Numb
|
RWebster
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
NHEBJE
|
8:21 |
The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
SPE
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
ABP
|
8:21 |
And [3purified themselves 1the 2Levites], and washed their garments. And [2gave 3them 1Aaron] as a gift before the lord. And [2made atonement 3for 4them 1Aaron] to purify them.
|
Numb
|
NHEBME
|
8:21 |
The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the Lord; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
Rotherha
|
8:21 |
And the Levites accepted the cleansing from sin and washed their clothes, and Aaron offered them as a wave-offering before Yahweh,—and Aaron put a propitiatory-covering over them to make them pure.
|
Numb
|
LEB
|
8:21 |
And the Levites purified themselves, and they washed their garments, and ⌞Aaron offered them⌟ as a wave offering ⌞before Yahweh⌟; and Aaron made atonement for them to purify them.
|
Numb
|
RNKJV
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before יהוה; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
Jubilee2
|
8:21 |
And the sin was removed from the Levites, and they washed their clothes; and Aaron offered them [for] a wave offering before the LORD; and Aaron reconciled them to cleanse them.
|
Numb
|
Webster
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them [as] an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
Darby
|
8:21 |
And the Levites purified themselves from sin, and they washed their garments; and Aaron offered them as a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
ASV
|
8:21 |
And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes: and Aaron offered them for a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
LITV
|
8:21 |
And the Levites cleansed themselves, and washed their garments. And Aaron waved them as a wave offering before Jehovah; and Aaron atoned for them, to cleanse them.
|
Numb
|
Geneva15
|
8:21 |
So the Leuites were purified, and washed their clothes, and Aaron offred them as a shake offring before the Lord, and Aaron made an atonement for them, to purifie them.
|
Numb
|
CPDV
|
8:21 |
And they were purified, and they washed their garments. And Aaron lifted them up in the sight of the Lord, and he prayed for them,
|
Numb
|
BBE
|
8:21 |
And the Levites were made clean from sin, and their clothing was washed, and Aaron gave them for a wave offering before the Lord; and Aaron took away their sin and made them clean.
|
Numb
|
DRC
|
8:21 |
And they were purified, and washed their garments. And Aaron lifted them up in the sight of the Lord, and prayed for them,
|
Numb
|
GodsWord
|
8:21 |
The Levites performed the ceremonies to take away their sins and washed their clothes. Aaron presented them as an offering to the LORD and made peace with the LORD for them in order to make them clean.
|
Numb
|
JPS
|
8:21 |
And the Levites purified themselves, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a sacred gift before HaShem; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
KJVPCE
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the Lord; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
NETfree
|
8:21 |
The Levites purified themselves and washed their clothing; then Aaron presented them like a wave offering before the LORD, and Aaron made atonement for them to purify them.
|
Numb
|
AB
|
8:21 |
So the Levites purified themselves and washed their garments, and Aaron presented them as a gift before the Lord, and Aaron made atonement for them, to purify them.
|
Numb
|
AFV2020
|
8:21 |
And the Levites purified themselves, and they washed their clothes. And Aaron offered them as a wave offering before the LORD. Then Aaron made an atonement for them to purify them.
|
Numb
|
NHEB
|
8:21 |
The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the Lord; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
NETtext
|
8:21 |
The Levites purified themselves and washed their clothing; then Aaron presented them like a wave offering before the LORD, and Aaron made atonement for them to purify them.
|
Numb
|
UKJV
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
KJV
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the Lord; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
KJVA
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the Lord; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
AKJV
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
RLT
|
8:21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before Yhwh; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
MKJV
|
8:21 |
And the Levites purified themselves, and they washed their clothes. And Aaron offered them, an offering before the LORD. And Aaron made an atonement for them to purify them.
|
Numb
|
YLT
|
8:21 |
And the Levites cleanse themselves, and wash their garments, and Aaron waveth them a wave-offering before Jehovah, and Aaron maketh atonement for them to cleanse them,
|
Numb
|
ACV
|
8:21 |
And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes. And Aaron offered them for a wave offering before Jehovah, and Aaron made atonement for them to cleanse them.
