Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, offered :
Numb NHEBJE 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
Numb SPE 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb ABP 7:24  The [2day 1third] the ruler of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon
Numb NHEBME 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
Numb Rotherha 7:24  On the third day, the prince of the sons of Zebulun,—Eliab, son of Helon:
Numb LEB 7:24  On the third day Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun:
Numb RNKJV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb Jubilee2 7:24  On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.
Numb Webster 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, [offered]:
Numb Darby 7:24  On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
Numb ASV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Numb LITV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon ruler of the sons of Zebulun:
Numb Geneva15 7:24  The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
Numb CPDV 7:24  On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
Numb BBE 7:24  On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
Numb DRC 7:24  The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
Numb GodsWord 7:24  On the third day the leader of the descendants of Zebulun, Eliab, son of Helon,
Numb JPS 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Numb KJVPCE 7:24  ¶ On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb NETfree 7:24  On the third day Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites, presented an offering.
Numb AB 7:24  On the third day the prince of the sons of Zebulun, Eliab the son of Helon came.
Numb AFV2020 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
Numb NHEB 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
Numb NETtext 7:24  On the third day Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites, presented an offering.
Numb UKJV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb KJV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb KJVA 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb AKJV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb RLT 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Numb MKJV 7:24  On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
Numb YLT 7:24  On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --
Numb ACV 7:24  On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
Numb VulgSist 7:24  Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
Numb VulgCont 7:24  Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
Numb Vulgate 7:24  tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
Numb VulgHetz 7:24  Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
Numb VulgClem 7:24  Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,
Numb CzeBKR 7:24  Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
Numb CzeB21 7:24  Třetího dne předstoupil vůdce Zabulonových synů Eliab, syn Chelonův.
Numb CzeCEP 7:24  Třetího dne předák Zabulónovců, Elíab, syn Chelónův.
Numb CzeCSP 7:24  Třetího dne předák synů Zabulónových Elíab, syn Chelónův,
Numb PorBLivr 7:24  No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
Numb Mg1865 7:24  Ary tamin’ ny andro fahatelo dia Eliaba, zanak’ i Helona, lohan’ ny taranak’ i Zebolona, no nanatitra.
Numb FinPR 7:24  Kolmantena päivänä Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika:
Numb FinRK 7:24  Kolmantena päivänä toi uhrilahjansa Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika.
Numb ChiSB 7:24  第三日是則步隆子孫的領袖,赫隆的兒子厄里雅布。
Numb CopSahBi 7:24  ⲡⲙⲉϩϣⲟⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲉⲗⲓⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲓⲗⲱⲛ
Numb ChiUns 7:24  第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
Numb BulVeren 7:24  На третия ден принесе първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон.
Numb AraSVD 7:24  وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّالِثِ رَئِيسُ بَنِي زَبُولُونَ أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ.
Numb SPDSS 7:24  . . . . . . . .
Numb Esperant 7:24  En la tria tago-la estro de la Zebulunidoj, Eliab, filo de Ĥelon.
Numb ThaiKJV 7:24  วันที่สามเอลีอับบุตรชายเฮโลนประมุขของคนเศบูลุนถวายของ
Numb SPMT 7:24  ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
Numb OSHB 7:24  בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
Numb BurJudso 7:24  တတိယနေ့၌ ဇာဗုလုန် အမျိုးတွင် မင်းဖြစ် သော ဟေလုန်သားဧလျာဘဆက်သော ပူဇော်သက္ကာ ဟူမူကား၊
Numb FarTPV 7:24  رهبران هدایای خود را به ترتیب زیر تقدیم کردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از طایفهٔ یهودا، روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از طایفهٔ یساکار، روز سوم الیاب، پسر حیلون، از طایفهٔ زبولون، روز چهارم، الیصور، پسر شدیئور، از طایفهٔ رئوبین، روز پنجم، شلومیئیل، پسر صوریشدای، از طایفهٔ شمعون، روز ششم، الیاساف، پسر دعوئیل، از طایفهٔ جاد، روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از طایفهٔ افرایم، روز هشتم، جملیئیل، پسر فدهصور، از طایفهٔ منسی، روز نهم، ابیدان، پسر جدعونی، از طایفهٔ بنیامین، روز دهم، اخیعزر، پسر عمیشدای، از طایفهٔ دان، روز یازدهم، فجعیئیل، پسر عکران، از طایفهٔ اشیر، روز دوازدهم، اخیرع، پسر عینان، از طایفهٔ نفتالی. هدایای همهٔ رهبران، کاملاً شبیه یکدیگر و عبارت بودند از: یک سینی نقره به وزن یک و نیم کیلوگرم، یک کاسهٔ نقره‌ای به وزن هشتصد گرم، هر دو ظرف پُر از آرد مرغوب مخلوط با روغن برای هدیهٔ آردی بودند. یک ظرف طلایی به وزن صد و ده گرم پُر از بُخور خوشبو، یک گاونر جوان، یک قوچ و یک برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سوختنی، یک بُز نر برای قربانی گناه، دو گاو نر، پنج قوچ، پنج بُز نر و پنج برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.
