Numb
|
RWebster
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
NHEBJE
|
8:9 |
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
|
Numb
|
SPE
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
ABP
|
8:9 |
And you shall lead forward the Levites before the tent of the testimony. And you shall bring together all the congregation of the sons of Israel.
|
Numb
|
NHEBME
|
8:9 |
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
|
Numb
|
Rotherha
|
8:9 |
Then shalt thou bring the Levites near, before the tent of meeting,—and shalt call together all the assembly of the sons of Israel;
|
Numb
|
LEB
|
8:9 |
You will bring the Levites ⌞before⌟ the tent of assembly, and you will summon the entire community of the ⌞Israelites⌟.
|
Numb
|
RNKJV
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
Jubilee2
|
8:9 |
And thou shalt offer the Levites before the tabernacle of the testimony, and thou shalt gather the whole congregation of the sons of Israel together;
|
Numb
|
Webster
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt convene the whole assembly of the children of Israel:
|
Numb
|
Darby
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tent of meeting; and thou shalt gather together the whole assembly of the children of Israel.
|
Numb
|
ASV
|
8:9 |
And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
|
Numb
|
LITV
|
8:9 |
And you shall bring near the Levites before the tabernacle of the congregation. And you shall assemble all the company of the sons of Israel.
|
Numb
|
Geneva15
|
8:9 |
Then thou shalt bring the Leuites before the Tabernacle of the Congregation, and asseble all the Congregation of the children of Israel.
|
Numb
|
CPDV
|
8:9 |
And you shall bring forward the Levites before the tabernacle of the covenant, calling together all the multitude of the sons of Israel.
|
Numb
|
BBE
|
8:9 |
And make the Levites come forward in front of the Tent of meeting, and let all the children of Israel come together:
|
Numb
|
DRC
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the covenant, calling together all the multitude of the children of Israel:
|
Numb
|
GodsWord
|
8:9 |
Bring the Levites to the front of the tent of meeting, and assemble the whole community of Israel.
|
Numb
|
JPS
|
8:9 |
And thou shalt present the Levites before the tent of meeting; and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel.
|
Numb
|
KJVPCE
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
NETfree
|
8:9 |
You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
|
Numb
|
AB
|
8:9 |
And you shall bring the Levites before the tabernacle of witness; and you shall assemble all the congregation of the sons of Israel.
|
Numb
|
AFV2020
|
8:9 |
And you shall bring the Levites before the tabernacle of the congregation. And you shall gather the whole assembly of the children of Israel together.
|
Numb
|
NHEB
|
8:9 |
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
|
Numb
|
NETtext
|
8:9 |
You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
|
Numb
|
UKJV
|
8:9 |
And you shall bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and you shall gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
KJV
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
KJVA
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
AKJV
|
8:9 |
And you shall bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and you shall gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
RLT
|
8:9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
Numb
|
MKJV
|
8:9 |
And you shall bring the Levites before the tabernacle of the congregation. And you shall gather the whole assembly of the sons of Israel together.
|
Numb
|
YLT
|
8:9 |
and thou hast brought near the Levites before the tent of meeting, and thou hast assembled the whole company of the sons of Israel,
|
Numb
|
ACV
|
8:9 |
And thou shall present the Levites before the tent of meeting. And thou shall assemble the whole congregation of the sons of Israel,
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:9 |
E farás chegar os levitas diante do tabernáculo do testemunho, e juntarás toda a congregação dos filhos de Israel;
|
Numb
|
Mg1865
|
8:9 |
Ary ento ny Levita hankeo anoloan’ ny trano-lay fihaonana; ary vorio ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra.
|
Numb
|
FinPR
|
8:9 |
Tuo sitten leeviläiset ilmestysmajan eteen sekä kokoa kaikki Israelin kansa.
|
Numb
|
FinRK
|
8:9 |
Tuo sitten leeviläiset ilmestysmajan eteen ja kutsu koolle koko Israelin seurakunta.