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:21 |
E os levitas se purificaram, e lavaram suas roupas; e Arão os ofereceu em oferta diante do SENHOR, e fez Arão expiação por eles para purificá-los.
|
Numb
|
Mg1865
|
8:21 |
Dia nodiovin’ ny Levita ny tenany ho afaka ota, ary nosasany ny fitafiany; ary Arona nanatitra azy ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan’ i Jehovah sady nanao fanavotana ho azy hanadiovana azy.
|
Numb
|
FinPR
|
8:21 |
Ja leeviläiset puhdistautuivat synnistä ja pesivät vaatteensa. Ja Aaron toimitti heille heilutuksen Herran edessä, ja Aaron toimitti heille sovituksen heidän puhdistamiseksensa.
|
Numb
|
FinRK
|
8:21 |
Leeviläiset puhdistautuivat synnistä ja pesivät vaatteensa. Sitten Aaron antoi heidät Herran edessä heilutusuhriksi ja toimitti heille sovituksen heidän puhdistamisekseen.
|
Numb
|
ChiSB
|
8:21 |
肋未人潔淨了自己,洗了自己的衣服,亞郎遂以搖禮把他們獻在上主面前,亞郎並為他們贖了罪,使他們潔淨。
|
Numb
|
CopSahBi
|
8:21 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟⲟⲩ ⲁⲩⲣⲱϩⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϩⲛ ⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲃⲃⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
8:21 |
于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服;亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪,洁净他们。
|
Numb
|
BulVeren
|
8:21 |
И така, левитите се очистиха от греховете си и изпраха дрехите си. И Аарон ги подвижи като движим принос пред ГОСПОДА и Аарон направи умилостивение за тях, за да ги очисти.
|
Numb
|
AraSVD
|
8:21 |
فَتَطَهَّرَ ٱللَّاوِيُّونَ وَغَسَّلُوا ثِيَابَهُمْ، وَرَدَّدَهُمْ هَارُونُ تَرْدِيدًا أَمَامَ ٱلرَّبِّ، وَكَفَّرَ عَنْهُمْ هَارُونُ لِتَطْهِيرِهِمْ.
|
Numb
|
SPDSS
|
8:21 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
8:21 |
Kaj la Levidoj sin purigis kaj lavis siajn vestojn, kaj Aaron faris super ili skuon antaŭ la Eternulo, kaj Aaron pekliberigis ilin, por purigi ilin.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
8:21 |
คนเลวีได้ชำระตนให้สิ้นบาป และซักเสื้อผ้าของตน และอาโรนก็ถวายเขาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และอาโรนทำการลบมลทินชำระเขา
|
Numb
|
OSHB
|
8:21 |
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
8:21 |
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם
|
Numb
|
BurJudso
|
8:21 |
သူတို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းသို့ရောက်၍ မိမိတို့ အဝတ်ကို လျှော်ကြ၏။ အာရုန်သည်လည်း၊ သူတို့ကို ထာဝရ ဘုရားအား ဆက်ကပ်၍ သူတို့အဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုသဖြင့် စင်ကြယ်စေလေ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
8:21 |
لاویان خود را تطهیر کردند، لباسهای خود را شستند و هارون آنها را به عنوان هدیهٔ مخصوص به خداوند وقف نمود. او همچنان برای تطهیر ایشان، مراسم کفّاره انجام میداد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
8:21 |
Lāwiyoṅ ne apne āp ko gunāhoṅ se pāk-sāf karke apne kapṛoṅ ko dhoyā. Phir Hārūn ne unheṅ Rab ke sāmne hilāī huī qurbānī ke taur par pesh kiyā aur un kā kaffārā diyā tāki wuh pāk ho jāeṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
8:21 |
Leviterna renade sig och tvättade sina kläder, och Aron förde fram dem som ett lyftoffer inför Herrens ansikte, och Aron bringade försoning för dem och renade dem.
|
Numb
|
GerSch
|
8:21 |
Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider. Und Aaron webte sie zum Webopfer vor dem HERRN und erwirkte ihnen Sühne, daß sie rein wurden.