Numb UrduGeoR 7:24  tīsre din Zabūlūn ke sardār Iliyāb bin Helon kī,
Numb SweFolk 7:24  På tredje dagen kom ledaren för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
Numb GerSch 7:24  Am dritten Tage opferte der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
Numb TagAngBi 7:24  Nang ikatlong araw ay si Eliab na anak ni Helon, na prinsipe sa mga anak ni Zabulon:
Numb FinSTLK2 7:24  Kolmantena päivänä Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika toi uhrilahjansa:
Numb Dari 7:24  رهبران هدیه های خود را به این ترتیب آوردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از قبیلۀ یهودا؛ روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از قبیلۀ ایسَسکار؛ روز سوم اِلیاب، پسر حیلون، از قبیله زبولون؛ روز چهارم، اَلیصور، پسر شَدَینور، از قبیلۀ رؤبین؛ روز پنجم، شلومی ئیل، پسر صوریشدای، از قبیلۀ شمعون؛ روز ششم، اَلیاساف، پسر دعویل، از قبیلۀ جاد؛ روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از قبیلۀ افرایم؛ روز هشتم، جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، از قبیلۀ مَنَسّی؛ روز نهم، اَبیدان، پسر جِدعونی، از قبیلۀ بنیامین؛ روز دهم، اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، از قبیلۀ دان؛ روز یازدهم، فَجعیئیل، پسر عُکران، از قبیلۀ اَشیر؛ روز دوازدهم، اَخیرَع، پسر عینان، از قبیلۀ نفتالی. هدیه های هر یک از رهبران مشابه یکدیگر بودند و آن ها این اشیا را تقدیم کردند: یک پطنوس نقره ای به وزن یک و نیم کیلوگرام، یک کاسۀ نقره ای به وزن هشتصد گرام، هردو ظرف پُر از آرد اعلی مخلوط با روغن برای هدیۀ آردی بودند. یک ظرف طلائی به وزن یکصد و ده گرام پُر از مواد خوشبوئی، یک نرگاو جوان، یک قوچ و یک برۀ نر یکساله برای قربانی سوختنی؛ یک بز نر برای قربانی گناه؛ دو نرگاو، پنج قوچ، پنج بز نر و پنج برۀ نر یکساله برای قربانی سلامتی.
Numb SomKQA 7:24  Oo maalintii saddexaadna waxaa bixiyey Elii'aab ina Xeelon, oo amiir u ahaa reer Sebulun.
Numb NorSMB 7:24  Tridje dagen kom hovdingen yver Sebulons-sønerne, Eliab, son åt Helon,
Numb Alb 7:24  Ditën e tretë ishte radha e Eliabit, birit të Helonit, prijësit të bijve të Zabulonit.
Numb KorHKJV 7:24  ¶셋째 날에는 스불론 자손의 통치자인 헬론의 아들 엘리압이 드렸는데
Numb SrKDIjek 7:24  Трећи дан донесе кнез синова Завулоновијех, Елијав син Хелонов;
Numb Wycliffe 7:24  In the thridde dai Eliab, the sone of Elon, prince of the sones of Zabulon,
Numb Mal1910 7:24  മൂന്നാം ദിവസം സെബൂലൂന്റെ മക്കളുടെ പ്രഭുവായ ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് വഴിപാടു കഴിച്ചു.
