Phil
|
RWebster
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
EMTV
|
1:24 |
But to remain in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
NHEBJE
|
1:24 |
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
Etheridg
|
1:24 |
but also to remain in my body is the thing which constraineth me on your account.
|
Phil
|
ABP
|
1:24 |
but to remain in the flesh is more important for you.
|
Phil
|
NHEBME
|
1:24 |
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
Rotherha
|
1:24 |
But, to abide still in the flesh, is more needful for your sake;
|
Phil
|
LEB
|
1:24 |
But to stay on in the flesh is more necessary for your sake.
|
Phil
|
BWE
|
1:24 |
But you need me more to stay here.
|
Phil
|
Twenty
|
1:24 |
But, for your sakes, it may be more needful that I should still remain here in the body.
|
Phil
|
ISV
|
1:24 |
But for your sake it is better that I remain in this body.
|
Phil
|
RNKJV
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
Jubilee2
|
1:24 |
nevertheless, to abide in the flesh [is] more needful for you.
|
Phil
|
Webster
|
1:24 |
Nevertheless, to abide in the flesh [is] more needful for you.
|
Phil
|
Darby
|
1:24 |
but remaining in the flesh [is] more necessary for your sakes;
|
Phil
|
OEB
|
1:24 |
But, for your sakes, it may be more needful that I should still remain here in the body.
|
Phil
|
ASV
|
1:24 |
yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
Anderson
|
1:24 |
yet to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
Godbey
|
1:24 |
but to remain in the flesh is safer on account of you.
|
Phil
|
LITV
|
1:24 |
but to remain in the flesh is more necessary on account of you.
|
Phil
|
Geneva15
|
1:24 |
Neuerthelesse, to abide in the flesh, is more needefull for you.
|
Phil
|
Montgome
|
1:24 |
but for your sakes it is more necessary that I should still live on in the body.
|
Phil
|
CPDV
|
1:24 |
but then to remain in the flesh is necessary for your sake.
|
Phil
|
Weymouth
|
1:24 |
But for your sakes it is more important that I should still remain in the body.
|
Phil
|
LO
|
1:24 |
Nevertheless, to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
Common
|
1:24 |
but to remain on in the flesh is more necessary for your sake.
|
Phil
|
BBE
|
1:24 |
Still, to go on in the flesh is more necessary because of you.
|
Phil
|
Worsley
|
1:24 |
but to abide in the flesh is more necessary for you.
|
Phil
|
DRC
|
1:24 |
But to abide still in the flesh is needful for you.
|
Phil
|
Haweis
|
1:24 |
but to abide in the flesh may be more necessary for you.
|
Phil
|
GodsWord
|
1:24 |
But for your sake it's better that I remain in this life.
|
Phil
|
KJVPCE
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
NETfree
|
1:24 |
but it is more vital for your sake that I remain in the body.
|
Phil
|
RKJNT
|
1:24 |
Nevertheless, to remain in the flesh is more necessary for you.
|
Phil
|
AFV2020
|
1:24 |
But to remain in the flesh is more necessary for your sakes.
|
Phil
|
NHEB
|
1:24 |
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
OEBcth
|
1:24 |
But, for your sakes, it may be more needful that I should still remain here in the body.
|
Phil
|
NETtext
|
1:24 |
but it is more vital for your sake that I remain in the body.
|
Phil
|
UKJV
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more necessary for you.
|
Phil
|
Noyes
|
1:24 |
but to abide in the flesh is more needful for your sake.
|
Phil
|
KJV
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
KJVA
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
AKJV
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
RLT
|
1:24 |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
OrthJBC
|
1:24 |
But on the other tzad (side) to remain in the basar is more necessary for your sake.
|
Phil
|
MKJV
|
1:24 |
But to remain in the flesh is more needful for you.
|
Phil
|
YLT
|
1:24 |
and to remain in the flesh is more necessary on your account,
|
Phil
|
Murdock
|
1:24 |
But also the business in regard to you, urges upon me to remain in the body.
|
Phil
|
ACV
|
1:24 |
But to remain in the flesh is more necessary because of you.
