Numb
|
RWebster
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, offered :
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
|
Numb
|
SPE
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
ABP
|
7:24 |
The [2day 1third] the ruler of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon
|
Numb
|
NHEBME
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
|
Numb
|
Rotherha
|
7:24 |
On the third day, the prince of the sons of Zebulun,—Eliab, son of Helon:
|
Numb
|
LEB
|
7:24 |
On the third day Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun:
|
Numb
|
RNKJV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:24 |
On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.
|
Numb
|
Webster
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, [offered]:
|
Numb
|
Darby
|
7:24 |
On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
|
Numb
|
ASV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
|
Numb
|
LITV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon ruler of the sons of Zebulun:
|
Numb
|
Geneva15
|
7:24 |
The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
|
Numb
|
CPDV
|
7:24 |
On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
|
Numb
|
BBE
|
7:24 |
On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
|
Numb
|
DRC
|
7:24 |
The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
|
Numb
|
GodsWord
|
7:24 |
On the third day the leader of the descendants of Zebulun, Eliab, son of Helon,
|
Numb
|
JPS
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:24 |
¶ On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
NETfree
|
7:24 |
On the third day Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites, presented an offering.
|
Numb
|
AB
|
7:24 |
On the third day the prince of the sons of Zebulun, Eliab the son of Helon came.
|
Numb
|
AFV2020
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
|
Numb
|
NHEB
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
|
Numb
|
NETtext
|
7:24 |
On the third day Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites, presented an offering.
|
Numb
|
UKJV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
KJV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
KJVA
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
AKJV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
RLT
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
|
Numb
|
MKJV
|
7:24 |
On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
|
Numb
|
YLT
|
7:24 |
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --
|
Numb
|
ACV
|
7:24 |
On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:24 |
No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
|
Numb
|
Mg1865
|
7:24 |
Ary tamin’ ny andro fahatelo dia Eliaba, zanak’ i Helona, lohan’ ny taranak’ i Zebolona, no nanatitra.
|
Numb
|
FinPR
|
7:24 |
Kolmantena päivänä Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika:
|
Numb
|
FinRK
|
7:24 |
Kolmantena päivänä toi uhrilahjansa Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika.
|
Numb
|
ChiSB
|
7:24 |
第三日是則步隆子孫的領袖,赫隆的兒子厄里雅布。
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:24 |
ⲡⲙⲉϩϣⲟⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲉⲗⲓⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲓⲗⲱⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
7:24 |
第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
|
Numb
|
BulVeren
|
7:24 |
На третия ден принесе първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон.
|
Numb
|
AraSVD
|
7:24 |
وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّالِثِ رَئِيسُ بَنِي زَبُولُونَ أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
7:24 |
. . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
7:24 |
En la tria tago-la estro de la Zebulunidoj, Eliab, filo de Ĥelon.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:24 |
วันที่สามเอลีอับบุตรชายเฮโลนประมุขของคนเศบูลุนถวายของ
|
Numb
|
SPMT
|
7:24 |
