Numb
|
RWebster
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel to them.
|
Numb
|
NHEBJE
|
8:20 |
Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Jehovah commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
|
Numb
|
SPE
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
ABP
|
8:20 |
And [4did 1so Moses 2and 3Aaron], and all the congregation of the sons of Israel, to the Levites as the lord gave charge to Moses concerning the Levites -- thus [4did 5to them 1the 2sons 3of Israel].
|
Numb
|
NHEBME
|
8:20 |
Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
|
Numb
|
Rotherha
|
8:20 |
And Moses and Aaron and all the assembly of the sons of Israel did thus unto the Levites,—according to all that Yahweh commanded Moses as touching the Levites, so, did the sons of Israel unto them.
|
Numb
|
LEB
|
8:20 |
And Moses and Aaron and the entire community of the ⌞Israelites⌟ did to the Levites; everything that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, the ⌞Israelites⌟ did to them.
|
Numb
|
RNKJV
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that יהוה commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
Jubilee2
|
8:20 |
And Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the sons of Israel unto them.
|
Numb
|
Webster
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel to them.
|
Numb
|
Darby
|
8:20 |
And Moses and Aaron, and all the assembly of the children of Israel, did to the Levites according to all that Jehovah had commanded Moses concerning the Levites: so did the children of Israel to them.
|
Numb
|
ASV
|
8:20 |
Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites: according unto all that Jehovah commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
LITV
|
8:20 |
And Moses and Aaron, and all the congregation of the sons of Israel, did to the Levites according to all that Jehovah had commanded Moses concerning the Levites; so the sons of Israel did to them.
|
Numb
|
Geneva15
|
8:20 |
Then Moses and Aaron and all the Cogregation of the children of Israel did with the Leuites, according vnto all that the Lord had commanded Moses concerning the Leuites: so did the children of Israel vnto them.
|
Numb
|
CPDV
|
8:20 |
And Moses and Aaron, and all the multitude of the sons of Israel, accomplished all that the Lord had commanded Moses concerning the Levites.
|
Numb
|
BBE
|
8:20 |
All these things Moses and Aaron and the children of Israel did to the Levites; as the Lord gave orders to Moses about the Levites, so the children of Israel did.
|
Numb
|
DRC
|
8:20 |
And Moses and Aaron and all the multitude of the children of Israel did with the Levites all that the Lord had commanded Moses
|
Numb
|
GodsWord
|
8:20 |
Moses, Aaron, and the whole community of Israel did what the LORD commanded Moses to do to the Levites.
|
Numb
|
JPS
|
8:20 |
Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites; according unto all that HaShem commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
KJVPCE
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
NETfree
|
8:20 |
So Moses and Aaron and the entire community of the Israelites did this with the Levites. According to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, this is what the Israelites did with them.
|
Numb
|
AB
|
8:20 |
And Moses and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did to the Levites as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them.
|
Numb
|
AFV2020
|
8:20 |
And Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites. So the children of Israel did to them.
|
Numb
|
NHEB
|
8:20 |
Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
|
Numb
|
NETtext
|
8:20 |
So Moses and Aaron and the entire community of the Israelites did this with the Levites. According to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, this is what the Israelites did with them.
|
Numb
|
UKJV
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
KJV
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
KJVA
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
AKJV
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel to them.
|
Numb
|
RLT
|
8:20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that Yhwh commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
|
Numb
|
MKJV
|
8:20 |
And Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites. So the sons of Israel did to them.
|
Numb
|
YLT
|
8:20 |
And Moses doth--Aaron also, and all the company of the sons of Israel--to the Levites according to all that Jehovah hath commanded Moses concerning the Levites; so have the sons of Israel done to them.
|
Numb
|
ACV
|
8:20 |
Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the sons of Israel, to the Levites. According to all that Jehovah commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them.