|
Numb
|
ChiSB
|
8:9 |
領肋未人到會幕前,並召集以色列子民全會眾。
|
Numb
|
CopSahBi
|
8:9 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲕⲉⲉⲛⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
Numb
|
ChiUns
|
8:9 |
将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
|
Numb
|
BulVeren
|
8:9 |
И да приведеш левитите пред шатъра за срещане и да събереш цялото общество на израилевите синове.
|
Numb
|
AraSVD
|
8:9 |
فَتُقَدِّمُ ٱللَّاوِيِّينَ أَمَامَ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ، وَتَجْمَعُ كُلَّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
8:9 |
. . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
8:9 |
Kaj venigu la Levidojn antaŭ la tabernaklon de kunveno, kaj kunvenigu la tutan komunumon de la Izraelidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
8:9 |
แล้วจงพาคนเลวีมาหน้าพลับพลาแห่งชุมนุม และให้คนอิสราเอลมาชุมนุมพร้อมกันหมด
|
Numb
|
OSHB
|
8:9 |
וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת־כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
SPMT
|
8:9 |
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת את כל עדת בני ישראל
|
Numb
|
BurJudso
|
8:9 |
လေဝိသားတို့ကို ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော် ရှေ့သို့ခေါ်ခဲ့၍၊ ဣသရေလအမျိုးသား ပရိသတ်အပေါင်း တို့ကို စည်းဝေးစေပြီးမှ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
8:9 |
آنگاه همهٔ لاویان را به حضور مردم در جلوی خیمهٔ عبادت بیاور، و تمام جماعت قوم اسرائیل را جمع کن.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
8:9 |
Is ke bād Lāwiyoṅ ko mulāqāt ke ḳhaime ke sāmne khaṛā karke Isrāīl kī pūrī jamāt ko wahāṅ jamā karnā.
|
Numb
|
SweFolk
|
8:9 |
Och du ska föra fram leviterna inför uppenbarelsetältet och samla hela Israels församling.
|
Numb
|
GerSch
|
8:9 |
Und sollst die Leviten vor die Stiftshütte bringen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln.
|
Numb
|
TagAngBi
|
8:9 |
At ihaharap mo ang mga Levita sa harap ng tabernakulo ng kapisanan at pipisanin mo ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
8:9 |
Tuo sitten leeviläiset ilmestysmajan eteen sekä kokoa kaikki Israelin kansa.
|
Numb
|
Dari
|
8:9 |
آنگاه همۀ لاویان را پیش روی مردم نزد خیمۀ حضور خداوند بیاور، تمام جماعت قوم اسرائیل را جمع کن
|
Numb
|
SomKQA
|
8:9 |
Oo reer Laawi waa inaad hor taagtaa teendhada shirka, oo waa inaad soo shirisaa dadka reer binu Israa'iil oo dhan.
|
Numb
|
NorSMB
|
8:9 |
Du skal segja med levitarne, at dei skal koma hit til møtetjeldet, og so skal du kalla i hop heile Israels-lyden,
|
Numb
|
Alb
|
8:9 |
Do t'i afrosh Levitët përpara çadrës së mbledhjes dhe do të thërrasësh tërë asamblenë e bijve të Izraelit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
8:9 |
레위 사람들을 회중의 성막 앞에 데려오며 이스라엘 자손의 전체 집회 무리를 함께 모으고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
8:9 |
Па доведи Левите пред шатор од састанка, и сазови сав збор синова Израиљевијех.
|
Numb
|
Wycliffe
|
8:9 |
and thou schalt present the Leuytis bifor the tabernacle of boond of pees, whanne al the multitude of the sones of Israel is clepid togidere.
|
Numb
|
Mal1910
|
8:9 |
ലേവ്യരെ സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ മുമ്പാകെ വരുത്തേണം; യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സഭയെ മുഴുവനും ഒരുമിച്ചു കൂട്ടേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
8:9 |
레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고
|
Numb
|
Azeri
|
8:9 |
لاوئلیلري حوضور چاديرينين قاباغينا گتئر. ائسرايئل اؤولادلارينين بوتون جاماعاتيني دا بئر يره ييغ.