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
|
Numb
|
OSHB
|
7:24 |
בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
BurJudso
|
7:24 |
တတိယနေ့၌ ဇာဗုလုန် အမျိုးတွင် မင်းဖြစ် သော ဟေလုန်သားဧလျာဘဆက်သော ပူဇော်သက္ကာ ဟူမူကား၊
|
Numb
|
FarTPV
|
7:24 |
رهبران هدایای خود را به ترتیب زیر تقدیم کردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از طایفهٔ یهودا، روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از طایفهٔ یساکار، روز سوم الیاب، پسر حیلون، از طایفهٔ زبولون، روز چهارم، الیصور، پسر شدیئور، از طایفهٔ رئوبین، روز پنجم، شلومیئیل، پسر صوریشدای، از طایفهٔ شمعون، روز ششم، الیاساف، پسر دعوئیل، از طایفهٔ جاد، روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از طایفهٔ افرایم، روز هشتم، جملیئیل، پسر فدهصور، از طایفهٔ منسی، روز نهم، ابیدان، پسر جدعونی، از طایفهٔ بنیامین، روز دهم، اخیعزر، پسر عمیشدای، از طایفهٔ دان، روز یازدهم، فجعیئیل، پسر عکران، از طایفهٔ اشیر، روز دوازدهم، اخیرع، پسر عینان، از طایفهٔ نفتالی. هدایای همهٔ رهبران، کاملاً شبیه یکدیگر و عبارت بودند از: یک سینی نقره به وزن یک و نیم کیلوگرم، یک کاسهٔ نقرهای به وزن هشتصد گرم، هر دو ظرف پُر از آرد مرغوب مخلوط با روغن برای هدیهٔ آردی بودند. یک ظرف طلایی به وزن صد و ده گرم پُر از بُخور خوشبو، یک گاونر جوان، یک قوچ و یک برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سوختنی، یک بُز نر برای قربانی گناه، دو گاو نر، پنج قوچ، پنج بُز نر و پنج برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:24 |
tīsre din Zabūlūn ke sardār Iliyāb bin Helon kī,
|
Numb
|
SweFolk
|
7:24 |
På tredje dagen kom ledaren för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
|
Numb
|
GerSch
|
7:24 |
Am dritten Tage opferte der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:24 |
Nang ikatlong araw ay si Eliab na anak ni Helon, na prinsipe sa mga anak ni Zabulon:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:24 |
Kolmantena päivänä Sebulonin jälkeläisten ruhtinas Eliab, Heelonin poika toi uhrilahjansa:
|
Numb
|
Dari
|
7:24 |
رهبران هدیه های خود را به این ترتیب آوردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از قبیلۀ یهودا؛ روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از قبیلۀ ایسَسکار؛ روز سوم اِلیاب، پسر حیلون، از قبیله زبولون؛ روز چهارم، اَلیصور، پسر شَدَینور، از قبیلۀ رؤبین؛ روز پنجم، شلومی ئیل، پسر صوریشدای، از قبیلۀ شمعون؛ روز ششم، اَلیاساف، پسر دعویل، از قبیلۀ جاد؛ روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از قبیلۀ افرایم؛ روز هشتم، جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، از قبیلۀ مَنَسّی؛ روز نهم، اَبیدان، پسر جِدعونی، از قبیلۀ بنیامین؛ روز دهم، اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، از قبیلۀ دان؛ روز یازدهم، فَجعیئیل، پسر عُکران، از قبیلۀ اَشیر؛ روز دوازدهم، اَخیرَع، پسر عینان، از قبیلۀ نفتالی. هدیه های هر یک از رهبران مشابه یکدیگر بودند و آن ها این اشیا را تقدیم کردند: یک پطنوس نقره ای به وزن یک و نیم کیلوگرام، یک کاسۀ نقره ای به وزن هشتصد گرام، هردو ظرف پُر از آرد اعلی مخلوط با روغن برای هدیۀ آردی بودند. یک ظرف طلائی به وزن یکصد و ده گرام پُر از مواد خوشبوئی، یک نرگاو جوان، یک قوچ و یک برۀ نر یکساله برای قربانی سوختنی؛ یک بز نر برای قربانی گناه؛ دو نرگاو، پنج قوچ، پنج بز نر و پنج برۀ نر یکساله برای قربانی سلامتی.
|
Numb
|
SomKQA
|
7:24 |
Oo maalintii saddexaadna waxaa bixiyey Elii'aab ina Xeelon, oo amiir u ahaa reer Sebulun.
|
Numb
|
NorSMB
|
7:24 |
Tridje dagen kom hovdingen yver Sebulons-sønerne, Eliab, son åt Helon,
|
Numb
|
Alb
|
7:24 |
Ditën e tretë ishte radha e Eliabit, birit të Helonit, prijësit të bijve të Zabulonit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:24 |
¶셋째 날에는 스불론 자손의 통치자인 헬론의 아들 엘리압이 드렸는데
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:24 |
Трећи дан донесе кнез синова Завулоновијех, Елијав син Хелонов;
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:24 |
In the thridde dai Eliab, the sone of Elon, prince of the sones of Zabulon,
|
Numb
|
Mal1910
|
7:24 |
മൂന്നാം ദിവസം സെബൂലൂന്റെ മക്കളുടെ പ്രഭുവായ ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് വഴിപാടു കഴിച്ചു.