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:20 |
E Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, fizeram dos levitas conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés acerca dos levitas; assim fizeram deles os filhos de Israel.
|
Numb
|
Mg1865
|
8:20 |
Dia nataon’ i Mosesy sy Arona mbamin’ ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra, tamin’ ny Levita izany; araka izay rehetra efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy ny amin’ ny Levita no nataon’ ny Zanak’ Isiraely taminy.
|
Numb
|
FinPR
|
8:20 |
Mooses ja Aaron ja koko Israelin kansa tekivät leeviläisille kaiken, niinkuin Herra oli Moosekselle leeviläisistä käskyn antanut; niin israelilaiset heille tekivät.
|
Numb
|
FinRK
|
8:20 |
Näin Mooses, Aaron ja koko Israelin seurakunta tekivät leeviläisille. Israelilaiset tekivät leeviläisille tarkoin Herran Moosekselle antaman käskyn mukaan.
|
Numb
|
ChiSB
|
8:20 |
梅瑟、亞郎以及以色列子民全會眾,對肋未人就如此做了;上主關於肋未人怎樣吩咐了梅瑟,以色列子民就對他們怎樣做了。
|
Numb
|
CopSahBi
|
8:20 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛⲁⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
8:20 |
摩西、亚伦,并以色列全会众便向利未人如此行。凡耶和华指著利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
|
Numb
|
BulVeren
|
8:20 |
Тогава Мойсей и Аарон и цялото общество на израилевите синове направиха така с левитите; според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей за левитите, така направиха израилевите синове с тях.
|
Numb
|
AraSVD
|
8:20 |
فَفَعَلَ مُوسَى وَهَارُونُ وَكُلُّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ لِلَّاوِيِّينَ حَسَبَ كُلِّ مَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ مُوسَى عَنِ ٱللَّاوِيِّينَ. هَكَذَا فَعَلَ لَهُمْ بَنُو إِسْرَائِيلَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
8:20 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
8:20 |
Kaj Moseo kaj Aaron kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj agis kun la Levidoj konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo pri la Levidoj; tiel agis kun ili la Izraelidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
8:20 |
โมเสสและอาโรนและชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดได้กระทำต่อคนเลวีดังนั้น ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโมเสสในเรื่องคนเลวีทุกประการ คนอิสราเอลก็กระทำดังนั้น
|
Numb
|
OSHB
|
8:20 |
וַיַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וְכָל־עֲדַ֥ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ לַלְוִיִּ֔ם כֵּן־עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
SPMT
|
8:20 |
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים כן עשו להם בני ישראל
|
Numb
|
BurJudso
|
8:20 |
လေဝိသားအမှု၌၊ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေ အား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း မောရှေနှင့် အာရုန် အစရှိသော ဣသလေရအမျိုးသား ပရိသတ် အပေါင်းတို့ သည် လေဝိသားတို့ကို ပြုကြလျှင်၊
|
Numb
|
FarTPV
|
8:20 |
موسی، هارون و همهٔ مردم اسرائیل تمام دستوراتی را که خداوند برای تقدیس لاویان به موسی داده بود، به دقّت انجام دادند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
8:20 |
Mūsā, Hārūn aur Isrāīliyoṅ kī pūrī jamāt ne ehtiyāt se Rab kī Lāwiyoṅ ke bāre meṅ hidāyāt par amal kiyā.
|
Numb
|
SweFolk
|
8:20 |
Mose, Aron och hela Israels församling gjorde med leviterna i allt så som Herren hade befallt Mose angående dem. Så gjorde Israels barn med dem.
|
Numb
|
GerSch
|
8:20 |
Und Mose samt Aaron und der ganzen Gemeinde der Kinder Israel taten solches mit den Leviten; ganz wie der HERR Mose geboten hatte betreffs der Leviten, also taten sie mit ihnen.
|
Numb
|
TagAngBi
|
8:20 |
Ganito ang ginawa ni Moises, at ni Aaron, at ng buong kapisanan ng mga anak ni Israel sa mga Levita: ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon kay Moises tungkol sa mga Levita, ay gayon ginawa ng mga anak ni Israel sa kanila.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
8:20 |
Mooses ja Aaron ja koko Israelin kansa tekivät leeviläisille kaiken, kuten Herra oli antanut Moosekselle käskyn leeviläisistä. Niin israelilaiset heille tekivät.