|
Numb
|
TagAngBi
|
8:21 |
At ang mga Levita ay nagsipaglinis ng kanilang sarili sa kasalanan, at nagsipaglaba ng kanilang mga damit; at inihandog ni Aaron sila na pinakahandog na inalog sa harap ng Panginoon; at si Aaron ay naggawa ng pangtubos sa kanila upang linisin sila.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
8:21 |
Sitten leeviläiset puhdistautuivat synnistä ja pesivät vaatteensa. Aaron toimitti heille heilutuksen Herran edessä, ja Aaron toimitti heille sovituksen heidän puhdistamisekseen.
|
Numb
|
Dari
|
8:21 |
لاویان خود را تطهیر کردند، لباسهای خود را شستند و هارون آن ها را بعنوان هدیۀ مخصوص به خداوند وقف نمود. او همچنان برای تطهیر شان مراسم کَفاره اجراء کرد.
|
Numb
|
SomKQA
|
8:21 |
Oo reer Laawina dembi way iska daahiriyeen, oo dharkoodiina way maydheen, markaasaa Haaruun qurbaan la ruxruxo ahaan Rabbiga hortiisa iyaga ugu bixiyey, oo inuu iyaga daahiriyo aawadeed ayaa Haaruun u kafaaro guday.
|
Numb
|
NorSMB
|
8:21 |
Og levitarne reinsa seg med skiringsvatnet, og tvo klædi sine, og Aron vigde deim for Herrens åsyn på same visi som når eit svingeoffer vert vigt, og gjorde soning for deim, so dei vart reine,
|
Numb
|
Alb
|
8:21 |
Dhe Levitët u pastruan dhe i lanë rrobat e tyre; pastaj Aaroni i paraqiti si një ofertë të tundur përpara Zotit dhe bëri shlyerjen për ta, për t'i pastruar.
|
Numb
|
KorHKJV
|
8:21 |
레위 사람들이 정결하게 되어 자기들의 옷을 빨매 아론이 그들을 주 앞에 헌물로 드리고 또 그들을 위해 속죄하여 그들을 정결하게 하니
|
Numb
|
SrKDIjek
|
8:21 |
И очистише се Левити, и опраше хаљине своје, и принесе их Арон за принос пред Господом, и очисти их Арон да би били чисти.
|
Numb
|
Wycliffe
|
8:21 |
And thei weren clensid, and thei waischiden her clothis; and Aaron reiside hem in the siyt of the Lord, and preiede for hem,
|
Numb
|
Mal1910
|
8:21 |
ലേവ്യർ തങ്ങൾക്കു തന്നേ പാപശുദ്ധിവരുത്തി വസ്ത്രം അലക്കി; അഹരോൻ അവരെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നീരാജനയാഗമായി അൎപ്പിച്ചു; അവരെ ശുചീകരിക്കേണ്ടതിന്നു അഹരോൻ അവൎക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിച്ചു.
|
Numb
|
KorRV
|
8:21 |
레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗케 하고 그 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결케 한
|
Numb
|
Azeri
|
8:21 |
لاوئلیلر ده اؤزلرئني گوناهدان تمئز ادئب پالتارلاريني يودولار. هارون اونلاري ربّئن حوضوروندا يِللَتمه تقدئمي اولاراق وقف اتدي. اونلار اوچون کفّاره ده اتدي کي، تمئز اولسونلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:21 |
Och Leviterna renade sig, och tvådde sin kläder; och Aaron veftoffrade dem för Herranom, och försonade dem, att de vordo rene.
|
Numb
|
KLV
|
8:21 |
The Levites purified themselves vo' yem, je chaH washed chaj clothes; je Aaron nobta' chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'; je Aaron chenmoHta' atonement vaD chaH Daq cleanse chaH.
|
Numb
|
ItaDio
|
8:21 |
E i Leviti si purificarono, e lavarono i lor vestimenti. E Aaronne li presentò per offerta davanti al Signore, e fece purgamento per loro, per purificarli.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:21 |
И очистились левиты и омыли одежды свои, и совершил над ними Аарон посвящение их пред Господом, и очистил их Аарон, чтобы сделать их чистыми;
|
Numb
|
CSlEliza
|
8:21 |
И очистишася левити и испраша ризы своя: и отдаде я Аарон отдание пред Господем, и помолися о них Аарон, очищения ради их.