|
Numb
|
KorRV
|
7:24 |
제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
|
Numb
|
Azeri
|
7:24 |
اوچونجو گون زِبولونلولارين رهبري خِلون اوغلو اِلئآب تقدئملرئني گتئردي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:24 |
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
|
Numb
|
KLV
|
7:24 |
Daq the wejDIch jaj Eliab the puqloD vo' Helon, joHHom vo' the puqpu' vo' Zebulun
|
Numb
|
ItaDio
|
7:24 |
Il terzo giorno, Eliab, figliuolo di Helon, capo de’ figliuoli di Zabulon, offerse la sua offerta;
|
Numb
|
RusSynod
|
7:24 |
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:24 |
В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:24 |
τη ημέρα τη τρίτη άρχων των υιών Ζαβουλών Ελιάβ υιός Χελών
|
Numb
|
FreBBB
|
7:24 |
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
|
Numb
|
LinVB
|
7:24 |
Moto ayei na libonza o mokolo mwa misato, Eliab, mwana wa Elon, mokonzi wa libota lya Zabulon.
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:24 |
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:24 |
三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、
|
Numb
|
VietNVB
|
7:24 |
Ngày thứ ba, Ê-li-áp con của Hê-long, chi tộc Sa-bu-luân, dâng lễ vật.
|
Numb
|
LXX
|
7:24 |
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
|
Numb
|
CebPinad
|
7:24 |
Sa ikatolo ka adlaw, si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon, principe sa mga anak ni Zabulon:
|
Numb
|
RomCor
|
7:24 |
A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:24 |
Irail eri patohwando ar meirong kan nin duwe met: Kisakis kan me emenemen patohwanda soahngteieu, me iei: ehu pwohl silper me toutouki ouns 50 oh ehu peisin silper me toutouki ouns 30 nin duwen me koasoandier, koaros diren pilawa doal leh mehn wia meirong en wahnsahpw; ehu dahl kohl me toutouki ouns 4, diren warpwohmwahu; emen koupwul wol, emen sihpw wol, oh emen sihmpwul me sounpar ehu, mehn wia meirong isihs; emen kuht, mehn meirong en dihp; oh pil kou wol riemen, sihpw wol limmen, kuht limmen oh sihmpwul limmen me sounpar ehu, mehn wia meirong en kaminimin.
|
Numb
|
HunUj
|
7:24 |
A harmadik napon Zebulon fiainak a fejedelme, Eliáb, Hélón fia következett.
|
Numb
|
GerZurch
|
7:24 |
Am dritten Tage opferte der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
GerTafel
|
7:24 |
Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebuluns, Eliab, der Sohn Chelons.
|
Numb
|
RusMakar
|
7:24 |
Да благословитъ тебя Господь, И да сохранитъ тебя.
|
Numb
|
PorAR
|
7:24 |
No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:24 |
Op den derden dag offerde de overste der zonen van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
|
Numb
|
FarOPV
|
7:24 |
و در روز سوم، الیاب بن حیلون سروربنی زبولون،
|
Numb
|
Ndebele
|
7:24 |
Ngosuku lwesithathu uEliyabi indodana kaHeloni, isiphathamandla sabantwana bakoZebuluni:
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:24 |
No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
|
Numb
|
Norsk
|
7:24 |
Den tredje dag kom høvdingen for Sebulons barn, Eliab, Helons sønn.
|
Numb
|
SloChras
|
7:24 |
Tretji dan Eliab, sin Helonov, knez sinov Zebulonovih.
|
Numb
|
Northern
|
7:24 |
Üçüncü gün Zevulunluların rəhbəri Xelon oğlu Eliav təqdimlərini gətirdi.
|
Numb
|
GerElb19
|
7:24 |
Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:24 |
Trešā dienā upurēja Zebulona bērnu virsnieks, Eliabs, Helona dēls.
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:24 |
No terceiro dia offereceu o principe dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
|
Numb
|
ChiUn
|
7:24 |
第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:24 |
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
|
Numb
|
SPVar
|
7:24 |
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
|
Numb
|
FreKhan
|
7:24 |
Le troisième jour, ce fut le phylarque des enfants de Zabulon, Elïab, fils de Hêlôn.
|
Numb
|
FrePGR
|
7:24 |
Le troisième jour offrande du Prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
|
Numb
|
PorCap
|
7:24 |
No terceiro dia, foi o príncipe dos filhos de Zabulão, Eliab, filho de Helon.
