Numb
|
RWebster
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
NHEBJE
|
4:42 |
Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
SPE
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers
|
Numb
|
ABP
|
4:42 |
And were numbered also the people of the sons of Merari according to their peoples, according to the houses of their patrimony,
|
Numb
|
NHEBME
|
4:42 |
Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
Rotherha
|
4:42 |
And they who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families by their ancestral house;
|
Numb
|
LEB
|
4:42 |
Those counted of the clans of the descendants of Merari according to their clans, according to ⌞their families⌟,
|
Numb
|
RNKJV
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
Jubilee2
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the houses of their fathers,
|
Numb
|
Webster
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
Darby
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, after their families, according to their fathers' houses,
|
Numb
|
ASV
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ houses,
|
Numb
|
LITV
|
4:42 |
And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' house,
|
Numb
|
Geneva15
|
4:42 |
The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers,
|
Numb
|
CPDV
|
4:42 |
The sons of Merari also were numbered by the kinships and houses of their fathers,
|
Numb
|
BBE
|
4:42 |
And those of the sons of Merari who were numbered by families, in the order of their fathers' houses,
|
Numb
|
DRC
|
4:42 |
The sons of Merari also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
|
Numb
|
GodsWord
|
4:42 |
The Merarites were registered by families and households.
|
Numb
|
JPS
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
KJVPCE
|
4:42 |
¶ And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
NETfree
|
4:42 |
Those numbered from the families of the Merarites, by their families, by their clans,
|
Numb
|
AB
|
4:42 |
And also the family of the sons of Merari were numbered according to their divisions, according to the house of their fathers;
|
Numb
|
AFV2020
|
4:42 |
And those numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by their fathers' house,
|
Numb
|
NHEB
|
4:42 |
Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
NETtext
|
4:42 |
Those numbered from the families of the Merarites, by their families, by their clans,
|
Numb
|
UKJV
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
KJV
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
KJVA
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
AKJV
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
RLT
|
4:42 |
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
MKJV
|
4:42 |
And those numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by their fathers' house,
|
Numb
|
YLT
|
4:42 |
And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
ACV
|
4:42 |
And those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:42 |
E os contados das famílias dos filhos de Merari, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
|
Numb
|
Mg1865
|
4:42 |
Ary izay nalamina tamin’ ny fokon’ ny taranak’ i Merary, araka ny fokony sy ny fianakaviany
|
Numb
|
FinPR
|
4:42 |
Ja merarilaisten suvuista oli niitä, joiden katselmus pidettiin suvuittain ja perhekunnittain,
|
Numb
|
FinRK
|
4:42 |
Merarilaisten jälkeläiset laskettiin suvuittain ja perhekunnittain
|
Numb
|
ChiSB
|
4:42 |
默辣黎子孫的家族,依照宗族和家系都登了記,
|
Numb
|
CopSahBi
|
4:42 |
ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲱⲱϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
4:42 |
米拉利子孙中各族被数的,照着家室、宗族,
|
Numb
|
BulVeren
|
4:42 |
А преброените от родовете на синовете на Мерарий по родовете им, по бащините им домове,
|
Numb
|
AraSVD
|
4:42 |
وَٱلْمَعْدُودُونَ مِنْ عَشَائِرِ بَنِي مَرَارِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ،
|
Numb
|
SPDSS
|
4:42 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
4:42 |
Kaj la kalkulitoj de la familioj de la filoj de Merari laŭ iliaj familioj, laŭ ilia patrodomo,
|
Numb
|
ThaiKJV
|
4:42 |
จำนวนคนในครอบครัวคนเมรารี ตามครอบครัวตามเรือนบรรพบุรุษ
|
Numb
|
OSHB
|
4:42 |
וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
4:42 |
ופקודי משפחת בני מררי למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
BurJudso
|
4:42 |
မေရာရိသားတို့တင် အသက်သုံးဆယ်လွန်၍ ငါးဆယ်မမှီ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
4:42 |
و مردان خاندان مراری، سه هزار و دویست نفر بود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
4:42 |
Phir Mirāriyoṅ kī mardumshumārī un ke kunboṅ aur ābāī gharānoṅ ke mutābiq huī. Ḳhidmat ke lāyq mardoṅ kī kul tādād 3,200 thī. Mūsā aur Hārūn ne sab kuchh waisā hī kiyā jaisā Rab ne Mūsā ke zariye farmāyā thā.