|
Numb
|
ABPGRK
|
8:21 |
και ηγνίσαντο οι Λευίται και έπλυναν τα ιμάτια αυτών και απέδωκεν αυτούς Ααρών απόδομα έναντι κυρίου και εξιλάσατο περί αυτών Ααρών αφαγνίσασθαι αυτούς
|
Numb
|
FreBBB
|
8:21 |
Et les Lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements ; et Aaron les offrit en offrande balancée devant l'Eternel, et Aaron fit propitiation pour eux, afin de les purifier.
|
Numb
|
LinVB
|
8:21 |
Ba-Levi bamipetoli, basukoli bilamba bya bango, mpe Aron alakisi mpe abonzi bango o maboko ma Yawe ; asali mpo ya bango milulu mya bolimbisi masumu.
|
Numb
|
HunIMIT
|
8:21 |
Megtisztították magukat a leviták, megmosták ruháikat, és lengette őket Áron lengetéssel az Örökkévaló színe előtt; és engesztelést szerzett értük Áron, hogy megtisztítsa őket.
|
Numb
|
ChiUnL
|
8:21 |
利未人去罪爲潔、洗濯其衣、亞倫奉於耶和華、以爲搖祭、代爲贖罪、使之成潔、
|
Numb
|
VietNVB
|
8:21 |
Người Lê-vi dọn mình thanh sạch và giặt áo xống mình, rồi A-rôn dâng họ như tế lễ đưa qua đưa lại trước mặt CHÚA và làm tế lễ chuộc tội để thanh tẩy họ.
|
Numb
|
LXX
|
8:21 |
καὶ ἡγνίσαντο οἱ Λευῖται καὶ ἐπλύναντο τὰ ἱμάτια καὶ ἀπέδωκεν αὐτοὺς Ααρων ἀπόδομα ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσατο περὶ αὐτῶν Ααρων ἀφαγνίσασθαι αὐτούς
|
Numb
|
CebPinad
|
8:21 |
Ug ang mga Levihanon nanaghinlo sa ilang kaugalingon gikan sa sala, ug gipanglabhan nila ang ilang mga bisti: ug gihalad ni Aaron sila ingon sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova; ug nagbuhat si Aaron ug pagtabon-sa-sala alang kanila aron sa pag-ulay kanila.
|
Numb
|
RomCor
|
8:21 |
Leviţii s-au curăţit şi şi-au spălat hainele. Aaron i-a legănat într-o parte şi într-alta, ca un dar legănat înaintea Domnului, şi a făcut ispăşire pentru ei, ca să-i curăţească.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
8:21 |
Mehn Lipai ko eri pein kamwakeleirailda oh lopworada ar likou kan, Aaron ahpw kasarawihirailla nin duwen kisakis tohrohr ehu ong KAUN-O. E pil wia sarawien kamwakeleirailda.
|
Numb
|
HunUj
|
8:21 |
A léviták megtisztították magukat a vétektől, és kimosták ruhájukat. Áron pedig felajánlotta őket ajándékul az Úrnak, és engesztelést végzett értük Áron, hogy tisztává tegye őket.
|
Numb
|
GerZurch
|
8:21 |
Und die Leviten liessen sich entsündigen und wuschen ihre Kleider; und Aaron webte sie als Webeopfer vor dem Herrn und erwirkte ihnen Sühne, um sie zu reinigen.
|
Numb
|
GerTafel
|
8:21 |
Und die Leviten entsündigten sich, und wuschen ihre Kleider, und Aharon webte sie als Webe vor Jehovah, und Aharon sühnte sie, um sie zu reinigen.
|
Numb
|
RusMakar
|
8:21 |
одного тельца изъ крупнаго скота,одного овна, одного однолјтняго агнца во всесожженіе;
|
Numb
|
PorAR
|
8:21 |
Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
|
Numb
|
DutSVVA
|
8:21 |
En de Levieten ontzondigden zich, en wiesen hun klederen, en Aäron bewoog hen ten beweegoffer voor het aangezicht des Heeren; en Aäron deed verzoening over hen, om hen te reinigen.
|
Numb
|
FarOPV
|
8:21 |
و لاویان برای گناه خود کفاره کرده، رخت خود را شستند، و هارون ایشان را به حضور خداوند هدیه گذرانید، و هارون برای ایشان کفاره نموده، ایشان را تطهیر کرد.
|
Numb
|
Ndebele
|
8:21 |
LamaLevi azihlambulula, ahlamba izembatho zawo; uAroni wasewazunguza aba ngumnikelo wokuzunguzwa phambi kweNkosi; loAroni wawenzela inhlawulo yokuthula ukuwahlambulula.