|
Numb
|
Dari
|
8:20 |
پس موسی، هارون و تمام مردم اسرائیل همه هدایاتی را که خداوند به موسی داده بود، موبمو اجراء کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
8:20 |
Oo Muuse iyo Haaruun iyo shirkii reer binu Israa'iil oo dhammu sidaasay ku sameeyeen reer Laawi. Wixii reer Laawi ku saabsanaa ee uu Rabbigu Muuse ku amray oo dhan ayay reer binu Israa'iil wada yeeleen.
|
Numb
|
NorSMB
|
8:20 |
Moses og Aron og heile Israels-lyden gjorde i alle måtar so med levitarne som Herren hadde sagt med Moses.
|
Numb
|
Alb
|
8:20 |
Kështu vepruan Moisiu, Aaroni dhe tërë asambleja e bijve të Izraelit me Levitët; bijtë e Izraelit u bënë Levitëve të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut lidhur me ta.
|
Numb
|
KorHKJV
|
8:20 |
모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 주께서 레위 사람들에 관해 모세에게 명령하신 모든 것에 따라 레위 사람들에게 행하되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
8:20 |
И учини Мојсије и Арон и сав збор синова Израиљевијех Левитима све што заповједи Господ Мојсију за Левите, тако им учинише синови Израиљеви.
|
Numb
|
Wycliffe
|
8:20 |
And Moises and Aaron, and al the multitude of the sones of Israel, diden on the Leuitis tho thingis that the Lord comaundide to Moyses.
|
Numb
|
Mal1910
|
8:20 |
അങ്ങനെ മോശെയും അഹരോനും യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സഭ മുഴുവനും ലേവ്യരെക്കുറിച്ചു യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെയൊക്കെയും ലേവ്യൎക്കു ചെയ്തു; അങ്ങനെ തന്നേ യിസ്രായേൽമക്കൾ അവൎക്കു ചെയ്തു.
|
Numb
|
KorRV
|
8:20 |
모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와께서 레위인에게 대하여 모세에게 명하신 것을 다 좇아 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라
|
Numb
|
Azeri
|
8:20 |
موسا ائله هارون و بوتون ائسرايئل جاماعاتي لاوئلیلره بله اتدئلر؛ ائسرايئل اؤولادلاري ربّئن لاوئلیلر حاقّيندا موسايا امر اتدئيي هر شيي يرئنه يتئردئلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:20 |
Och Mose, med Aaron och hela menigheten af Israels barn, gjorde med Leviterna allt såsom Herren Mose budit hade.
|
Numb
|
KLV
|
8:20 |
Moses, je Aaron, je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj Daq the Levites. According Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses concerning the Levites, vaj the puqpu' vo' Israel ta'ta' Daq chaH.
|
Numb
|
ItaDio
|
8:20 |
E Mosè, ed Aaronne, e tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, fecero a’ Leviti interamente come il Signore avea comandato a Mosè, intorno a loro.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:20 |
И сделали так Моисей и Аарон и все общество сынов Израилевых с левитами: как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали с ними сыны Израилевы.
|
Numb
|
CSlEliza
|
8:20 |
И сотвори Моисей и Аарон и весь сонм сынов Израилевых левитом, якоже заповеда Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им сынове Израилевы.
|
Numb
|
ABPGRK
|
8:20 |
και εποίησε Μωυσής και Ααρών και πάσα η συναγωγή υιών Ισραήλ τοις Λευίταις καθά ενετείλατο κύριος τω Μωυσή περί των Λευιτών ούτως εποίησαν αυτοίς οι υιοί Ισραήλ
|
Numb
|
FreBBB
|
8:20 |
Et Moïse, Aaron et toute l'assemblée des fils d'Israël firent ainsi à l'égard des Lévites ; selon tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites, ainsi firent à leur égard les fils d'Israël.