Numb KorRV 7:24  제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
Numb Azeri 7:24  اوچونجو گون زِبولونلولارين رهبري خِلون اوغلو اِلئآب تقدئملرئني گتئردي.
Numb SweKarlX 7:24  På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
Numb KLV 7:24  Daq the wejDIch jaj Eliab the puqloD vo' Helon, joHHom vo' the puqpu' vo' Zebulun
Numb ItaDio 7:24  Il terzo giorno, Eliab, figliuolo di Helon, capo de’ figliuoli di Zabulon, offerse la sua offerta;
Numb RusSynod 7:24  В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
Numb CSlEliza 7:24  В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
Numb ABPGRK 7:24  τη ημέρα τη τρίτη άρχων των υιών Ζαβουλών Ελιάβ υιός Χελών
Numb FreBBB 7:24  Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
Numb LinVB 7:24  Moto ayei na libonza o mokolo mwa misato, Eliab, mwana wa Elon, mokonzi wa libota lya Zabulon.
Numb HunIMIT 7:24  A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
Numb ChiUnL 7:24  三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、
Numb VietNVB 7:24  Ngày thứ ba, Ê-li-áp con của Hê-long, chi tộc Sa-bu-luân, dâng lễ vật.
Numb LXX 7:24  τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
Numb CebPinad 7:24  Sa ikatolo ka adlaw, si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon, principe sa mga anak ni Zabulon:
Numb RomCor 7:24  A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
Numb Pohnpeia 7:24  Irail eri patohwando ar meirong kan nin duwe met: Kisakis kan me emenemen patohwanda soahngteieu, me iei: ehu pwohl silper me toutouki ouns 50 oh ehu peisin silper me toutouki ouns 30 nin duwen me koasoandier, koaros diren pilawa doal leh mehn wia meirong en wahnsahpw; ehu dahl kohl me toutouki ouns 4, diren warpwohmwahu; emen koupwul wol, emen sihpw wol, oh emen sihmpwul me sounpar ehu, mehn wia meirong isihs; emen kuht, mehn meirong en dihp; oh pil kou wol riemen, sihpw wol limmen, kuht limmen oh sihmpwul limmen me sounpar ehu, mehn wia meirong en kaminimin.
Numb HunUj 7:24  A harmadik napon Zebulon fiainak a fejedelme, Eliáb, Hélón fia következett.
Numb GerZurch 7:24  Am dritten Tage opferte der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
Numb GerTafel 7:24  Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebuluns, Eliab, der Sohn Chelons.
Numb RusMakar 7:24  Да благословитъ тебя Господь, И да сохранитъ тебя.
Numb PorAR 7:24  No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.
Numb DutSVVA 7:24  Op den derden dag offerde de overste der zonen van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
Numb FarOPV 7:24  و در روز سوم، الیاب بن حیلون سروربنی زبولون،
Numb Ndebele 7:24  Ngosuku lwesithathu uEliyabi indodana kaHeloni, isiphathamandla sabantwana bakoZebuluni:
Numb PorBLivr 7:24  No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
Numb Norsk 7:24  Den tredje dag kom høvdingen for Sebulons barn, Eliab, Helons sønn.
Numb SloChras 7:24  Tretji dan Eliab, sin Helonov, knez sinov Zebulonovih.
Numb Northern 7:24  Üçüncü gün Zevulunluların rəhbəri Xelon oğlu Eliav təqdimlərini gətirdi.
Numb GerElb19 7:24  Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
Numb LvGluck8 7:24  Trešā dienā upurēja Zebulona bērnu virsnieks, Eliabs, Helona dēls.
Numb PorAlmei 7:24  No terceiro dia offereceu o principe dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
Numb ChiUn 7:24  第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
Numb SweKarlX 7:24  På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
Numb SPVar 7:24  ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
Numb FreKhan 7:24  Le troisième jour, ce fut le phylarque des enfants de Zabulon, Elïab, fils de Hêlôn.
Numb FrePGR 7:24  Le troisième jour offrande du Prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
Numb PorCap 7:24  No terceiro dia, foi o príncipe dos filhos de Zabulão, Eliab, filho de Helon.
