo sa dambana at kanilang lalatagan ng isang kayong kulay ube.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
4:13 |
Puhdistakoot alttarin tuhkasta sekä levittäkööt sen päälle purppuranpunaisen vaatteen
|
Numb
|
Dari
|
4:13 |
بعد خاکستر قربانگاه را خالی کرده و بروی قربانگاه یک پارچۀ ارغوانی را بیندازند.
|
Numb
|
SomKQA
|
4:13 |
Oo waa inay meesha allabariga dambaska ka daadiyaan, oo ay maro guduudan ku kala dul bixiyaan.
|
Numb
|
NorSMB
|
4:13 |
Storaltaret skal dei reinska for oska, og breida eit skarlaksklæde yver det
|
Numb
|
Alb
|
4:13 |
Pastaj do të heqin hirin nga altari dhe do të shtrijnë mbi të një cohë të kuqe;
|
Numb
|
KorHKJV
|
4:13 |
또 그들이 제단의 재를 버리고 그 제단 위에 자주색 보자기를 펴고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
4:13 |
И нека омету пепео с олтара и по олтару простру простирач од скерлета,
|
Numb
|
Wycliffe
|
4:13 |
But also thei schulen clense the auter fro aische, and thei schulen wlappe it in a clooth of purpur.
|
Numb
|
Mal1910
|
4:13 |
അവർ യാഗപീഠത്തിൽനിന്നു വെണ്ണീർ നീക്കി അതിന്മേൽ ഒരു ധൂമ്രശീല വിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
4:13 |
또 단의 재를 버리고 그 단 위에 자색 보자기를 펴고
|
Numb
|
Azeri
|
4:13 |
سونرا قوربانگاهدان ياغ و کولو تمئزلهيئب، اوستونه ارغواني کتان چکسئنلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:13 |
De skola ock sopa askona utaf altaret, och breda ett skarlakanskläde deröfver;
|
Numb
|
KLV
|
4:13 |
“ chaH DIchDaq tlhap DoH the ashes vo' the lalDanta' Daq, je ngeH a purple cloth Daq 'oH.
|
Numb
|
ItaDio
|
4:13 |
Poi tolgano le ceneri dall’Altare, e stendano sopra esso un drappo di scarlatto.
|
Numb
|
RusSynod
|
4:13 |
И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою;
|
Numb
|
CSlEliza
|
4:13 |
и покров да возложат на олтарь, и покрыют его одеждою всею багряною:
|
Numb
|
ABPGRK
|
4:13 |
και τον καλυπτήρα επιθήσει επί το θυσιαστήριον και επικαλύψουσιν επ΄ αυτό ιμάτιον ολοπόρφυρον
|
Numb
|
FreBBB
|
4:13 |
Et ils nettoieront l'autel de ses cendres, et étendront par-dessus un drap de pourpre écarlate ;
|
Numb
|
LinVB
|
4:13 |
Balongola o altare mputulu ya móto, bazipa yango na elamba etane.
|
Numb
|
HunIMIT
|
4:13 |
Tisztítsák meg az oltárt a hamutól és terítsenek rá piros bíbor ruhát.
|
Numb
|
ChiUnL
|
4:13 |
祭壇之灰必棄、覆以紫布、
|
Numb
|
VietNVB
|
4:13 |
Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải mầu tím,
|
Numb
|
LXX
|
4:13 |
καὶ τὸν καλυπτῆρα ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπικαλύψουσιν ἐπ’ αὐτὸ ἱμάτιον ὁλοπόρφυρον
|
Numb
|
CebPinad
|
4:13 |
Ug pagakuhaon nila ang abo gikan sa halaran, ug igabuklad nila sa ibabaw niini ang usa ka panapton nga purpura:
|
Numb
|
RomCor
|
4:13 |
Să ia cenuşa din altar şi să întindă peste altar un covor de purpură;
|
Numb
|
Pohnpeia
|
4:13 |
Re pahn kihsang pehs me kirihsla ko pohn pei sarawio oh perekipeseng likou poh ntahnmwel ehu powe.