|
Numb
|
LinVB
|
8:20 |
Moze, Aron na bato banso ba Israel basali na ba-Levi manso lokola Yawe atindaki Moze ; solo, bana ba Israel basali ba-Levi bobele bongo.
|
Numb
|
HunIMIT
|
8:20 |
És cselekedett Mózes meg Áron és Izrael fiainak egész községe a levitákkal, mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek a levitákra nézve, úgy cselekedtek velük Izrael fiai.
|
Numb
|
ChiUnL
|
8:20 |
摩西亞倫曁以色列會衆、如是待利未人、悉遵耶和華命、
|
Numb
|
VietNVB
|
8:20 |
Môi-se, A-rôn và toàn dân Y-sơ-ra-ên làm cho người Lê-vi đúng theo mọi điều CHÚA đã phán dặn Môi-se.
|
Numb
|
LXX
|
8:20 |
καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ τοῖς Λευίταις καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ
|
Numb
|
CebPinad
|
8:20 |
Sa ingon niana nagbuhat si Moises ug si Aaron, ug ang tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel, alang sa mga Levihanon: sumala sa tanang mga butang nga gisugo ni Jehova kang Moises mahatungod sa mga Levihanon, mao kini ang gibuhat kanila sa mga anak sa Israel.
|
Numb
|
RomCor
|
8:20 |
Moise, Aaron şi toată adunarea copiilor lui Israel au făcut cu leviţii tot ce poruncise lui Moise Domnul despre leviţi; aşa au făcut copiii lui Israel cu ei.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
8:20 |
Eri Moses, Aaron oh mehn Israel koaros ahpw kasarawihala mehn Lipai ko, nin duwen me KAUN-O ketin mahsanihong Moses.
|
Numb
|
HunUj
|
8:20 |
Így cselekedett Mózes, Áron és Izráel fiainak egész közössége a lévitákkal. Egészen úgy cselekedtek a lévitákkal Izráel fiai, ahogyan megparancsolta az Úr Mózesnek.
|
Numb
|
GerZurch
|
8:20 |
Da taten Mose und Aaron und die ganze Gemeinde Israels mit den Leviten genau, wie der Herr dem Mose bezüglich der Leviten geboten hatte; so taten die Israeliten mit ihnen.
|
Numb
|
GerTafel
|
8:20 |
Und Mose und Aharon und die ganze Gemeinde der Söhne Israels taten den Leviten nach allem, was Jehovah dem Mose über die Leviten geboten hatte, so taten ihnen die Söhne Israels.
|
Numb
|
RusMakar
|
8:20 |
одинъ золотой ѕиміамникъ въ десять сиклей, наполненный куреніемъ;
|
Numb
|
PorAR
|
8:20 |
Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
|
Numb
|
DutSVVA
|
8:20 |
En Mozes deed, en Aäron, en de ganse vergadering der kinderen Israëls, aan de Levieten, naar alles, wat de Heere Mozes geboden had van de Levieten, zo deden de kinderen Israëls aan hen.
|
Numb
|
FarOPV
|
8:20 |
پس موسی و هارون و تمامی جماعت بنیاسرائیل به لاویان چنین کردند، برحسب هرآنچه خداوند موسی را درباره لاویان امرفرمود، همچنان بنیاسرائیل به ایشان عمل نمودند.
|
Numb
|
Ndebele
|
8:20 |
UMozisi loAroni lenhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli basebesenza kumaLevi njengakho konke iNkosi eyakulaya uMozisi mayelana lamaLevi; benza njalo abantwana bakoIsrayeli kuwo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:20 |
E Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, fizeram dos levitas conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés acerca dos levitas; assim fizeram deles os filhos de Israel.
|
Numb
|
Norsk
|
8:20 |
Og Moses og Aron og hele Israels barns menighet gjorde således med levittene; aldeles som Herren hadde befalt Moses om levittene, således gjorde Israels barn med dem.