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:9 |
Och skall hafva Leviterna in för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och församla hela menighetena af Israels barn;
|
Numb
|
KLV
|
8:9 |
SoH DIchDaq present the Levites qaSpa' the juHHom vo' qep. SoH DIchDaq assemble the Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel.
|
Numb
|
ItaDio
|
8:9 |
E fa’ appressare i Leviti davanti al Tabernacolo della convenenza, e aduna tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:9 |
и приведи левитов пред скинию собрания; и собери все общество сынов Израилевых
|
Numb
|
CSlEliza
|
8:9 |
и да приведеши левиты пред скинию свидения, и собереши весь сонм сынов Израилевых:
|
Numb
|
ABPGRK
|
8:9 |
και προσάξεις τους Λευίτας έναντι της σκηνής του μαρτυρίου και συνάξεις πάσαν συναγωγήν υιών Ισραήλ
|
Numb
|
FreBBB
|
8:9 |
Tu feras approcher les Lévites devant la Tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des fils d'Israël.
|
Numb
|
LinVB
|
8:9 |
Nsima lekisa ba-Levi liboso lya Ema ya Likita mpe o esika ena sangisa bana banso ba Israel.
|
Numb
|
HunIMIT
|
8:9 |
Vezesd oda a levitákat a gyülekezés sátora elé, és gyűjtsd egybe Izrael fiainak egész községét.
|
Numb
|
ChiUnL
|
8:9 |
攜利未人至會幕前、集以色列會衆、
|
Numb
|
VietNVB
|
8:9 |
Con hãy bảo người Lê-vi đến gần trước Trại Hội Kiến và tụ họp toàn dân Y-sơ-ra-ên.
|
Numb
|
LXX
|
8:9 |
καὶ προσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ συνάξεις πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ
|
Numb
|
CebPinad
|
8:9 |
Ug ihalad mo ang mga Levihanon sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman: ug pundokon mo ang tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel:
|
Numb
|
RomCor
|
8:9 |
Să apropii pe leviţi înaintea cortului întâlnirii şi să strângi toată adunarea copiilor lui Israel.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
8:9 |
Mehn Lipai ko ahpw pahn patohdahdo mwohn Impwalo, wasa ke pahn kapokonepene ie mehn Israel kan koaros.
|
Numb
|
HunUj
|
8:9 |
Vezesd a lévitákat a kijelentés sátra elé, és gyűjtsd össze Izráel fiainak egész közösségét.
|
Numb
|
GerZurch
|
8:9 |
Dann sollst du die Leviten vor das heilige Zelt treten lassen und die ganze Gemeinde der Israeliten versammeln.
|
Numb
|
GerTafel
|
8:9 |
Und lasse die Leviten vor das Versammlungszelt nahen, und versammle die ganze Gemeinde der Söhne Israels.
|
Numb
|
RusMakar
|
8:9 |
А сынамъ Кааѕовымъ не далъ, потому что работа ихъ носитъ святилище; на раменахъ они должны носить.
|
Numb
|
PorAR
|
8:9 |
Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
|
Numb
|
DutSVVA
|
8:9 |
En gij zult de Levieten voor de tent der samenkomst doen naderen; en gij zult de gehele vergadering der kinderen Israëls doen verzamelen.
|
Numb
|
FarOPV
|
8:9 |
ولاویان را پیش خیمه اجتماع نزدیک بیاور، وتمامی جماعت بنیاسرائیل را جمع کن.
|
Numb
|
Ndebele
|
8:9 |
Njalo uzasondeza amaLevi phambi kwethente lenhlangano, ubuthanise inhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli.