|
Numb
|
SweFolk
|
4:42 |
Meraris barns släkter mönstrades efter sina släkter och familjer,
|
Numb
|
GerSch
|
4:42 |
Die Kinder Merari wurden auch gemustert nach ihrem Vaterhaus und ihren Geschlechtern,
|
Numb
|
TagAngBi
|
4:42 |
At ang nangabilang sa mga angkan ng mga anak ni Merari ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
4:42 |
Merarilaisten suvuista pidettiin katselmus suvuittain ja perhekunnittain,
|
Numb
|
Dari
|
4:42 |
و از مردان خاندان مراری سه هزار و دوصد نفر بود.
|
Numb
|
SomKQA
|
4:42 |
Oo kuwii qolooyinka reer Meraarii ee qolo qolo iyo reer reer loo tiriyey,
|
Numb
|
NorSMB
|
4:42 |
Då Merari-sønerne og ætterne deira var mynstra ætt for ætt og ættgrein for ættgrein,
|
Numb
|
Alb
|
4:42 |
Ata që u regjistruan nga familjet e bijve të Merarit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre,
|
Numb
|
KorHKJV
|
4:42 |
¶므라리의 아들들의 가족들 중에서 두루 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 계수된 자는
|
Numb
|
SrKDIjek
|
4:42 |
А из породица синова Мераријевих по породицама њиховијем и по домовима отаца њиховијех бјеше избројенијех,
|
Numb
|
Wycliffe
|
4:42 |
And the sones of Merary weren noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris,
|
Numb
|
Mal1910
|
4:42 |
മെരാൎയ്യകുടുംബങ്ങളിൽ കുടുംബംകുടുംബമായും കുലംകുലമായും എണ്ണപ്പെട്ടവരോ
|
Numb
|
KorRV
|
4:42 |
므라리 자손의 가족 중 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는
|
Numb
|
Azeri
|
4:42 |
مِراري اؤولادلاريندان آتالارينين اِو اَهلئنه گؤره
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:42 |
Merari barn vordo ock talde, efter deras slägter och fäders hus;
|
Numb
|
KLV
|
4:42 |
chaH 'Iv were toghta' vo' the qorDu'pu' vo' the puqloDpu' vo' Merari, Sum chaj qorDu'pu', Sum chaj fathers' juHmey,
|
Numb
|
ItaDio
|
4:42 |
E gli annoverati delle nazioni de’ figliuoli di Merari, distinti per le lor nazioni e famiglie paterne;
|
Numb
|
RusSynod
|
4:42 |
И исчислены роды сынов Мерариных по родам их, по семействам их,
|
Numb
|
CSlEliza
|
4:42 |
Соглядани же быша сынове Мерарины по сонмом своим, по домом отечеств своих,
|
Numb
|
ABPGRK
|
4:42 |
επεσκέπησαν δε και δήμος υιών Μεραρί κατά δήμους αυτών κατ΄ οίκους πατριών αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
4:42 |
Les recensés des familles des fils de Mérari, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
LinVB
|
4:42 |
Batangi mabota ma bana ba Merari, etuka na etuka, libota na libota.
|
Numb
|
HunIMIT
|
4:42 |
Merori fiai családjainak megszámláltjai családjaik szerint, atyáik háza szerint,
|
Numb
|
ChiUnL
|
4:42 |
米拉利子孫、循其室家宗族、
|
Numb
|
VietNVB
|
4:42 |
Còn những người thuộc về gia tộc Mê-ra-ri đã được kiểm tra, tùy theo gia tộc và họ hàng của họ,
|
Numb
|
LXX
|
4:42 |
ἐπεσκέπησαν δὲ καὶ δῆμος υἱῶν Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
4:42 |
Ug kadtong mga naisip sa mga panimalay sa mga anak nga lalake ni Merari, pinaagi sa ilang mga panimalay, pinaagi sa mga balay sa ilang mga amahan.