Numb JapKougo 7:24  第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
Numb GerTextb 7:24  Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
Numb SpaPlate 7:24  El tercer día (llegó) el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
Numb Kapingam 7:24  Gei digaula ga-gaamai nadau tigidaumaha be-di hai deenei i-lala:Laangi Nia madawaawa Tagi 1 Judah Nahshon tama-daane Amminadab 2 Issachar Nethanel tama-daane Zuar 3 Zebulun Eliab tama-daane Helon 4 Reuben Elizur tama-daane Shedeur 5 Simeon Shelumiel tama-daane Zurishaddai 6 Gad Eliasaph tama-daane Deuel 7 Ephraim Elishama tama-daane Ammihud 8 Manasseh Gamaliel tama-daane Pedahzur 9 Benjamin Abidan tama-daane Gideoni 10 Dan Ahiezer tama-daane Ammishaddai 11 Asher Pagiel tama-daane Ochran 12 Naphtali Ahira tama-daane Enan Nia tigidaumaha tangada-nei mo tangada-nei ala ne-gaamai le e-hai be-di mee e-dahi: = di boolo silber e-50 ons dono daamaha, = di baisin silber e-dahi e-30 ons dono daamaha; nia mee e-lua aanei e-honu palaawaa mo nia lolo ang-gi tigidaumaha golee laagau, = di pileedi goolo e-4 ons dono daamaha e-honu nia ‘incense’, = dahi damaa-kau-daane, mo dahi dama-siibi-daane, mo dahi dama-siibi di ngadau e-dahi. Nia manu e-dolu aanei e-hai-ai tigidaumaha dudu, = dahi kuudi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, = nia kau-daane e-lua, siibi-daane e-lima, nia kuudi e-lima, ge dama-siibi e-lima nia ngadau dagi-dahi. Nia manu aanei e-hai-ai tigidaumaha o-di hagadaubuni.
Numb WLC 7:24  בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
Numb LtKBB 7:24  Trečią dieną aukojo Zabulono sūnų kunigaikštis, Helono sūnus Eliabas:
Numb Bela 7:24  На трэці дзень правадыр сыноў Завулонавых Эліяў, сын Хэлонаў;
Numb GerBoLut 7:24  Am dritten Tage der Furst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
Numb FinPR92 7:24  Kolmantena päivänä tuli Sebulonin heimon päällikkö Eliab, Helonin poika.
Numb SpaRV186 7:24  El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
Numb NlCanisi 7:24  Op de derde dag de vorst van de zonen van Zabulon, Eliab, de zoon van Chelon.
Numb GerNeUe 7:24  Am dritten Tag brachte der Fürst des Stammes Sebulon, Eliab Ben-Helon, seine Gabe.
Numb UrduGeo 7:24  تیسرے دن زبولون کے سردار اِلیاب بن حیلون کی،
Numb AraNAV 7:24  وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ أَحْضَرَ رَئِيسُ سِبْطِ زَبُولُونَ، أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ قُرْبَانَهُ
Numb ChiNCVs 7:24  第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
Numb ItaRive 7:24  Il terzo giorno fu Eliab, figliuolo di Helon, principe dei figliuoli di Zabulon.
Numb Afr1953 7:24  Op die derde dag die owerste van die kinders van Sébulon, Elíab, die seun van Helon.
Numb RusSynod 7:24  В третий день – начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
Numb UrduGeoD 7:24  तीसरे दिन ज़बूलून के सरदार इलियाब बिन हेलोन की,
Numb TurNTB 7:24  Üçüncü gün Zevulun oymağı önderi Helon oğlu Eliav armağanlarını sundu.
Numb DutSVV 7:24  Op den derden dag offerde de overste der zonen van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
Numb HunKNB 7:24  A harmadik napon Zebulon fiainak fejedelme, Eliáb, Helon fia
Numb Maori 7:24  I te ra tuatoru na Eriapa, na te tama a Herona, he ariki no nga tama a Hepurona:
Numb HunKar 7:24  Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
Numb Viet 7:24  Ngày thứ ba, đến quan trưởng của con cháu Sa-bu-lôn, là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn.
Numb Kekchi 7:24  Saˈ li rox li cutan quixcˈam lix mayej laj Eliab li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Zabulón. Laj Eliab, aˈan li ralal laj Helón.
Numb SP 7:24  ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
Numb Swe1917 7:24  På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
Numb CroSaric 7:24  Trećega dana donese svoj prinos glavar Zebulunovaca, Eliab, sin Helonov.