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:21 |
E os levitas se purificaram, e lavaram suas roupas; e Arão os ofereceu em oferta diante do SENHOR, e fez Arão expiação por eles para purificá-los.
|
Numb
|
Norsk
|
8:21 |
Og levittene renset sig og tvettet sine klær, og Aron innvidde dem for Herrens åsyn og gjorde soning for dem, så de blev rene.
|
Numb
|
SloChras
|
8:21 |
In leviti so se očistili greha ter oprali oblačila svoja, in Aron jih je daroval kot daritev majanja pred Gospodom ter storil poravnavo zanje v njih očiščenje.
|
Numb
|
Northern
|
8:21 |
Levililər özlərini pak edib geyimlərini yudular. Harun onları Rəbbin önünə gətirib yellədilən təqdim olaraq həsr etdi və onlar üçün kəffarə etdi ki, pak olsunlar.
|
Numb
|
GerElb19
|
8:21 |
Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider; und Aaron webte sie als Webopfer vor Jehova; und Aaron tat Sühnung für sie zu ihrer Reinigung.
|
Numb
|
LvGluck8
|
8:21 |
Un Leviti šķīstījās un mazgāja savas drēbes, un Ārons tos līgoja par līgojamu upuri priekš Tā Kunga, un Ārons tos salīdzināja, lai paliek šķīsti.
|
Numb
|
PorAlmei
|
8:21 |
E os levitas se purificaram, e lavaram os seus vestidos, e Aarão os moveu por offerta movida perante o Senhor, e Aarão fez expiação por elles, para purifical-os.
|
Numb
|
ChiUn
|
8:21 |
於是利未人潔淨自己,除了罪,洗了衣服;亞倫將他們當作搖祭奉到耶和華面前,又為他們贖罪,潔淨他們。
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:21 |
Och Leviterna renade sig, och tvådde sin kläder; och Aaron veftoffrade dem för Herranom, och försonade dem, att de vordo rene.
|
Numb
|
SPVar
|
8:21 |
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם
|
Numb
|
FreKhan
|
8:21 |
Les Lévites se purifièrent, ils lavèrent leurs vêtements; Aaron effectua leur balancement devant l’Éternel, et il fit propitiation sur eux pour les rendre purs.
|
Numb
|
FrePGR
|
8:21 |
Et les Lévites firent leur expiation, et lavèrent leurs vêtements ; et Aaron les offrit à l'Éternel par agitation, et Aaron fit la propitiation pour eux, afin de les purifier.
|
Numb
|
PorCap
|
8:21 |
Os levitas purificaram-se e lavaram as suas vestes; Aarão apresentou-os em oferta erguida diante do Senhor e Aarão fez expiação por eles para os purificar.
|
Numb
|
JapKougo
|
8:21 |
そこでレビびとは身を清め、その衣服を洗った。アロンは彼らを主の前にささげて揺祭とした。アロンはまた彼らのために、罪のあがないをして彼らを清めた。
|
Numb
|
GerTextb
|
8:21 |
Und die Leviten ließen sich entsündigen und wuschen ihre Kleider; und Aaron webte sie als Webeopfer und Aaron schaffte ihnen Sühne behufs ihrer Reinigung.
|
Numb
|
Kapingam
|
8:21 |
Digau Levi gu-haga-madammaa ginaadou mo-di tugi nadau goloo, gei Aaron gu-haga-dabu digaula be nia wanga-dehuia humalia ang-gi Dimaadua. Aaron guu-hai labelaa taumaha o-di haga-madammaa digau Levi.
|
Numb
|
SpaPlate
|
8:21 |
Se purificaron, pues, los levitas y lavaron sus vestidos; y Aarón los ofreció en ofrenda mecida ante Yahvé e hizo expiación por ellos para purificarlos.