|
Numb
|
PorBLivr
|
8:9 |
E farás chegar os levitas diante do tabernáculo do testemunho, e juntarás toda a congregação dos filhos de Israel;
|
Numb
|
Norsk
|
8:9 |
Og du skal la levittene komme frem foran sammenkomstens telt, og du skal samle hele Israels barns menighet.
|
Numb
|
SloChras
|
8:9 |
In véli levitom, naj pristopijo pred shodni šator, in skliči vso občino sinov Izraelovih.
|
Numb
|
Northern
|
8:9 |
Levililəri Hüzur çadırının önünə gətir. İsrail övladlarının bütün icmasını da topla.
|
Numb
|
GerElb19
|
8:9 |
Und du sollst die Leviten vor das Zelt der Zusammenkunft herzutreten lassen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln.
|
Numb
|
LvGluck8
|
8:9 |
Un Levitus tev būs vest saiešanas telts priekšā un visu Israēla bērnu draudzi sapulcināt;
|
Numb
|
PorAlmei
|
8:9 |
E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e farás ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel.
|
Numb
|
ChiUn
|
8:9 |
將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
|
Numb
|
SweKarlX
|
8:9 |
Och skall hafva Leviterna in för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och församla hela menighetena af Israels barn;
|
Numb
|
SPVar
|
8:9 |
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת את כל עדת בני ישראל
|
Numb
|
FreKhan
|
8:9 |
Tu feras avancer les Lévites devant la tente d’assignation, et tu assembleras toute la communauté des enfants d’Israël.
|
Numb
|
FrePGR
|
8:9 |
Et tu amèneras les Lévites devant la Tente du Rendez-vous, et tu convoqueras toute l'Assemblée des enfants d'Israël.
|
Numb
|
PorCap
|
8:9 |
mandarás que os levitas se apresentem diante da tenda da reunião e reunirás toda a assembleia dos filhos de Israel.
|
Numb
|
JapKougo
|
8:9 |
そして、あなたはレビびとを会見の幕屋の前に連れてきて、イスラエルの人々の全会衆を集め、
|
Numb
|
GerTextb
|
8:9 |
Hierauf sollst du die Leviten herantreten lassen vor das Offenbarungszelt und die ganze Gemeinde der Israeliten versammeln.
|
Numb
|
Kapingam
|
8:9 |
Nomuli, gei goe ga-haga-dagabuli digau Israel huogodoo, gaa-hai digau Levi gii-tuu i-mua dogu Hale-laa.
|
Numb
|
SpaPlate
|
8:9 |
Después mandarás que se presenten los levitas ante el Tabernáculo de la Reunión, donde reunirás a toda la Congregación de los hijos de Israel.
|
Numb
|
WLC
|
8:9 |
וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת־כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
8:9 |
Sušauk izraelitus ir pastatyk levitus prie Susitikimo palapinės.
|
Numb
|
Bela
|
8:9 |
і прывядзі лявітаў да скініі сходу; і зьбяры ўсё супольства сыноў Ізраілевых
|
Numb
|
GerBoLut
|
8:9 |
Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeine der Kinder Israel versammeln
|
Numb
|
FinPR92
|
8:9 |
"Tuo leeviläiset pyhäkköteltan eteen ja kutsu kokoon Israelin kansa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
8:9 |
Y harás llegar los Levitas delante del tabernáculo del testimonio, y juntarás toda la congregación de los hijos de Israel:
|
Numb
|
NlCanisi
|
8:9 |
Vervolgens moet ge de levieten voor de openbaringstent doen treden, en heel de gemeenschap der Israëlieten verzamelen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
8:9 |
Lass dann die Leviten vor das Offenbarungszelt treten und die ganze Gemeinde der Israeliten zusammenkommen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
8:9 |
اِس کے بعد لاویوں کو ملاقات کے خیمے کے سامنے کھڑا کر کے اسرائیل کی پوری جماعت کو وہاں جمع کرنا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
8:9 |
وَتُوْقِفُ اللاَّوِيِّينَ أَمَامَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَتَجْمَعُ كُلَّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
8:9 |
你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
|
Numb
|
ItaRive
|
8:9 |
Farai avvicinare i Leviti dinanzi alla tenda di convegno, e convocherai tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele.