|
Numb
|
JapKougo
|
7:24 |
第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
|
Numb
|
GerTextb
|
7:24 |
Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:24 |
El tercer día (llegó) el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
|
Numb
|
Kapingam
|
7:24 |
Gei digaula ga-gaamai nadau tigidaumaha be-di hai deenei i-lala:Laangi Nia madawaawa Tagi 1 Judah Nahshon tama-daane Amminadab 2 Issachar Nethanel tama-daane Zuar 3 Zebulun Eliab tama-daane Helon 4 Reuben Elizur tama-daane Shedeur 5 Simeon Shelumiel tama-daane Zurishaddai 6 Gad Eliasaph tama-daane Deuel 7 Ephraim Elishama tama-daane Ammihud 8 Manasseh Gamaliel tama-daane Pedahzur 9 Benjamin Abidan tama-daane Gideoni 10 Dan Ahiezer tama-daane Ammishaddai 11 Asher Pagiel tama-daane Ochran 12 Naphtali Ahira tama-daane Enan Nia tigidaumaha tangada-nei mo tangada-nei ala ne-gaamai le e-hai be-di mee e-dahi: = di boolo silber e-50 ons dono daamaha, = di baisin silber e-dahi e-30 ons dono daamaha; nia mee e-lua aanei e-honu palaawaa mo nia lolo ang-gi tigidaumaha golee laagau, = di pileedi goolo e-4 ons dono daamaha e-honu nia ‘incense’, = dahi damaa-kau-daane, mo dahi dama-siibi-daane, mo dahi dama-siibi di ngadau e-dahi. Nia manu e-dolu aanei e-hai-ai tigidaumaha dudu, = dahi kuudi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, = nia kau-daane e-lua, siibi-daane e-lima, nia kuudi e-lima, ge dama-siibi e-lima nia ngadau dagi-dahi. Nia manu aanei e-hai-ai tigidaumaha o-di hagadaubuni.
|
Numb
|
WLC
|
7:24 |
בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
LtKBB
|
7:24 |
Trečią dieną aukojo Zabulono sūnų kunigaikštis, Helono sūnus Eliabas:
|
Numb
|
Bela
|
7:24 |
На трэці дзень правадыр сыноў Завулонавых Эліяў, сын Хэлонаў;
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:24 |
Am dritten Tage der Furst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
FinPR92
|
7:24 |
Kolmantena päivänä tuli Sebulonin heimon päällikkö Eliab, Helonin poika.
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:24 |
El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:24 |
Op de derde dag de vorst van de zonen van Zabulon, Eliab, de zoon van Chelon.
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:24 |
Am dritten Tag brachte der Fürst des Stammes Sebulon, Eliab Ben-Helon, seine Gabe.
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:24 |
تیسرے دن زبولون کے سردار اِلیاب بن حیلون کی،
|
Numb
|
AraNAV
|
7:24 |
وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ أَحْضَرَ رَئِيسُ سِبْطِ زَبُولُونَ، أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ قُرْبَانَهُ
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:24 |
第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
|
Numb
|
ItaRive
|
7:24 |
Il terzo giorno fu Eliab, figliuolo di Helon, principe dei figliuoli di Zabulon.
|
Numb
|
Afr1953
|
7:24 |
Op die derde dag die owerste van die kinders van Sébulon, Elíab, die seun van Helon.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:24 |
В третий день – начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:24 |
तीसरे दिन ज़बूलून के सरदार इलियाब बिन हेलोन की,
|
Numb
|
TurNTB
|
7:24 |
Üçüncü gün Zevulun oymağı önderi Helon oğlu Eliav armağanlarını sundu.
|
Numb
|
DutSVV
|
7:24 |
Op den derden dag offerde de overste der zonen van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
|
Numb
|
HunKNB
|
7:24 |
A harmadik napon Zebulon fiainak fejedelme, Eliáb, Helon fia
|
Numb
|
Maori
|
7:24 |
I te ra tuatoru na Eriapa, na te tama a Herona, he ariki no nga tama a Hepurona:
|
Numb
|
HunKar
|
7:24 |
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
|
Numb
|
Viet
|
7:24 |
Ngày thứ ba, đến quan trưởng của con cháu Sa-bu-lôn, là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn.
|
Numb
|
Kekchi
|
7:24 |
Saˈ li rox li cutan quixcˈam lix mayej laj Eliab li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Zabulón. Laj Eliab, aˈan li ralal laj Helón.
|
Numb
|
SP
|
7:24 |
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
|
Numb
|
Swe1917
|
7:24 |
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
|
Numb
|
CroSaric
|
7:24 |
Trećega dana donese svoj prinos glavar Zebulunovaca, Eliab, sin Helonov.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:24 |
Ngày thứ ba, người đem dâng lễ vật là ông Ê-li-áp, con ông Khe-lôn, đứng đầu con cái Dơ-vu-lun.