|
Numb
|
SloChras
|
8:20 |
In tako so storili Mojzes in Aron in sinovi Izraelovi z leviti: prav kakor je Gospod Mojzesu zapovedal za levite, tako so storili sinovi Izraelovi.
|
Numb
|
Northern
|
8:20 |
Musa ilə Harun və bütün İsrail övladlarının icması Levililər üçün deyilənləri etdilər. İsrail övladları Rəbbin Levililər haqqında Musaya əmr etdiyi hər şeyi yerinə yetirdilər.
|
Numb
|
GerElb19
|
8:20 |
Und Mose und Aaron und die ganze Gemeinde der Kinder Israel taten so mit den Leviten; nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte wegen der Leviten, also taten die Kinder Israel mit ihnen.
|
Numb
|
LvGluck8
|
8:20 |
Tad Mozus un Ārons un visa Israēla bērnu draudze tā darīja ar Levitiem; kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis par Levitiem, tā Israēla bērni ar viņiem darīja.
|
Numb
|
PorAlmei
|
8:20 |
E fez Moysés e Aarão, e toda a congregação dos filhos de Israel, com os levitas assim: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés ácerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
|
Numb
|
ChiUn
|
8:20 |
摩西、亞倫,並以色列全會眾便向利未人如此行。凡耶和華指著利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們這樣行。
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:20 |
Och Mose, med Aaron och hela menigheten af Israels barn, gjorde med Leviterna allt såsom Herren Mose budit hade.
|
Numb
|
SPVar
|
8:20 |
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים כן עשו להם בני ישראל
|
Numb
|
FreKhan
|
8:20 |
Ainsi firent Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites à l’égard des Lévites; selon tout ce que l’Éternel avait prescrit à Moïse touchant les Lévites, ainsi leur firent les enfants d’Israël.
|
Numb
|
FrePGR
|
8:20 |
Et Moïse et Aaron et toute l'Assemblée des enfants d'Israël procédèrent ainsi à l'égard des Lévites ; ils procédèrent à leur égard conformément aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse touchant les Lévites.
|
Numb
|
PorCap
|
8:20 |
Moisés, Aarão e toda a assembleia dos filhos de Israel fizeram aos levitas tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim fizeram aos levitas os filhos de Israel.
|
Numb
|
JapKougo
|
8:20 |
モーセとアロン、およびイスラエルの人々の全会衆は、すべて主がレビびとの事につき、モーセに命じられた所にしたがって、レビびとに行った、すなわち、イスラエルの人々は、そのように彼らに行った。
|
Numb
|
GerTextb
|
8:20 |
Mose aber und Aaron und die ganze Gemeinde der Israeliten verfuhren so mit den Leviten; genau so, wie es Jahwe Mose in betreff der Leviten befohlen hatte, so verfuhren die Israeliten mit ihnen.
|
Numb
|
Kapingam
|
8:20 |
Gei Moses, Aaron mo digau Israel huogodoo ga-hagadabu digau Levi, be nnelekai Dimaadua ne-hai gi Moses.
|
Numb
|
SpaPlate
|
8:20 |
Moisés y Aarón y toda la Congregación de los hijos de Israel hicieron así con los levitas. Todo cuanto Yahvé había mandado a Moisés, respecto de los levitas, así hicieron con ellos los hijos de Israel.
|
Numb
|
WLC
|
8:20 |
וַיַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וְכָל־עֲדַ֥ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ לַלְוִיִּ֔ם כֵּן־עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
8:20 |
Mozė, Aaronas ir izraelitai pasielgė su levitais taip, kaip Viešpats įsakė Mozei:
|
Numb
|
Bela
|
8:20 |
І зрабілі так Майсей і Аарон і ўсё супольства сыноў Ізраілевых зь лявітамі: як загадаў Гасподзь Майсею пра лявітаў, так і зрабілі зь імі сыны Ізраілевыя.