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:24 |
entretanto, ficar na carne é mais necessário por causa de vós.
|
Phil
|
Mg1865
|
1:24 |
kanefa kosa ny hitoetra eo amin’ ny nofo no mahasoa anareo kokoa.
|
Phil
|
CopNT
|
1:24 |
ⲡⲓϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲟⲛ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲡⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
|
Phil
|
FinPR
|
1:24 |
mutta teidän tähtenne on lihassa viipymiseni tarpeellisempi.
|
Phil
|
NorBroed
|
1:24 |
men det å forbli i kjød er mer nødvendig på grunn av dere;
|
Phil
|
FinRK
|
1:24 |
mutta teidän vuoksenne on lihassa viipymiseni tarpeellisempi.
|
Phil
|
ChiSB
|
1:24 |
但存留在肉身內,對你們卻十分重要。
|
Phil
|
CopSahBi
|
1:24 |
ⲡϭⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ
|
Phil
|
ChiUns
|
1:24 |
然而,我在肉身活着,为你们更是要紧的。
|
Phil
|
BulVeren
|
1:24 |
но да остана в плътта е по-нужно за вас.
|
Phil
|
AraSVD
|
1:24 |
وَلَكِنْ أَنْ أَبْقَى فِي ٱلْجَسَدِ أَلْزَمُ مِنْ أَجْلِكُمْ.
|
Phil
|
Shona
|
1:24 |
asi kugara munyama kunonyanyisa kudiwa nekuda kwenyu.
|
Phil
|
Esperant
|
1:24 |
tamen mia restado en la karno estas pli bezona por vi.
|
Phil
|
ThaiKJV
|
1:24 |
แต่การที่ข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่ในร่างกายนี้ ก็มีความจำเป็นสำหรับพวกท่านมากกว่า
|
Phil
|
BurJudso
|
1:24 |
သို့သော်လည်း ကိုယ်ခန္ဓာ၌ နေရလျှင် သင်တို့၌ သာ၍ အကျိုးရှိလိမ့်မည်။
|
Phil
|
SBLGNT
|
1:24 |
τὸ δὲ ἐπιμένειν ⸀ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον διʼ ὑμᾶς.
|
Phil
|
FarTPV
|
1:24 |
امّا بهخاطر شما زنده ماندن من واجبتر است.
|
Phil
|
UrduGeoR
|
1:24 |
Lekin dūsrī taraf zyādā zarūrī yih hai ki maiṅ āp kī ḳhātir zindā rahūṅ.
|
Phil
|
SweFolk
|
1:24 |
Men för er skull är det mer nödvändigt att jag får leva kvar här i kroppen.
|
Phil
|
TNT
|
1:24 |
τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι᾽ ὑμᾶς.
|
Phil
|
GerSch
|
1:24 |
aber es ist nötiger, im Fleische zu bleiben um euretwillen.
|
Phil
|
TagAngBi
|
1:24 |
Gayon ma'y ang manatili sa laman ay siyang lalong kinakailangan dahil sa inyo.
|
Phil
|
FinSTLK2
|
1:24 |
mutta teidän tähtenne on lihassa viipymiseni tarpeellisempaa.
|
Phil
|
Dari
|
1:24 |
اما به خاطر شما زنده ماندن من لازم تر است.
|
Phil
|
SomKQA
|
1:24 |
laakiinse inaan jidhka ku sii jiro aad baa loogu sii baahan yahay idinka aawadiin.
|
Phil
|
NorSMB
|
1:24 |
Men å verta verande i kjøtet er naudsynlegare for dykkar skuld.
|
Phil
|
Alb
|
1:24 |
por të qëndruarit në mish është më i nevojshëm për ju.
|
Phil
|
GerLeoRP
|
1:24 |
Der Verbleib im Fleisch aber [ist] euretwegen nötiger.
|
Phil
|
UyCyr
|
1:24 |
Бирақ силәр үчүн мениң һаят болушум зөрүрдур.
|
Phil
|
KorHKJV
|
1:24 |
그럼에도 불구하고 육체 안에 거하는 것이 너희를 위해 더 필요하니라.
|
Phil
|
MorphGNT
|
1:24 |
τὸ δὲ ἐπιμένειν ⸀ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς.