|
Numb
|
RomCor
|
4:42 |
Cei ieşiţi la numărătoare dintre familiile fiilor lui Merari, după familiile lor, după casele părinţilor lor,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
4:42 |
Pwehn kapwaiada mahsen en KAUN-O, Moses oh Aaron oh kaunen mehn Israel ko wia wadawad en peneinei siluh en Lipai; Kohad, Kerson, oh Merari. Re wia wadawad wet nin duwen ar peneinei oh ntingihedi ohl koaros me mahkier sounpar silihsek lel limeisek me kak wia doadoahk nan Impwal me KAUN-O pahn kin ketiket loale, eri iet uwen tohtohn ohl akan:
|
Numb
|
HunUj
|
4:42 |
A Merári fiai nemzetségeiből számba vettek nemzetségenként és nagycsaládonként,
|
Numb
|
GerZurch
|
4:42 |
Auch die Geschlechter der Merariter wurden gemustert, Geschlecht für Geschlecht und Familie für Familie,
|
Numb
|
GerTafel
|
4:42 |
Und die Gemusterten der Familien der Söhne Meraris nach ihren Familien nach dem Haus ihrer Väter;
|
Numb
|
RusMakar
|
4:42 |
И внесены въ перепись племена сыновъ Мерариныхъ по племенамъ ихъ, по поколјнію ихъ,
|
Numb
|
PorAR
|
4:42 |
E os que foram contados das famílias dos filhos de Merári, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais,
|
Numb
|
DutSVVA
|
4:42 |
En de getelden van de geslachten der zonen van Merari, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen,
|
Numb
|
FarOPV
|
4:42 |
و شمرده شدگان قبایل بنی مراری برحسب قبایل و خاندان آبای ایشان،
|
Numb
|
Ndebele
|
4:42 |
Lalabo ababalwayo bensendo zamadodana kaMerari, ngensendo zawo, ngezindlu zaboyise,
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:42 |
E os contados das famílias dos filhos de Merari, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
|
Numb
|
Norsk
|
4:42 |
Og de som blev mønstret i merarittenes ætter, hver efter sin ætt og familie,
|
Numb
|
SloChras
|
4:42 |
In seštetih iz rodovin sinov Merarijevih, po njih rodovinah, po hišah njih očetov,
|
Numb
|
Northern
|
4:42 |
Merari övladlarından nəsillərinə və ailələrinə görə
|
Numb
|
GerElb19
|
4:42 |
Und die Gemusterten der Familien der Söhne Meraris, nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern,
|
Numb
|
LvGluck8
|
4:42 |
Un Merarus dēlu skaitītie pēc viņu ciltīm, pēc viņu tēvu namiem,
|
Numb
|
PorAlmei
|
4:42 |
E os que foram contados das gerações dos filhos de Merari, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes;
|
Numb
|
ChiUn
|
4:42 |
米拉利子孫中各族被數的,照著家室、宗族,
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:42 |
Merari barn vordo ock talde, efter deras slägter och fäders hus;
|
Numb
|
SPVar
|
4:42 |
ופקדי משפחת בני מררי למשפחותם לבית אבתם
|
Numb
|
FreKhan
|
4:42 |
Et le contingent des familles des enfants de Merari, classés par familles, selon leurs maisons paternelles,
|
Numb
|
FrePGR
|
4:42 |
Quant à ceux des familles des Merarites qui furent recensés selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
PorCap
|
4:42 |
Recensearam as famílias dos filhos de Merari segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais,
|
Numb
|
JapKougo
|
4:42 |
またメラリの子たちの氏族を、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、
|
Numb
|
GerTextb
|
4:42 |
Und was die betrifft, die aus den Geschlechtern der Söhne Meraris Geschlecht für Geschlecht, Familie für Familie gemustert waren,
|
Numb
|
Kapingam
|
4:42 |
Malaa, Moses, Aaron mo nia dagi di guongo gu-daudali nnelekai o Dimaadua, guu-hai di hihi dangada o-nia madahaanau llauehe e-dolu o Levi, go Kohath, Gershon mo Merari. Digaula ne-hihi nia madahaanau llauehe mo nia madahaanau lligi, ne-hihi nia daane huogodoo i-mehanga nia ngadau e-motolu-(30) mo madalima-(50) ala e-humalia e-ngalua i-lodo di Hale-laa Dimaadua, be nia mee aanei:Nia madahaanau Di hulu Kohath 2,750 Gershon 2,630 Merari 3,200 Huogodoo: 8,580
|
Numb
|
SpaPlate
|
4:42 |
Los empadronados de las familias de los hijos de Merarí, según sus familias y sus casas paternas,