|
Numb
|
GerBoLut
|
8:20 |
Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeine der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie der HERR Mose geboten hatte.
|
Numb
|
FinPR92
|
8:20 |
Mooses, Aaron ja koko Israelin kansa tekivät leeviläisille niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt.
|
Numb
|
SpaRV186
|
8:20 |
E hizo Moisés, y Aarón, y toda la congregación de los hijos de Israel de los Levitas, conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés a cerca de los Levitas, así hicieron de ellos los hijos de Israel.
|
Numb
|
NlCanisi
|
8:20 |
Moses, Aäron en heel de gemeenschap der Israëlieten deden dus met de levieten, zoals Jahweh Moses omtrent de levieten bevolen had.
|
Numb
|
GerNeUe
|
8:20 |
Mose, Aaron und die ganze Menge der Israeliten machten es so mit den Leviten, genauso, wie Jahwe es Mose befohlen hatte.
|
Numb
|
UrduGeo
|
8:20 |
موسیٰ، ہارون اور اسرائیلیوں کی پوری جماعت نے احتیاط سے رب کی لاویوں کے بارے میں ہدایات پر عمل کیا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
8:20 |
فَفَعَلَ مُوسَى وَهَرُونُ وَشَعْبُ إِسْرَائِيلَ لِلاَّوِيِّينَ، بِكُلِّ دِقَّةٍ، جَمِيعَ مَا أَمَرَ الرَّبُّ بِهِ
|
Numb
|
ChiNCVs
|
8:20 |
摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
|
Numb
|
ItaRive
|
8:20 |
Così fecero Mosè, Aaronne e tutta la raunanza dei figliuoli d’Israele rispetto ai Leviti; i figliuoli d’Israele fecero a loro riguardo tutto quello che l’Eterno avea ordinato a Mosè relativamente a loro.
|
Numb
|
Afr1953
|
8:20 |
En Moses en Aäron en die hele vergadering van die kinders van Israel het met die Leviete gedoen net soos die HERE Moses aangaande die Leviete beveel het; so het die kinders van Israel met hulle gedoen.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:20 |
И сделали так Моисей и Аарон и все общество сынов Израилевых с левитами: как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали с ними сыны Израилевы.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
8:20 |
मूसा, हारून और इसराईलियों की पूरी जमात ने एहतियात से रब की लावियों के बारे में हिदायात पर अमल किया।
|
Numb
|
TurNTB
|
8:20 |
Musa, Harun ve bütün İsrail topluluğu Levililer için söyleneni yaptılar. İsrailliler RAB'bin Musa'ya Levililer'le ilgili verdiği her buyruğu yerine getirdiler.
|
Numb
|
DutSVV
|
8:20 |
En Mozes deed, en Aaron, en de ganse vergadering der kinderen Israels, aan de Levieten, naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had van de Levieten, zo deden de kinderen Israels aan hen.
|
Numb
|
HunKNB
|
8:20 |
Meg is tette Mózes és Áron meg Izrael fiainak egész közössége a levitákkal azt, amit az Úr Mózesnek parancsolt:
|
Numb
|
Maori
|
8:20 |
Na, ko ta Mohi ratou ko Arona, ko te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira i mea ai ki nga Riwaiti, pera tonu me nga mea katoa i whakahau ai a Ihowa ki a Mohi mo nga Riwaiti; i pera tonu nga tama a Iharaira ki a ratou.
|
Numb
|
HunKar
|
8:20 |
Úgy cselekedék azért Mózes és Áron, és Izráel fiainak egész gyülekezete a lévitákkal; a mint parancsolt vala az Úr Mózesnek a léviták felől, mindazt úgy cselekedék ő velök Izráel fiai.
|
Numb
|
Viet
|
8:20 |
Vậy, Môi-se, A-rôn, và cả hội dân Y-sơ-ra-ên, đối cùng người Lê-vi làm hết mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se về họ; dân Y-sơ-ra-ên đối cùng người Lê-vi đều làm như vậy.