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:24 |
Le troisième jour Eliab, fils de Hélon, chef des enfants de Zabulon, offrit.
|
Numb
|
FreLXX
|
7:24 |
Au troisième jour, ce fut Eliab, fils de Chaïlon, chef de la tribu de Zabulon.
|
Numb
|
Aleppo
|
7:24 |
ביום השלישי נשיא לבני זבולן—אליאב בן חלן
|
Numb
|
MapM
|
7:24 |
בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
HebModer
|
7:24 |
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
|
Numb
|
Kaz
|
7:24 |
Үшінші күні Забулон руының атынан Хелон ұлы Елияп өзінің мына сый-тартуларын ұсынды:
|
Numb
|
FreJND
|
7:24 |
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
|
Numb
|
GerGruen
|
7:24 |
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
|
Numb
|
SloKJV
|
7:24 |
Tretji dan je daroval Helónov sin Eliáb, princ Zábulonovih otrok.
|
Numb
|
Haitian
|
7:24 |
Twazyèm jou a, se te tou pa Eliyab, pitit gason Elon an, chèf branch fanmi Zabilon an.
|
Numb
|
FinBibli
|
7:24 |
Kolmantena päivänä Sebulonin lasten päämies, Eliab Helonin poika.
|
Numb
|
Geez
|
7:24 |
ወበሣልስት ፡ ዕለት ፡ አብአ ፡ መልአኮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ዛቡሎን ፡ [ኤልያብ ፡ ወልደ ፡ ኬሎን ፡] ቍርባኖ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
7:24 |
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:24 |
Dyma pwy wnaeth gyflwyno eu hoffrwm, ac ar ba ddiwrnod: DiwrnodLlwythArweinydd 1afJwdaNachshon fab Aminada 2ilIssacharNethanel fab Tswár 3yddSabulonEliab fab Chelon 4yddReubenEliswr fab Shedeŵr 5edSimeonShelwmiel fab Swrishadai 6edGadEliasaff fab Dewel 7fedEffraimElishama fab Amihwd 8fedManasseGamaliel fab Pedatswr 9fedBenjaminAbidan fab Gideoni 10fedDanAchieser fab Amishadai 11egAsherPagiel fab Ochran 12fedNafftaliAchira fab Enan Roedd offrwm pawb yr un fath: Plât arian yn pwyso cilogram a hanner a phowlen arian yn pwyso tri chwarter cilogram; roedd y ddau yn llawn o'r blawd gwenith gorau wedi'i gymysgu gydag olew olewydd i'w gyflwyno fel offrwm o rawn. Padell aur yn pwyso can gram; roedd hon yn llawn arogldarth. Un tarw ifanc, un hwrdd, ac un oen gwryw blwydd oed, yn offrwm i'w losgi'n llwyr. Un bwch gafr yn offrwm puro. A dau ych, pum hwrdd, pum bwch gafr, a phum oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
|
Numb
|
GerMenge
|
7:24 |
Am dritten Tage opferte der Fürst des Stammes Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
|
Numb
|
GreVamva
|
7:24 |
Την τρίτην ημέραν προσέφερεν ο άρχων των υιών Ζαβουλών, Ελιάβ ο υιός του Χαιλών·
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:24 |
Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:24 |
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
|
Numb
|
FreCramp
|
7:24 |
Le troisième jour vint le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:24 |
Trzeciego dnia ofiarę złożył naczelnik synów Zebulona Eliab, syn Chelona.
|
Numb
|
FreSegon
|
7:24 |
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:24 |
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
|
Numb
|
HunRUF
|
7:24 |
A harmadik napon Zebulon fiainak a fejedelme, Elíáb, Hélón fia következett.
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:24 |
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:24 |
Long namba tri de Eliap, pikinini man bilong Helon, hetman bilong ol pikinini bilong Sebyulan, i mekim ofa.
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:24 |
Paa den tredje Dag ofrede Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn.
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:24 |
Le troisième jour, Eliab, fils d’Hélon, prince des enfants de Zabulon (offrit),
|
Numb
|
PolGdans
|
7:24 |
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
|
Numb
|
JapBungo
|
7:24 |
第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
|
Numb
|
GerElb18
|
7:24 |
Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
|