|
Numb
|
HunUj
|
4:13 |
Azután takarítsák el a hamut az oltárról, és terítsenek rá piros bíborruhát.
|
Numb
|
GerZurch
|
4:13 |
Ferner sollen sie den (Brandopfer-)Altar von Asche reinigen, dann ein Tuch von rotem Purpur darüber breiten
|
Numb
|
GerTafel
|
4:13 |
Und von dem Altar sollen sie die Fettasche wegnehmen und darüber ein purpurrotes Tuch breiten;
|
Numb
|
RusMakar
|
4:13 |
И очистятъ жертвенникъ отъ пепла и распрострутъ на немъ одежду пурпуровую.
|
Numb
|
PorAR
|
4:13 |
E, tirando as cinzas do altar, estenderão sobre ele um pano de púrpura;
|
Numb
|
DutSVVA
|
4:13 |
En zij zullen de as van het altaar vegen, en zij zullen daarover een kleed van purper uitspreiden.
|
Numb
|
FarOPV
|
4:13 |
«و مذبح را از خاکستر خالی کرده، جامه ارغوانی بر آن بگسترانند.
|
Numb
|
Ndebele
|
4:13 |
Njalo bazasusa umlotha elathini, bendlale phezu kwalo ilembu eliyibubende,
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:13 |
E tirarão a cinza do altar, e estenderão sobre ele um pano de púrpura:
|
Numb
|
Norsk
|
4:13 |
Alteret skal de rense for asken og bre et klæde av purpurrød ull over det.
|
Numb
|
SloChras
|
4:13 |
Potem naj oltar očistijo pepela ter razprostro čezenj zagorelordeč prt
|
Numb
|
Northern
|
4:13 |
Qurbangahdan külü təmizləyib, üzərinə tünd qırmızı kətan çəksinlər.
|
Numb
|
GerElb19
|
4:13 |
Und sie sollen den Altar von der Fettasche reinigen und ein Tuch von rotem Purpur über ihn breiten,
|
Numb
|
LvGluck8
|
4:13 |
Un tiem tos pelnus no altāra būs noslaucīt un purpura deķi pāri izklāt.
|
Numb
|
PorAlmei
|
4:13 |
E tirarão as cinzas do altar, e por cima d'elle estenderão um panno de purpura.
|
Numb
|
ChiUn
|
4:13 |
要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:13 |
De skola ock sopa askona utaf altaret, och breda ett skarlakanskläde deröfver;
|
Numb
|
SPVar
|
4:13 |
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן
|
Numb
|
FreKhan
|
4:13 |
Ils enlèveront les cendres de l’autel, sur lequel ils étendront une étoffe de pourpre.
|
Numb
|
FrePGR
|
4:13 |
Et ils enlèveront les cendres de l'Autel, sur lequel ils étendront une draperie de pourpre, puis sur lequel ils placeront tous ses ustensiles employés à y faire le service, les cendriers et les fourchettes et les pelles et les bassins, tous les ustensiles de l'Autel ;
|
Numb
|
PorCap
|
4:13 |
Tirarão as cinzas do altar e sobre ele estenderão um pano de púrpura.
|
Numb
|
JapKougo
|
4:13 |
また祭壇の灰を取り去って、紫の布をその祭壇の上にうちかけ、
|
Numb
|
GerTextb
|
4:13 |
Weiter sollen sie den Altar von der Asche reinigen und ein Tuch von rotem Purpur über ihn breiten.
|
Numb
|
Kapingam
|
4:13 |
Digaula ga-daa gi-daha mo-di gowaa dudu tigidaumaha nia lehu, gaa-holo di gahu halatee luuli i-hongo di-maa.
|
Numb
|
SpaPlate
|
4:13 |
Después quitarán las cenizas del altar, sobre el cual extenderán un paño de púrpura;
|
Numb
|
WLC
|
4:13 |
וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
|
Numb
|
LtKBB
|
4:13 |
Iš aukuro išims pelenus ir jį apdengs violetine drobe.