Numb VieLCCMN 7:24  Ngày thứ ba, người đem dâng lễ vật là ông Ê-li-áp, con ông Khe-lôn, đứng đầu con cái Dơ-vu-lun.
Numb FreBDM17 7:24  Le troisième jour Eliab, fils de Hélon, chef des enfants de Zabulon, offrit.
Numb FreLXX 7:24  Au troisième jour, ce fut Eliab, fils de Chaïlon, chef de la tribu de Zabulon.
Numb Aleppo 7:24  ביום השלישי נשיא לבני זבולן—אליאב בן חלן
Numb MapM 7:24  בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
Numb HebModer 7:24  ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
Numb Kaz 7:24  Үшінші күні Забулон руының атынан Хелон ұлы Елияп өзінің мына сый-тартуларын ұсынды:
Numb FreJND 7:24  Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
Numb GerGruen 7:24  Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
Numb SloKJV 7:24  Tretji dan je daroval Helónov sin Eliáb, princ Zábulonovih otrok.
Numb Haitian 7:24  Twazyèm jou a, se te tou pa Eliyab, pitit gason Elon an, chèf branch fanmi Zabilon an.
Numb FinBibli 7:24  Kolmantena päivänä Sebulonin lasten päämies, Eliab Helonin poika.
Numb Geez 7:24  ወበሣልስት ፡ ዕለት ፡ አብአ ፡ መልአኮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ዛቡሎን ፡ [ኤልያብ ፡ ወልደ ፡ ኬሎን ፡] ቍርባኖ ።
Numb SpaRV 7:24  El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
Numb WelBeibl 7:24  Dyma pwy wnaeth gyflwyno eu hoffrwm, ac ar ba ddiwrnod: DiwrnodLlwythArweinydd 1afJwdaNachshon fab Aminada 2ilIssacharNethanel fab Tswár 3yddSabulonEliab fab Chelon 4yddReubenEliswr fab Shedeŵr 5edSimeonShelwmiel fab Swrishadai 6edGadEliasaff fab Dewel 7fedEffraimElishama fab Amihwd 8fedManasseGamaliel fab Pedatswr 9fedBenjaminAbidan fab Gideoni 10fedDanAchieser fab Amishadai 11egAsherPagiel fab Ochran 12fedNafftaliAchira fab Enan Roedd offrwm pawb yr un fath: Plât arian yn pwyso cilogram a hanner a phowlen arian yn pwyso tri chwarter cilogram; roedd y ddau yn llawn o'r blawd gwenith gorau wedi'i gymysgu gydag olew olewydd i'w gyflwyno fel offrwm o rawn. Padell aur yn pwyso can gram; roedd hon yn llawn arogldarth. Un tarw ifanc, un hwrdd, ac un oen gwryw blwydd oed, yn offrwm i'w losgi'n llwyr. Un bwch gafr yn offrwm puro. A dau ych, pum hwrdd, pum bwch gafr, a phum oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
Numb GerMenge 7:24  Am dritten Tage opferte der Fürst des Stammes Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
Numb GreVamva 7:24  Την τρίτην ημέραν προσέφερεν ο άρχων των υιών Ζαβουλών, Ελιάβ ο υιός του Χαιλών·
Numb UkrOgien 7:24  Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
Numb SrKDEkav 7:24  Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
Numb FreCramp 7:24  Le troisième jour vint le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
Numb PolUGdan 7:24  Trzeciego dnia ofiarę złożył naczelnik synów Zebulona Eliab, syn Chelona.
Numb FreSegon 7:24  Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
Numb SpaRV190 7:24  El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
Numb HunRUF 7:24  A harmadik napon Zebulon fiainak a fejedelme, Elíáb, Hélón fia következett.
Numb DaOT1931 7:24  Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
Numb TpiKJPB 7:24  Long namba tri de Eliap, pikinini man bilong Helon, hetman bilong ol pikinini bilong Sebyulan, i mekim ofa.
Numb DaOT1871 7:24  Paa den tredje Dag ofrede Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn.
Numb FreVulgG 7:24  Le troisième jour, Eliab, fils d’Hélon, prince des enfants de Zabulon (offrit),
Numb PolGdans 7:24  Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
Numb JapBungo 7:24  第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
Numb GerElb18 7:24  Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.