|
Phil
|
SrKDIjek
|
1:24 |
Али остати у тијелу потребније је вас ради.
|
Phil
|
Wycliffe
|
1:24 |
is nedeful for you.
|
Phil
|
Mal1910
|
1:24 |
എന്നാൽ ഞാൻ ജഡത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾനിമിത്തം ഏറെ ആവശ്യം.
|
Phil
|
KorRV
|
1:24 |
그러나 내가 육신에 거하는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
|
Phil
|
Azeri
|
1:24 |
لاکئن سئزئن خاطئرئنئز اوچون بدنده قالماق داها چوخ لازيمدير.
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:24 |
Men det är mer nödtorftigt blifva i köttet för edra skull.
|
Phil
|
KLV
|
1:24 |
Yet, Daq remain Daq the ghab ghaH latlh needful vaD lIj chIch.
|
Phil
|
ItaDio
|
1:24 |
ma il rimanere nella carne è più necessario per voi.
|
Phil
|
RusSynod
|
1:24 |
а оставаться во плоти нужнее для вас.
|
Phil
|
CSlEliza
|
1:24 |
а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради.
|
Phil
|
ABPGRK
|
1:24 |
το δε επιμένειν εν τη σαρκί αναγκαιότερον δι΄ υμάς
|
Phil
|
FreBBB
|
1:24 |
mais il est plus nécessaire, à cause de vous, que je demeure en la chair.
|
Phil
|
LinVB
|
1:24 |
Kasi epái esúsu nalingí kotíkala na nzóto eye : yangó ebongélí bínó mpenzá.
|
Phil
|
BurCBCM
|
1:24 |
သို့ရာတွင် သင်တို့အတွက် ဤကိုယ်ခန္ဓာ၌ ငါအသက်ရှင်ရန် ပိုမို လိုအပ်၏။-
|
Phil
|
Che1860
|
1:24 |
ᎤᏍᏓᎸᏍᎩᏂᏃᏅ ᎠᏆᎴᏂᏓᏍᏗᏱ ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏂᎯ.
|
Phil
|
ChiUnL
|
1:24 |
但居於形軀、爲爾之故爲尤要、
|
Phil
|
VietNVB
|
1:24 |
Nhưng tôi cứ ở lại trong thân xác, ấy là điều cần thiết hơn cho anh chị em.
|
Phil
|
CebPinad
|
1:24 |
Apan ang pagpabilin ko dinhi sa lawas labing kinahanglanon tungod kaninyo.
|
Phil
|
RomCor
|
1:24 |
dar, pentru voi, este mai de trebuinţă să rămân în trup.
|
Phil
|
Pohnpeia
|
1:24 |
Ahpw soh, ei momour me pahn kesempwal pwehki kumwail.
|
Phil
|
HunUj
|
1:24 |
de miattatok nagyobb szükség van arra, hogy életben maradjak.
|
Phil
|
GerZurch
|
1:24 |
aber im Fleisch zu verbleiben ist nötiger um euretwillen.
|
Phil
|
GerTafel
|
1:24 |
Aber es ist notwendiger euretwegen, daß ich im Fleische bleibe.
|
Phil
|
PorAR
|
1:24 |
todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
|
Phil
|
DutSVVA
|
1:24 |
Maar in het vlees te blijven, is nodiger om uwentwil.
|
Phil
|
Byz
|
1:24 |
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
FarOPV
|
1:24 |
لیکن در جسم ماندن برای شما لازمتر است.
|
Phil
|
Ndebele
|
1:24 |
kodwa ukuhlala enyameni kuyasweleka kakhulu ngenxa yenu.