|
Numb
|
Afr1953
|
8:9 |
En jy moet die Leviete voor die tent van samekoms laat nader kom en die hele vergadering van die kinders van Israel versamel.
|
Numb
|
RusSynod
|
8:9 |
и приведи левитов перед скинию собрания, и собери все общество сынов Израилевых,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
8:9 |
इसके बाद लावियों को मुलाक़ात के ख़ैमे के सामने खड़ा करके इसराईल की पूरी जमात को वहाँ जमा करना।
|
Numb
|
TurNTB
|
8:9 |
Levililer'i Buluşma Çadırı'nın önüne getir, bütün İsrail topluluğunu da topla.
|
Numb
|
DutSVV
|
8:9 |
En gij zult de Levieten voor de tent der samenkomst doen naderen; en gij zult de gehele vergadering der kinderen Israels doen verzamelen.
|
Numb
|
HunKNB
|
8:9 |
Aztán állítsd a levitákat a szövetség sátra elé és hívd egybe Izrael fiainak egész sokaságát.
|
Numb
|
Maori
|
8:9 |
Na ka kawe koe i nga Riwaiti ki mua i te tapenakara o te whakaminenga, ka tawhiu mai ai i te huihui katoa o nga tama a Iharaira:
|
Numb
|
HunKar
|
8:9 |
Akkor vidd a lévitákat a gyülekezet sátora elé, és gyűjtsd egybe Izráel fiainak egész gyülekezetét.
|
Numb
|
Viet
|
8:9 |
rồi biểu người Lê-vi đến gần trước hội mạc và nhóm cả hội chúng Y-sơ-ra-ên.
|
Numb
|
Kekchi
|
8:9 |
Ta̱ye reheb laj levitas nak teˈjilok chiru li tabernáculo ut ta̱chˈutubeb ajcuiˈ chixjunileb laj Israel aran.
|
Numb
|
Swe1917
|
8:9 |
Och du skall föra leviterna fram inför uppenbarelsetältet, och du skall församla Israels barns hela menighet
|
Numb
|
SP
|
8:9 |
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת את כל עדת בני ישראל
|
Numb
|
CroSaric
|
8:9 |
Dovedi onda levite pred Šator sastanka i skupi svu izraelsku zajednicu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
8:9 |
Rồi ngươi sẽ đưa các thầy Lê-vi tới trước Lều Hội Ngộ và tập họp toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en lại.
|
Numb
|
FreBDM17
|
8:9 |
Alors tu feras approcher les Lévites devant le Tabernacle d assignation, et tu convoqueras toute l’assemblée des enfants d’Israël.
|
Numb
|
FreLXX
|
8:9 |
Et tu conduiras les lévites devant le tabernacle du témoignage. Là, après avoir rassemblé toute la synagogue des fils d'Israël,
|
Numb
|
Aleppo
|
8:9 |
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת—את כל עדת בני ישראל
|
Numb
|
MapM
|
8:9 |
וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
HebModer
|
8:9 |
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת את כל עדת בני ישראל׃
|
Numb
|
Kaz
|
8:9 |
Леуіліктерді кездесу шатырының кіреберісіне алып келіп, Исраилдің үрім-бұтағының бүкіл қауымын жина.
|
Numb
|
FreJND
|
8:9 |
Et tu feras approcher les Lévites devant la tente d’assignation, et tu réuniras toute l’assemblée des fils d’Israël ;
|
Numb
|
GerGruen
|
8:9 |
Dann führe die Leviten vor das Festgezelt und versammle die israelitische Gesamtgemeinde!