|
Numb
|
Kekchi
|
8:20 |
Laj Moisés, laj Aarón ut chixjunileb laj Israel queˈxba̱nu reheb laj levita joˈ quixye li Ka̱cuaˈ re laj Moisés.
|
Numb
|
Swe1917
|
8:20 |
Och Mose och Aron och Israels barns hela menighet gjorde så med leviterna; Israels barn gjorde med leviterna i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose angående dem.
|
Numb
|
SP
|
8:20 |
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים כן עשו להם בני ישראל
|
Numb
|
CroSaric
|
8:20 |
Mojsije, Aron i sva izraelska zajednica učine tako s levitima; kako je Jahve naredio Mojsiju za levite, tako im Izraelci i učine.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
8:20 |
Đối với các thầy Lê-vi, ông Mô-sê và ông A-ha-ron cùng toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en đã thi hành đúng mọi điều ĐỨC CHÚA đã truyền cho ông Mô-sê về họ ; con cái Ít-ra-en đã thi hành như thế đối với họ.
|
Numb
|
FreBDM17
|
8:20 |
Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des enfants d’Israël firent aux Lévites toutes les choses que l’Eternel avait commandées à Moïse touchant les Lévites ; les enfants d’Israël le firent ainsi.
|
Numb
|
FreLXX
|
8:20 |
Moïse, avec Aaron et toute la synagogue des fils d'Israël, fit donc, au sujet des lévites, ce que le Seigneur lui avait prescrit ; et ainsi les fils d'Israël firent pour les lévites.
|
Numb
|
Aleppo
|
8:20 |
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים—כן עשו להם בני ישראל
|
Numb
|
MapM
|
8:20 |
וַיַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וְכׇל־עֲדַ֥ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהֹוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ לַלְוִיִּ֔ם כֵּן־עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
HebModer
|
8:20 |
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים כן עשו להם בני ישראל׃
|
Numb
|
Kaz
|
8:20 |
Содан да Мұса, Һарон және Исраил халқының бүкіл жамағаты леуіліктерді Жаратқан Иеге бағыштап, Оның леуіліктер туралы Мұсаға айтқан нұсқауларының барлығын мұқият орындады.
|
Numb
|
FreJND
|
8:20 |
– Et Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des fils d’Israël, firent à l’égard des Lévites tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse touchant les Lévites ; les fils d’Israël firent ainsi à leur égard.
|
Numb
|
GerGruen
|
8:20 |
Moses, Aaron und die israelitische Gesamtgemeinde taten so mit den Leviten. Genauso, wie der Herr dem Moses für die Leviten geboten hatte, taten die Israeliten mit ihnen.
|
Numb
|
SloKJV
|
8:20 |
Mojzes, Aron in vsa skupnost Izraelovih otrok so Lévijevcem storili glede na vse, kar je Gospod zapovedal Mojzesu glede Lévijevcev, tako so jim Izraelovi otroci storili.
|
Numb
|
Haitian
|
8:20 |
Se konsa, Moyiz, Arawon ak tout pèp Izrayèl la mete moun Levi yo apa nèt pou Seyè a, jan li te bay Moyiz lòd la. Wi, yo te fè tou sa pou yo te fè pou moun Levi yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
8:20 |
Ja Moses ynnä Aaronin kanssa, ja koko Israelin seurakunta tekivät Leviläisille kaikki niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt; niin tekivät Israelin lapset heille.
|
Numb
|
Geez
|
8:20 |
ወአግባእክዎሙ ፡ ለሌዋውያን ፡ ሀብተ ፡ ወተውህቡ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ እምነ ፡ ማእከሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ ግብሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወያስተሰርዩ ፡ በእንቲአሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወአልቦቱ ፡ እምውስተ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዘይቀርብ ፡ ኀበ ፡ ቅድሳት ፡ እምደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
8:20 |
Y Moisés, y Aarón, y toda la congregación de los hijos de Israel, hicieron de los Levitas conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés acerca de los Levitas; así hicieron de ellos los hijos de Israel.