|
Numb
|
WLC
|
8:21 |
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
8:21 |
juos apvalė, jie išsiplovė savo drabužius, o Aaronas paaukojo juos kaip auką Viešpačiui ir sutaikino.
|
Numb
|
Bela
|
8:21 |
І ачысьціліся лявіты і абмылі тканіну сваю, і ўчыніў над імі Аарон прысьвячэньне іх перад Госпадам, і ачысьціў іх Аарон, каб зрабіць іх чыстымі;
|
Numb
|
GerBoLut
|
8:21 |
Und die Leviten entsundigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versohnete sie, dafi sie rein wurden.
|
Numb
|
FinPR92
|
8:21 |
Leeviläiset puhdistautuivat ja pesivät vaatteensa, ja Aaron omisti heidät tarjousuhrina Herralle sekä toimitti heidän puhdistamisekseen sovituksen heidän synneistään.
|
Numb
|
SpaRV186
|
8:21 |
Y los Levitas se expiaron, y lavaron sus vestidos, y Aarón los ofreció en ofrenda delante de Jehová: y Aarón los reconcilió para expiarlos.
|
Numb
|
NlCanisi
|
8:21 |
De levieten reinigden zich van zonde, en wasten hun kleren; en Aäron bood ze Jahweh als strekoffer aan, verkreeg verzoening voor hen en reinigde hen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
8:21 |
Die Leviten ließen sich entsündigen und wuschen ihre Kleidung. Aaron brachte sie dann als Weihgabe vor Jahwe dar und erwirkte Sühne für sie, um sie zu reinigen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
8:21 |
لاویوں نے اپنے آپ کو گناہوں سے پاک صاف کر کے اپنے کپڑوں کو دھویا۔ پھر ہارون نے اُنہیں رب کے سامنے ہلائی ہوئی قربانی کے طور پر پیش کیا اور اُن کا کفارہ دیا تاکہ وہ پاک ہو جائیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
8:21 |
فَتَطَهَّرَ اللاَّوِيُّونَ وَغَسَّلُوا ثِيَابَهُمْ وَأَحْضَرَهُمْ هَرُونُ أَمَامَ الرَّبِّ كَتَقْدِمَةِ تَرْجِيحٍ وَكَفَّرَ عَنْهُمْ تَطْهِيراً لَهُمْ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
8:21 |
于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。
|
Numb
|
ItaRive
|
8:21 |
E i Leviti si purificarono e lavarono le loro vesti; e Aaronne li presentò come un’offerta agitata davanti all’Eterno, e fece l’espiazione per essi, per purificarli.
|
Numb
|
Afr1953
|
8:21 |
En die Leviete het hulleself ontsondig en hulle klere gewas, en Aäron het hulle beweeg as beweegoffer voor die aangesig van die HERE; en Aäron het versoening vir hulle gedoen om hulle te reinig.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:21 |
И очистились левиты и омыли одежды свои, и совершил над ними Аарон посвящение их пред Господом, и очистил их Аарон, чтобы сделать их чистыми.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
8:21 |
लावियों ने अपने आपको गुनाहों से पाक-साफ़ करके अपने कपड़ों को धोया। फिर हारून ने उन्हें रब के सामने हिलाई हुई क़ुरबानी के तौर पर पेश किया और उनका कफ़्फ़ारा दिया ताकि वह पाक हो जाएँ।
|
Numb
|
TurNTB
|
8:21 |
Levililer kendilerini günahtan arındırıp giysilerini yıkadılar. Sonra Harun onları RAB'bin huzurunda adak olarak adadı; onları arındırmak için günahlarını bağışlattı.
|
Numb
|
DutSVV
|
8:21 |
En de Levieten ontzondigden zich, en wiesen hun klederen, en Aaron bewoog hen ten beweegoffer voor het aangezicht des HEEREN; en Aaron deed verzoening over hen, om hen te reinigen.
|
Numb
|
HunKNB
|
8:21 |
megtisztultak, kimosták ruhájukat, Áron felajánlotta őket az Úr színe előtt, s könyörgött értük,
|
Numb
|
Maori
|
8:21 |
Na ka horohoroa nga Riwaiti, a ka horoia o ratou kakahu; a whakaherea ana ratou e Arona hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa; a ka whakamarie a Arona mo ratou hei pure mo ratou.