|
Numb
|
SloKJV
|
8:9 |
Lévijevce boš privedel pred šotorsko svetišče skupnosti in skupaj boš zbral celoten zbor Izraelovih otrok.
|
Numb
|
Haitian
|
8:9 |
Apre sa, w'a fè moun Levi yo pwoche dèvan pòt Tant Randevou a, epi w'a fè tout moun pèp Izrayèl yo sanble.
|
Numb
|
FinBibli
|
8:9 |
Ja sinun pitää tuoman Leviläiset seurakunnan majan eteen, ja kaiken Israelin lasten kansan kokooman.
|
Numb
|
Geez
|
8:9 |
ወታመጽኦሙ ፡ ለሌዋውያን ፡ ቅድመ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወታስተጋብእ ፡ ኵሎ ፡ ተዓይኒሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
8:9 |
Y harás llegar los Levitas delante del tabernáculo del testimonio, y juntarás toda la congregación de los hijos de Israel;
|
Numb
|
WelBeibl
|
8:9 |
Wedyn rwyt i fynd â'r Lefiaid i sefyll o flaen pabell presenoldeb Duw, a chasglu pobl Israel i gyd at ei gilydd yno.
|
Numb
|
GerMenge
|
8:9 |
Dann sollst du die Leviten vor das Offenbarungszelt treten lassen und die ganze Gemeinde der Israeliten dort versammeln.
|
Numb
|
GreVamva
|
8:9 |
Και θέλεις φέρει τους Λευΐτας έμπροσθεν της σκηνής του μαρτυρίου και θέλεις συνάξει όλην την συναγωγήν των υιών Ισραήλ·
|
Numb
|
UkrOgien
|
8:9 |
І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів.
|
Numb
|
FreCramp
|
8:9 |
Tu feras approcher les Lévites devant la tente de réunion, et tu convoqueras toute l’assemblée des enfants d’Israël.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
8:9 |
Па доведи Левите пред шатор од састанка, и сазови сав збор синова Израиљевих.
|
Numb
|
PolUGdan
|
8:9 |
I przyprowadzisz Lewitów przed Namiot Zgromadzenia, i zbierzesz całe zgromadzenie synów Izraela;
|
Numb
|
FreSegon
|
8:9 |
Tu feras approcher les Lévites devant la tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.
|
Numb
|
SpaRV190
|
8:9 |
Y harás llegar los Levitas delante del tabernáculo del testimonio, y juntarás toda la congregación de los hijos de Israel;
|
Numb
|
HunRUF
|
8:9 |
Vezesd a lévitákat a kijelentés sátra elé, és gyűjtsd össze Izráel fiainak egész közösségét.
|
Numb
|
DaOT1931
|
8:9 |
Lad saa Leviterne træde hen foran Aabenbaringsteltet og kald hele Israeliternes Menighed sammen.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
8:9 |
Na yu bai bringim ol lain Livai long ai bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri. Na yu bai bungim olgeta bung bilong ol pikinini bilong Isrel wantaim.
|
Numb
|
DaOT1871
|
8:9 |
Og du skal lade Leviterne komme nær til, foran Forsamlingens Paulun, og du skal lade hele Israels Børns Menighed samle sig.
|
Numb
|
FreVulgG
|
8:9 |
et tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle de l’alliance, après que tu auras fait assembler tous les enfants d’Israël.
|
Numb
|
PolGdans
|
8:9 |
I przywiedziesz Lewity przed namiot zgromadzenia, a przyzowiesz wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich;
|
Numb
|
JapBungo
|
8:9 |
斯て汝レビ人を集會の幕屋の前に携きたりてイスラエルの子孫の全會を集め
|
Numb
|
GerElb18
|
8:9 |
Und du sollst die Leviten vor das Zelt der Zusammenkunft herzutreten lassen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln.
|