|
Numb
|
WelBeibl
|
8:20 |
Felly dyma Moses ac Aaron a phobl Israel i gyd yn cysegru'r Lefiaid. Dyma nhw'n gwneud yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrth Moses.
|
Numb
|
GerMenge
|
8:20 |
Hierauf verfuhren Mose und Aaron und die ganze Gemeinde der Israeliten mit den Leviten genau so, wie der HERR dem Mose bezüglich der Leviten geboten hatte: genau so verfuhren die Israeliten mit ihnen.
|
Numb
|
GreVamva
|
8:20 |
Και έκαμον ο Μωϋσής και ο Ααρών και πάσα η συναγωγή των υιών Ισραήλ εις τους Λευΐτας, κατά πάντα όσα προσέταξε Κύριος εις τον Μωϋσήν περί των Λευϊτών· ούτως έκαμον εις αυτούς οι υιοί Ισραήλ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
8:20 |
І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини.
|
Numb
|
FreCramp
|
8:20 |
Moïse, Aaron et toute l’assemblée des enfants d’Israël firent à l’égard des Lévites tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi firent à leur égard les enfants d’Israël.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
8:20 |
И учини Мојсије и Арон и сав збор синова Израиљевих Левитима све што заповеди Господ Мојсију за Левите, тако им учинише синови Израиљеви.
|
Numb
|
PolUGdan
|
8:20 |
Wtedy Mojżesz i Aaron oraz całe zgromadzenie synów Izraela postąpili z Lewitami tak, jak Pan rozkazał Mojżeszowi o Lewitach; tak postąpili z nimi synowie Izraela.
|
Numb
|
FreSegon
|
8:20 |
Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.
|
Numb
|
SpaRV190
|
8:20 |
Y Moisés, y Aarón, y toda la congregación de los hijos de Israel, hicieron de los Levitas conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés acerca de los Levitas; así hicieron de ellos los hijos de Israel.
|
Numb
|
HunRUF
|
8:20 |
Mózes, Áron és Izráel fiainak egész közössége eszerint járt el a lévitákkal. Mindenben úgy jártak el Izráel fiai a lévitákkal, ahogyan Mózesnek megparancsolta az Úr.
|
Numb
|
DaOT1931
|
8:20 |
Og Moses, Aron og hele Israeliternes Menighed gjorde saaledes med Leviterne; ganske som HERREN havde paalagt Moses med Hensyn til Leviterne, gjorde Israeliterne med dem.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
8:20 |
Na Moses, na Eron, na olgeta bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel, i mekim long ol lain Livai bilong bihainim olgeta samting BIKPELA i tok strong long Moses long sait bilong ol lain Livai. Olsem tasol ol pikinini bilong Isrel i mekim long ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
8:20 |
Og Mose og Aron og al Israels Børns Menighed gjorde saa ved Leviterne; efter alt det, som Herren havde befalet Mose om Leviterne, saa gjorde Israels Børn ved dem.
|
Numb
|
FreVulgG
|
8:20 |
Moïse et Aaron et toute l’assemblée des enfants d’Israël firent donc à l’égard des Lévites ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
|
Numb
|
PolGdans
|
8:20 |
Uczynili tedy Mojżesz i Aaron i wszystko zgromadzenie synów Izraelskich z Lewitami wszystko, co rozkazał Pan Mojżeszowi o Lewitach, tak uczynili z nimi synowie Izraelscy.
|
Numb
|
JapBungo
|
8:20 |
モーセとアロンおよびイスラエルの子孫の全會衆ヱホバがレビ人の事につきてモーセに命じたまへる所に悉くしたがひてレビ人におこなへり即ちイスラエルの子孫かくの如く彼等に行ひたり
|
Numb
|
GerElb18
|
8:20 |
Und Mose und Aaron und die ganze Gemeinde der Kinder Israel taten so mit den Leviten; nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte wegen der Leviten, also taten die Kinder Israel mit ihnen.
|