|
Numb
|
HunKar
|
8:21 |
És megtisztíták magokat a léviták, és megmosák ruháikat, és meglóbálá őket Áron áldozatul az Úr előtt, és engesztelést szerze nékik Áron, hogy tisztákká tegye őket.
|
Numb
|
Viet
|
8:21 |
Người Lê-vi bèn làm cho mình được sạch khỏi tội, và giặt áo xống mình; rồi A-rôn dâng họ như của lễ đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va, và làm lễ chuộc tội cho, để dọn họ được sạch.
|
Numb
|
Kekchi
|
8:21 |
Eb laj levita queˈxsantobresi ribeb ut queˈxpuchˈ li rakˈeb. Ut laj Aarón quixkˈaxtesiheb re li Ka̱cuaˈ joˈ jun mayej ut quixsantobresiheb chiru li Ka̱cuaˈ.
|
Numb
|
Swe1917
|
8:21 |
Och leviterna renade sig och tvådde sina kläder, och Aron viftade dem såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte, och Aron bragte försoning för dem och renade dem.
|
Numb
|
SP
|
8:21 |
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם
|
Numb
|
CroSaric
|
8:21 |
Leviti se očiste i operu svoju odjeću; onda ih Aron prinese pred Jahvu žrtvom prikaznicom. Aron nad njima obavi obred pomirenja da ih očisti.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
8:21 |
Các thầy Lê-vi đã thanh tẩy mình và giặt áo ; ông A-ha-ron đã cử hành nghi thức trên dâng họ trước nhan ĐỨC CHÚA, và đã làm lễ xá tội cho họ để thanh tẩy họ.
|
Numb
|
FreBDM17
|
8:21 |
Les Lévites donc se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements, et Aaron les présenta en offrande devant l’Eternel, et fit propitiation pour eux afin de les purifier.
|
Numb
|
FreLXX
|
8:21 |
Et les lévites se purifièrent ; ils lavèrent leurs vêtements ; après quoi, Moïse les donna à Aaron, comme offrande au Seigneur. Ce dernier pria pour eux, afin de les purifier.
|
Numb
|
Aleppo
|
8:21 |
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם
|
Numb
|
MapM
|
8:21 |
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
8:21 |
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם׃
|
Numb
|
Kaz
|
8:21 |
Леуіліктер күнәларынан тазару рәсімінен өтіп, киімдерін жуды. Һарон оларды Жаратқан Иеге ерекше тарту ретінде ұсынып, оларды күнәларының арамдығынан тазартатын құрбандық шалды.
|
Numb
|
FreJND
|
8:21 |
Et les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements ; et Aaron les offrit en offrande tournoyée devant l’Éternel ; et Aaron fit propitiation pour eux, pour les purifier.
|
Numb
|
GerGruen
|
8:21 |
Die Leviten ließen sich entsündigen und reinigten ihre Kleider. Dann weihte sie Aaron vor dem Herrn. So schaffte ihnen Aaron zu ihrer Reinigung Sühne.
|
Numb
|
SloKJV
|
8:21 |
Lévijevci so bili očiščeni in oprali so svoja oblačila in Aron jih je daroval kakor daritev pred Gospodom in Aron je zanje opravil spravo, da jih očisti.
|
Numb
|
Haitian
|
8:21 |
Moun Levi yo fè sèvis pou peye pou tou sa yo te fè ki mal, yo lave rad ki sou yo. Arawon mete yo apa devan Seyè a, li vire yo adwat agoch devan Seyè a tankou yon kado espesyal pou Bondye, epi li fè sèvis pou mande gras pou yo te ka nan kondisyon sèvi Bondye.
|
Numb
|
FinBibli
|
8:21 |
Ja Leviläiset puhdistivat itsensä, ja pesivät vaatteensa, ja niin Aaron häälytti heidät häälytykseksi Herran edessä, ja sovitti heitä niin että he puhdistettiin.
|
Numb
|
Geez
|
8:21 |
ወገብሩ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ ወኵሉ ፡ ተዓይኒሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ላዕለ ፡ ሌዋውያን ፡ በከመ ፡ አዘሆ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእንተ ፡ ሌዋውያን ፡ ከማሁ ፡ ገብሩ ፡ ሎሙ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
8:21 |
Y los Levitas se purificaron, y lavaron sus vestidos; y Aarón los ofreció en ofrenda delante de Jehová, é hizo Aarón expiación por ellos para purificarlos.