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:24 |
entretanto, ficar na carne é mais necessário por causa de vós.
|
Phil
|
StatResG
|
1:24 |
τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ, ἀναγκαιότερον διʼ ὑμᾶς.
|
Phil
|
SloStrit
|
1:24 |
Ostati pa v mesu potrebnejše za voljo vas.
|
Phil
|
Norsk
|
1:24 |
men å bli i kjødet er nødvendigere for eders skyld.
|
Phil
|
SloChras
|
1:24 |
toda ostati v mesu je potrebnejše za vas.
|
Phil
|
Northern
|
1:24 |
Amma sağ qalmağım sizin üçün daha lazımlıdır.
|
Phil
|
GerElb19
|
1:24 |
das Bleiben im Fleische aber ist nötiger um euretwillen.
|
Phil
|
PohnOld
|
1:24 |
A ai mimieta ni pali uduk me mau song pweki komail.
|
Phil
|
LvGluck8
|
1:24 |
Bet miesā palikt ir vēl jo vajadzīgi jūsu dēļ.
|
Phil
|
PorAlmei
|
1:24 |
Mas julgo mais necessario, por amor de vós, ficar na carne.
|
Phil
|
ChiUn
|
1:24 |
然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:24 |
Men det är mer nödtorftigt blifva i köttet för edra skull.
|
Phil
|
Antoniad
|
1:24 |
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
CopSahid
|
1:24 |
ⲡϭⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ
|
Phil
|
GerAlbre
|
1:24 |
Um euretwillen aber ist es nötiger, daß ich noch weiter hier auf Erden lebe.
|
Phil
|
BulCarig
|
1:24 |
но да остана в плътта по-нуждно е за вас.
|
Phil
|
FrePGR
|
1:24 |
mais toutefois le séjour en la chair est plus nécessaire à cause de vous.
|
Phil
|
PorCap
|
1:24 |
mas continuar a viver é mais necessário por causa de vós.
|
Phil
|
JapKougo
|
1:24 |
しかし、肉体にとどまっていることは、あなたがたのためには、さらに必要である。
|
Phil
|
Tausug
|
1:24 |
Sumagawa' dayn ha pasal niyu, marayaw pa isab hātiku in dimī na muna aku ha dunya, ha supaya aku makatabang kaniyu.
|
Phil
|
GerTextb
|
1:24 |
aber das Bleiben im Fleisch mag dringender sein um euretwillen,
|
Phil
|
Kapingam
|
1:24 |
Gei deeai, ma go goodou ala e-hagalabagau ginai dogu mouli.
|
Phil
|
SpaPlate
|
1:24 |
por otra parte el quedarme en la carne es más necesario por vosotros.
|
Phil
|
RusVZh
|
1:24 |
а оставаться во плоти нужнее для вас.
|
Phil
|
GerOffBi
|
1:24 |
Aber das Bleiben im Fleisch ist nötiger euretwegen.
|
Phil
|
CopSahid
|
1:24 |
ⲡϭⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ.
|
Phil
|
LtKBB
|
1:24 |
O mano pasilikimas kūne reikalingesnis jums.
|
Phil
|
Bela
|
1:24 |
а заставацца ў плоці больш патрэбна вам:
|
Phil
|
CopSahHo
|
1:24 |
ⲡϭⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
|
Phil
|
BretonNT
|
1:24 |
met talvoudusoc'h e vefe deoc'h e chomfen er c'hig.
|
Phil
|
GerBoLut
|
1:24 |
Aberes ist notiger, im Fleisch bleiben urn euretwilien.
|
Phil
|
FinPR92
|
1:24 |
Teidän vuoksenne on kuitenkin parempi, että jään eloon.
|
Phil
|
DaNT1819
|
1:24 |
men at forblive i Kjødet er mere fornødent for Eders Skyld.
|
Phil
|
Uma
|
1:24 |
Aga ane tuwu' -a-pada hi dunia' toi, bohe-pi kalaua-na hi koi' ompi', apa' niparaluu-a-pidi.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
1:24 |
Der Verbleib im Fleisch aber [ist] euretwegen nötiger.
|
Phil
|
SpaVNT
|
1:24 |
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
|
Phil
|
Latvian
|
1:24 |
Bet jūsu dēļ nepieciešams palikt vēl miesā,
|
Phil
|
SpaRV186
|
1:24 |
Mas el quedar en la carne, es más necesario por causa de vosotros.
|
Phil
|
FreStapf
|
1:24 |
de l'autre, celui de rester dans cette vie, et à cause de vous c'est nécessaire.