|
Numb
|
WLC
|
4:42 |
וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
4:42 |
Buvo suskaityta taip pat ir Merario sūnūs pagal jų kilmę ir šeimas
|
Numb
|
Bela
|
4:42 |
І палічаны роды сыноў Мэрарыных паводле родаў іхніх, паводле сямействаў іхніх,
|
Numb
|
GerBoLut
|
4:42 |
Die Kinder Merari wurden auch gezahlet nach ihren Geschlechtern und Vater Hausern,
|
Numb
|
FinPR92
|
4:42 |
Merarin jälkeläisiä, jotka laskettiin ja merkittiin muistiin perhekunnittain ja suvuittain,
|
Numb
|
SpaRV186
|
4:42 |
Y los contados de las familias de los hijos de Merari por sus familias, por las casas de sus padres,
|
Numb
|
NlCanisi
|
4:42 |
Alle ingeschrevenen van de Merarietengeslachten naar hun geslachten en families,
|
Numb
|
GerNeUe
|
4:42 |
Von den Merariten wurden nach ihren Sippen und Familien alle gemustert,
|
Numb
|
UrduGeo
|
4:42 |
پھر مِراریوں کی مردم شماری اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق ہوئی۔ خدمت کے لائق مردوں کی کُل تعداد 3,200 تھی۔ موسیٰ اور ہارون نے سب کچھ ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کے ذریعے فرمایا تھا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
4:42 |
وَتَمَّ إِحْصَاءُ جُمْلَةِ بَنِي مَرَارِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
4:42 |
米拉利的子孙,按着宗族和父家,
|
Numb
|
ItaRive
|
4:42 |
Quelli delle famiglie dei figliuoli di Merari dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie, secondo le famiglie dei loro padri,
|
Numb
|
Afr1953
|
4:42 |
En die geteldes van die geslagte van Merári se seuns volgens hulle geslagte, volgens hulle families,
|
Numb
|
RusSynod
|
4:42 |
И исчислены роды сынов Мерариных по родам их, по семействам их,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
4:42 |
फिर मिरारियों की मर्दुमशुमारी उनके कुंबों और आबाई घरानों के मुताबिक़ हुई। ख़िदमत के लायक़ मर्दों की कुल तादाद 3,200 थी। मूसा और हारून ने सब कुछ वैसा ही किया जैसा रब ने मूसा के ज़रीए फ़रमाया था।
|
Numb
|
TurNTB
|
4:42 |
Merari boylarına ve ailelerine göre Buluşma Çadırı'ndaki işlerde çalışabilecek otuz ile elli yaş arasındaki bütün erkekleri saydılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
4:42 |
En de getelden van de geslachten der zonen van Merari, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen,
|
Numb
|
HunKNB
|
4:42 |
Megszámlálták Merári fiait is, nemzetségük és nagycsaládjuk szerint,
|
Numb
|
Maori
|
4:42 |
A taua ake o nga hapu o nga tama a Merari, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua,
|
Numb
|
HunKar
|
4:42 |
A Mérári fiai nemzetségeinek száma az ő nemzetségei szerint, az ő atyjoknak háznépe szerint;
|
Numb
|
Viet
|
4:42 |
Còn những người về họ hàng con cháu Mê-ra-ri đã bị kê sổ, tùy theo họ hàng và tông tộc của họ,
|
Numb
|
Kekchi
|
4:42 |
Ut queˈajla̱c ajcuiˈ eb li ralal xcˈajol laj Merari chi chˈu̱tal aˈ yal chanru xqˈuialeb saˈ li junju̱nk cabal.
|
Numb
|
Swe1917
|
4:42 |
Och de av Meraris barns släkter som inmönstrades, efter deras släkter och efter deras familjer,
|
Numb
|
SP
|
4:42 |
ופקדי משפחת בני מררי למשפחותם לבית אבתם
|
Numb
|
CroSaric
|
4:42 |
Popis rodova Merarijevih sinova po njihovim rodovima i porodicama,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
4:42 |
Các con cháu Mơ-ra-ri được kiểm tra theo thị tộc và gia tộc,
|
Numb
|
FreBDM17
|
4:42 |
Et quant aux dénombrés des familles des enfants de Mérari, selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères,
|
Numb
|
FreLXX
|
4:42 |
Ils recensèrent également par branches, par maisons paternelles,
|
Numb
|
Aleppo
|
4:42 |
ופקודי משפחת בני מררי למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
MapM
|
4:42 |
וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
4:42 |
ופקודי משפחת בני מררי למשפחתם לבית אבתם׃
|
Numb
|
Kaz
|
4:42 |
Мераридің ұрпақтары да өз әулеттері мен ата-тектері бойынша санақтан өткізілді.