|
Numb
|
Bela
|
4:13 |
І ачысьцяць ахвярнік ад попелу і накрыюць яго тканінаю пурпуроваю;
|
Numb
|
GerBoLut
|
4:13 |
Sie sollen auch die Asche vom Altar fegen und eine scharlachene Decke druber breiten,
|
Numb
|
FinPR92
|
4:13 |
"Puhdistettuaan polttouhrialttarin rasvaisesta tuhkasta heidän on levitettävä sen yli purppuranpunainen kangas
|
Numb
|
SpaRV186
|
4:13 |
Y quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él el paño de púrpura.
|
Numb
|
NlCanisi
|
4:13 |
Vervolgens moeten zij het altaar van as reinigen, en er een purperen kleed over heen spreiden;
|
Numb
|
GerNeUe
|
4:13 |
Dann sollen sie den Altar von der Fettasche reinigen und ein Tuch aus rotem Purpur darüber ausbreiten.
|
Numb
|
UrduGeo
|
4:13 |
پھر وہ جانوروں کو جلانے کی قربان گاہ کو راکھ سے صاف کر کے اُس پر ارغوانی رنگ کا کپڑا بچھائیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
4:13 |
وَيَرْفَعُونَ رَمَادَ الْمَذْبَحِ وَيَبْسُطُونَ عَلَيْهِ ثَوْباً مِنْ قُمَاشٍ بَنَفْسَجِيٍّ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
4:13 |
他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
|
Numb
|
ItaRive
|
4:13 |
Poi toglieranno le ceneri dall’altare, e stenderanno sull’altare un panno scarlatto;
|
Numb
|
Afr1953
|
4:13 |
En hulle moet die as van die altaar verwyder en daar 'n purper doek oor uitsprei.
|
Numb
|
RusSynod
|
4:13 |
И очистят жертвенник от пепла, и накроют его одеждой пурпуровой;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
4:13 |
फिर वह जानवरों को जलाने की क़ुरबानगाह को राख से साफ़ करके उस पर अरग़वानी रंग का कपड़ा बिछाएँ।
|
Numb
|
TurNTB
|
4:13 |
Sunaktan yağı, külü kaldıracak, sunağı mor bir bezle örtecekler.
|
Numb
|
DutSVV
|
4:13 |
En zij zullen de as van het altaar vegen, en zij zullen daarover een kleed van purper uitspreiden.
|
Numb
|
HunKNB
|
4:13 |
Végül tisztítsák meg az oltárt a hamutól, takarják be bíborszínű lepelbe,
|
Numb
|
Maori
|
4:13 |
Na ka tahi atu ratou i nga pungarehu o te aata, ka hipoki ai ki te kakahu papaura:
|
Numb
|
HunKar
|
4:13 |
Azután takarítsák el a hamvat az oltárról, és borítsanak arra bíborpiros színű ruhát.
|
Numb
|
Viet
|
4:13 |
Phải hốt tro của bàn thờ, trải ở trên một tấm nỉ màu đỏ điều,
|
Numb
|
Kekchi
|
4:13 |
Teˈrisi li cha saˈ li artal li yi̱banbil riqˈuin bronce ut teˈxqˈue saˈ xbe̱n li artal jun li tˈicr púrpura.
|
Numb
|
Swe1917
|
4:13 |
Och de skola taga bort askan från altaret och breda över det ett purpurrött kläde
|
Numb
|
SP
|
4:13 |
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן
|
Numb
|
CroSaric
|
4:13 |
Neka pometu pepeo sa žrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
4:13 |
Sau khi đã lấy tro khỏi bàn thờ và trải lên tấm vải điều,
|
Numb
|
FreBDM17
|
4:13 |
Ils ôteront les cendres de l’autel, et étendront dessus un drap d’écarlate.
|
Numb
|
FreLXX
|
4:13 |
Ils mettront aussi le couvercle sur l'autel des holocaustes, et ils le couvriront d'une nappe pourpre.