|
Phil
|
NlCanisi
|
1:24 |
Maar meer noodzakelijk is het om wille van u, dat ik blijf leven in het vlees.
|
Phil
|
GerNeUe
|
1:24 |
andererseits ist es euretwegen nötiger, am Leben zu bleiben.
|
Phil
|
Est
|
1:24 |
aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast.
|
Phil
|
UrduGeo
|
1:24 |
لیکن دوسری طرف زیادہ ضروری یہ ہے کہ مَیں آپ کی خاطر زندہ رہوں۔
|
Phil
|
AraNAV
|
1:24 |
وَلَكِنَّ بَقَائِي فِي الْجَسَدِ أَشَدُّ ضَرُورَةً مِنْ أَجْلِكُمْ.
|
Phil
|
ChiNCVs
|
1:24 |
可是为了你们,我更需要活在世上。
|
Phil
|
f35
|
1:24 |
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
vlsJoNT
|
1:24 |
Maar in het vleesch te blijven is noodiger om uwentwille.
|
Phil
|
ItaRive
|
1:24 |
ma il mio rimanere nella carne è più necessario per voi.
|
Phil
|
Afr1953
|
1:24 |
maar om in die vlees te bly, is nodiger om julle ontwil.
|
Phil
|
RusSynod
|
1:24 |
а оставаться во плоти нужнее для вас.
|
Phil
|
FreOltra
|
1:24 |
d'autre part, il est plus nécessaire que je demeure dans ce corps, à cause de vous.
|
Phil
|
UrduGeoD
|
1:24 |
लेकिन दूसरी तरफ़ ज़्यादा ज़रूरी यह है कि मैं आपकी ख़ातिर ज़िंदा रहूँ।
|
Phil
|
TurNTB
|
1:24 |
Ama hayatta kalmam sizin için daha gereklidir.
|
Phil
|
DutSVV
|
1:24 |
Maar in het vlees te blijven, is nodiger om uwentwil.
|
Phil
|
HunKNB
|
1:24 |
tiértetek viszont szükségesebb, hogy a testben maradjak.
|
Phil
|
Maori
|
1:24 |
Ko te noho ranei i te kikokiko, ko te mea pai ake hoki tena mo koutou.
|
Phil
|
sml_BL_2
|
1:24 |
Sagō' muna-muna ahalga' ma ka'am bang pinataha' lagi' umulku.
|
Phil
|
HunKar
|
1:24 |
De e testben megmaradnom szükségesebb ti érettetek.
|
Phil
|
Viet
|
1:24 |
nhưng tôi cứ ở trong xác thịt, ấy là sự cần hơn cho anh em.
|
Phil
|
Kekchi
|
1:24 |
Abanan chokˈ e̱re la̱ex, us nak yoˈyo̱kin.
|
Phil
|
Swe1917
|
1:24 |
men att jag lever kvar i köttet är för eder skull mer av nöden.
|
Phil
|
KhmerNT
|
1:24 |
ប៉ុន្ដែម្យ៉ាងទៀត ខ្ញុំនៅក្នុងរូបកាយនេះតទៅទៀត នោះចាំបាច់ជាងសម្រាប់អ្នករាល់គ្នា
|
Phil
|
CroSaric
|
1:24 |
ali ostati u tijelu potrebnije je poradi vas.
|
Phil
|
BasHauti
|
1:24 |
Baina haraguian egon nadin necessarioago da çuengatic.
|
Phil
|
WHNU
|
1:24 |
το δε επιμενειν [εν] τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
VieLCCMN
|
1:24 |
nhưng ở lại đời này thì cần thiết hơn, vì anh em.
|
Phil
|
FreBDM17
|
1:24 |
Mais il est plus nécessaire pour vous que je demeure en la chair.
|
Phil
|
TR
|
1:24 |
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
HebModer
|
1:24 |
אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
|
Phil
|
Kaz
|
1:24 |
ал тәнімнің аман қалғаны сендер үшін қажеттірек.
|
Phil
|
UkrKulis
|
1:24 |
А щоб пробувати в тїлї, се нужнїш ради вас.
|
Phil
|
FreJND
|
1:24 |
mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.