|
Numb
|
FreJND
|
4:42 |
Et ceux qui furent dénombrés d’entre les familles des fils de Merari, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères,
|
Numb
|
GerGruen
|
4:42 |
Die Ausgemusterten der Sippen der Merarisöhne nach Sippen und Familien
|
Numb
|
SloKJV
|
4:42 |
Tistih, ki so bili prešteti izmed družin Meraríjevih sinov, po njihovih družinah, po hiši njihovih očetov,
|
Numb
|
Haitian
|
4:42 |
Apre sa, yo fè resansman gason nan fanmi Merari yo, dapre fanmi yo ak dapre branch fanmi zansèt yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
4:42 |
Luettiin myös Merarin lapset, sukuinsa ja isäinsä huoneen jälkeen,
|
Numb
|
Geez
|
4:42 |
ወኈለቍዎሙ ፡ ለነገደ ፡ ደቂቀ ፡ ሜራሪ ፡ በበ ፡ ሕዘቢሆሙ ፡ ወበበ ፡ አብያተ ፡ አበዊሆሙ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
4:42 |
Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres,
|
Numb
|
WelBeibl
|
4:42 |
Felly dyma Moses ac Aaron a'r arweinwyr eraill yn cynnal cyfrifiad o deuluoedd y tri clan oedd yn perthyn i lwyth Lefi – y Cohathiaid, y Gershoniaid a'r Merariaid. Niferoedd y dynion rhwng tri deg a phum deg oed oedd yn cael gweithio yn y Tabernacl. A dyma'r canlyniad: ClanNifer Cohathiaid2,750 Gershoniaid2,630 Merariaid3,200 Cyfanswm:8,580 Roedd Moses ac Aaron wedi'u cyfrif nhw i gyd, fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud.
|
Numb
|
GerMenge
|
4:42 |
Was ferner diejenigen betrifft, welche aus den Geschlechtern der Merariten nach ihren Geschlechtern und nach ihren Familien gemustert wurden,
|
Numb
|
GreVamva
|
4:42 |
Οι δε απαριθμηθέντες των συγγενειών των υιών Μεραρί κατά τας συγγενείας αυτών, κατά τους οίκους των πατέρων αυτών,
|
Numb
|
UkrOgien
|
4:42 |
А перелічені родів синів Мерарієвих за їхніми родами, за домами своїх батьків
|
Numb
|
FreCramp
|
4:42 |
Les recensés des fils de Mérari selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
4:42 |
А из породица синова Мераријевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових беше избројаних,
|
Numb
|
PolUGdan
|
4:42 |
A policzonych z rodzin synów Merariego według ich rodzin i domów ich ojców;
|
Numb
|
FreSegon
|
4:42 |
Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
|
Numb
|
SpaRV190
|
4:42 |
Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres,
|
Numb
|
HunRUF
|
4:42 |
A Merárí fiai nemzetségeiből számba vettek nemzetségenként és nagycsaládonként,
|
Numb
|
DaOT1931
|
4:42 |
De, der mønstredes af Merariternes Slægter efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
4:42 |
Na ol dispela husat ol i kaunim bilong ol famili bilong ol pikinini man bilong Merari, namel long ol famili bilong ol, long hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol,
|
Numb
|
DaOT1871
|
4:42 |
Og de talte af Merari Børns Slægter, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus,
|
Numb
|
FreVulgG
|
4:42 |
On fit aussi le dénombrement des fils de Mérari, par familles et par les maisons de leurs pères (leurs parentés) ;
|
Numb
|
PolGdans
|
4:42 |
Także policzeni z familii synów Merarego według familii swych i domów ojców swych,
|
Numb
|
JapBungo
|
4:42 |
またメラリの子孫の族をその宗族に依りその父祖の家に循ひて計べ
|
Numb
|
GerElb18
|
4:42 |
Und die Gemusterten der Familien der Söhne Meraris, nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern,
|