|
Numb
|
Aleppo
|
4:13 |
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן
|
Numb
|
MapM
|
4:13 |
וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
|
Numb
|
HebModer
|
4:13 |
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן׃
|
Numb
|
Kaz
|
4:13 |
Мұнан кейін Һарон және оның ұлдары шалынған құрбандықтар өртеліп ұсынылатын үстелді күлден тазартып, оның үстіне күрең қызыл жабын жайсын.
|
Numb
|
FreJND
|
4:13 |
Et ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur lui un drap de pourpre.
|
Numb
|
GerGruen
|
4:13 |
Dann sollen sie den Altar von seiner Asche reinigen und über ihn ein rotes Purpurtuch breiten
|
Numb
|
SloKJV
|
4:13 |
Iz oltarja bodo vzeli proč pepel in nanj razprostrli vijolično pregrinjalo
|
Numb
|
Haitian
|
4:13 |
Y'a wete sann ki sou lotèl la, epi y'a kouvri lotèl la ak yon dra wouj.
|
Numb
|
FinBibli
|
4:13 |
Heidän pitää myös käväisemän tuhan alttarilta ja hajoittaman purppuraisen vaatteen sen päälle,
|
Numb
|
Geez
|
4:13 |
ወመክደነሂ ፡ ያነብርዎ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወይከድኑ ፡ ላዕሌሁ ፡ ልብሰ ፡ ዘሕብረ ፡ ከብድ ፡ ኵለንታሁ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
4:13 |
Y quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él un paño de púrpura:
|
Numb
|
WelBeibl
|
4:13 |
“Yna nesaf, rhaid iddyn nhw daflu'r lludw oedd ar yr allor, cyn rhoi lliain porffor drosti.
|
Numb
|
GerMenge
|
4:13 |
Hierauf sollen sie den (Brandopfer-) Altar von der Fettasche reinigen und ein Tuch von rotem Purpur über ihn breiten;
|
Numb
|
GreVamva
|
4:13 |
Και θέλουσι καθαρίσει το θυσιαστήριον από της στάκτης, και θέλουσι περισκεπάσει αυτό διά υφάσματος πορφυρού·
|
Numb
|
UkrOgien
|
4:13 |
І заберуть по́піл із жертівника, і розкладу́ть на ньому шату пурпуро́ву,
|
Numb
|
FreCramp
|
4:13 |
Ils ôteront les cendres de l’autel et ils étendront par-dessus un drap de pourpre écarlate ;
|
Numb
|
SrKDEkav
|
4:13 |
И нека омету пепео с олтара и по олтару простру простирач од скерлета,
|
Numb
|
PolUGdan
|
4:13 |
Następnie oczyszczą ołtarz z popiołu i rozciągną na nim purpurową tkaninę;
|
Numb
|
FreSegon
|
4:13 |
Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre;
|
Numb
|
SpaRV190
|
4:13 |
Y quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él un paño de púrpura:
|
Numb
|
HunRUF
|
4:13 |
Azután takarítsák el a hamut az oltárról, és terítsenek rá piros bíbor ruhát.
|
Numb
|
DaOT1931
|
4:13 |
Fremdeles skal de rense Alteret for Aske og brede et rødt Purpurklæde derover
|
Numb
|
TpiKJPB
|
4:13 |
Na ol bai tekewe ol sit bilong paia long alta, na opim wanpela purpelpela laplap antap long en.
|
Numb
|
DaOT1871
|
4:13 |
De skulle og feje Asken af Alteret og brede et Purpurklæde derover.
|
Numb
|
FreVulgG
|
4:13 |
(Mais) Ils ôteront aussi les cendres de l’autel des holocaustes, et ils l’envelopperont dans un drap de pourpre.
|
Numb
|
PolGdans
|
4:13 |
Do tego zmiotą popiół z ołtarza, a na nim rozpostrzą oponę szarłatową;
|
Numb
|
JapBungo
|
4:13 |
また壇の灰を取さりて紫の布をその壇に打かけ
|
Numb
|
GerElb18
|
4:13 |
Und sie sollen den Altar von der Fettasche reinigen und ein Tuch von rotem Purpur über ihn breiten,
|