|
Phil
|
TurHADI
|
1:24 |
Hayatta kalmam ise sizin için daha gereklidir.
|
Phil
|
Wulfila
|
1:24 |
𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌳𐌿 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄𐍉𐌶𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰.
|
Phil
|
GerGruen
|
1:24 |
im Fleische zu bleiben aber ist viel nötiger um euretwillen.
|
Phil
|
SloKJV
|
1:24 |
pa vendar je zaradi vas bolj potrebno ostati v mesu.
|
Phil
|
Haitian
|
1:24 |
Men, li ta pi bon pou nou pou m' rete viv sou latè.
|
Phil
|
FinBibli
|
1:24 |
Mutta paljoa tarpeellisempi on lihassa olla teidän tähtenne.
|
Phil
|
SpaRV
|
1:24 |
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
|
Phil
|
HebDelit
|
1:24 |
אֲבָל לַעֲמֹד עוֹד בַּבָּשָׂר צָרִיךְ יֹתֵר בַּעֲבוּרְכֶם׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
1:24 |
Ond mae'n well o lawer i chi os ca i aros yn fyw.
|
Phil
|
GerMenge
|
1:24 |
Aber daß ich leiblich weiterlebe, ist um euretwillen notwendiger;
|
Phil
|
GreVamva
|
1:24 |
το να μένω όμως εν τη σαρκί είναι αναγκαιότερον διά σας.
|
Phil
|
Tisch
|
1:24 |
τὸ δὲ ἐπιμένειν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς.
|
Phil
|
UkrOgien
|
1:24 |
А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас.
|
Phil
|
MonKJV
|
1:24 |
Гэтэл би махбод дотор орших нь та нарын хувьд илүү хэрэгтэй.
|
Phil
|
FreCramp
|
1:24 |
mais il est plus nécessaire que je demeure dans la chair à cause de vous.
|
Phil
|
SrKDEkav
|
1:24 |
Али остати у телу потребније је вас ради.
|
Phil
|
PolUGdan
|
1:24 |
Lecz pozostać w ciele jest bardziej potrzebne ze względu na was.
|
Phil
|
FreGenev
|
1:24 |
Mais il eft plus neceffaire pour vous que je demeure en la chair.
|
Phil
|
FreSegon
|
1:24 |
mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair.
|
Phil
|
SpaRV190
|
1:24 |
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
|
Phil
|
HunRUF
|
1:24 |
de miattatok nagyobb szükség van arra, hogy életben maradjak.
|
Phil
|
FreSynod
|
1:24 |
mais il est nécessaire pour vous que je demeure dans ce corps.
|
Phil
|
DaOT1931
|
1:24 |
men at forblive i Kødet er mere nødvendigt for eders Skyld.
|
Phil
|
FarHezar
|
1:24 |
امّا ماندنم در جسم برای شما ضروریتر است.
|
Phil
|
TpiKJPB
|
1:24 |
Tasol long stap long dispela bodi em i gutpela moa bilong helpim yupela.
|
Phil
|
ArmWeste
|
1:24 |
սակայն մարմինի մէջ մնալը աւելի հարկաւոր է ձեզի համար:
|
Phil
|
DaOT1871
|
1:24 |
men at forblive i Kødet er mere nødvendigt for eders Skyld.
|
Phil
|
JapRague
|
1:24 |
然れど我が肉身に留る事は、汝等の為に尚必要なり。
|
Phil
|
Peshitta
|
1:24 |
ܐܠܐ ܐܦ ܕܐܩܘܐ ܒܦܓܪܝ ܐܠܨܐ ܠܝ ܨܒܘܬܐ ܡܛܠܬܟܘܢ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
1:24 |
cependant il est nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.
|
Phil
|
PolGdans
|
1:24 |
Ale zostać w ciele potrzebniej jest dla was.
|
Phil
|
JapBungo
|
1:24 |
されど我なほ肉體に留るは汝らの爲に必要なり。
|
Phil
|
Elzevir
|
1:24 |
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας
|
Phil
|
GerElb18
|
1:24 |
das Bleiben im Fleische aber ist nötiger um euretwillen.
|