|
Numb
|
WelBeibl
|
8:21 |
Dyma'r Lefiaid yn mynd drwy'r ddefod o buro'u hunain, a golchi eu dillad. Yna dyma Aaron yn eu cyflwyno nhw yn offrwm sbesial i'r ARGLWYDD. Ac wedyn dyma fe'n mynd drwy'r ddefod o wneud pethau'n iawn rhyngddyn nhw a Duw, er mwyn eu puro nhw.
|
Numb
|
GerMenge
|
8:21 |
Die Leviten ließen sich nämlich entsündigen und wuschen ihre Kleider; Aaron webte sie dann als Webeopfer vor dem HERRN, und Aaron vollzog zu ihrer Reinigung die Sühnehandlungen für sie.
|
Numb
|
GreVamva
|
8:21 |
Και εκαθαρίσθησαν οι Λευΐται και έπλυναν τα ιμάτια αυτών· και προσέφερεν αυτούς ο Ααρών προσφοράν ενώπιον του Κυρίου, και ο Ααρών έκαμεν υπέρ αυτών εξιλέωσιν διά να καθαρίση αυτούς.
|
Numb
|
UkrOgien
|
8:21 |
І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими.
|
Numb
|
FreCramp
|
8:21 |
Les Lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements ; Aaron les offrit en offrande balancée devant Yahweh, et il fit l’expiation pour eux, afin de les purifier.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
8:21 |
И очистише се Левити, и опраше хаљине своје, и принесе их Арон за принос пред Господом, и очисти их Арон да би били чисти.
|
Numb
|
PolUGdan
|
8:21 |
Lewici oczyścili się i wyprali swoje szaty, a Aaron przedstawił ich jako ofiarę przed Panem i dokonał przebłagania za nich, aby ich oczyścić.
|
Numb
|
FreSegon
|
8:21 |
Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.
|
Numb
|
SpaRV190
|
8:21 |
Y los Levitas se purificaron, y lavaron sus vestidos; y Aarón los ofreció en ofrenda delante de Jehová, é hizo Aarón expiación por ellos para purificarlos.
|
Numb
|
HunRUF
|
8:21 |
A léviták megtisztították magukat vétkeiktől, és kimosták ruhájukat. Áron pedig felajánlotta őket ajándékul az Úrnak, és engesztelést végzett értük Áron, hogy megtisztítsa őket.
|
Numb
|
DaOT1931
|
8:21 |
Leviterne lod sig rense for Synd og tvættede deres Klæder, og Aron udførte Svingningen med dem for HERRENS Aasyn, og Aron skaffede dem Soning, saa de blev rene.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
8:21 |
Na ol i klinim ol lain Livai, na ol i wasim ol klos bilong ol. Na Eron i ofaim ol olsem wanpela ofa long ai bilong BIKPELA. Na Eron i wokim wanpela karamapim long mekim i kamap wanbel bilong ol long klinim ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
8:21 |
Og Leviterne rensede sig fra Synd og toede deres Klæder, og Aron rørte dem med en Rørelse for Herrens Ansigt; og Aron gjorde Forligelse for dem til at rense dem.
|
Numb
|
FreVulgG
|
8:21 |
Ils furent purifiés, et ils lavèrent leurs vêtements, et Aaron les présenta en offrande devant le Seigneur, et pria pour eux,
|
Numb
|
PolGdans
|
8:21 |
I oczyścili się Lewitowie, a uprali szaty swoje, i ofiarował je Aaron na ofiarę przed Panem, i oczyścił je Aaron, aby byli czystymi.
|
Numb
|
JapBungo
|
8:21 |
レビ人是に於てその身を潔め衣服を洗ひたればアロンかれらをヱホバの前に献て搖祭となしアロンまた彼らのために贖罪をなして之を潔めたり
|
Numb
|
GerElb18
|
8:21 |
Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider; und Aaron webte sie als Webopfer vor Jehova; und Aaron tat Sühnung für sie zu ihrer Reinigung.
|