Phil
|
PorBLivr
|
1:3 |
Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
|
Phil
|
Mg1865
|
1:3 |
Misaotra an’ Andriamanitro amin’ ny fahatsiarovako anareo
|
Phil
|
CopNT
|
1:3 |
ϯϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲧⲏⲣϥ.
|
Phil
|
FinPR
|
1:3 |
Minä kiitän Jumalaani, niin usein kuin teitä muistan,
|
Phil
|
NorBroed
|
1:3 |
Jeg gir takk til min gud i all minne om dere,
|
Phil
|
FinRK
|
1:3 |
Minä kiitän Jumalaani niin usein kuin muistan teitä.
|
Phil
|
ChiSB
|
1:3 |
我一想起你們,就感謝我的天主;
|
Phil
|
CopSahBi
|
1:3 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲏⲣϥ
|
Phil
|
ChiUns
|
1:3 |
我每逢想念你们,就感谢我的 神;
|
Phil
|
BulVeren
|
1:3 |
Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
|
Phil
|
AraSVD
|
1:3 |
أَشْكُرُ إِلَهِي عِنْدَ كُلِّ ذِكْرِي إِيَّاكُمْ
|
Phil
|
Shona
|
1:3 |
Ndinovonga Mwari wangu pakukurangarirai nguva dzese,
|
Phil
|
Esperant
|
1:3 |
Mi dankas mian Dion ĉe ĉiu rememoro pri vi,
|
Phil
|
ThaiKJV
|
1:3 |
ข้าพเจ้าระลึกถึงท่านเมื่อใด ข้าพเจ้าก็ขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าทุกครั้ง
|
Phil
|
BurJudso
|
1:3 |
ငါသည်ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါခါ၊
|
Phil
|
SBLGNT
|
1:3 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
|
Phil
|
FarTPV
|
1:3 |
هروقت كه شما را بهیاد میآورم خدا را شكر میکنم؛
|
Phil
|
UrduGeoR
|
1:3 |
Jab bhī maiṅ āp ko yād kartā hūṅ to apne Ḳhudā kā shukr kartā hūṅ.
|
Phil
|
SweFolk
|
1:3 |
Jag tackar min Gud var gång jag tänker på er.
|
Phil
|
TNT
|
1:3 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
|
Phil
|
GerSch
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke,
|
Phil
|
TagAngBi
|
1:3 |
Ako'y nagpapasalamat sa aking Dios, sa tuwing kayo'y aking naaalaala,
|
Phil
|
FinSTLK2
|
1:3 |
Kiitän Jumalaani joka kerta kun teitä muistelen,
|
Phil
|
Dari
|
1:3 |
هر وقت که شما را به یاد می آورم خدا را شکر می کنم؛
|
Phil
|
SomKQA
|
1:3 |
Mar kastoo aan idin xusuustaba Ilaahay baan u mahadnaqaa,
|
Phil
|
NorSMB
|
1:3 |
Eg takkar min Gud so tidt eg tenkjer på dykk,
|
Phil
|
Alb
|
1:3 |
E falënderoj Perëndinë tim, sa herë që ju kujtoj,
|
Phil
|
GerLeoRP
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott bei aller Erinnerung an euch –
|
Phil
|
UyCyr
|
1:3 |
Мән силәрни һәр қетим әслигинимдә, Худаға шүкүр ейтимән.
|
Phil
|
KorHKJV
|
1:3 |
내가 너희를 기억할 때마다 나의 하나님께 감사를 드리고
|
Phil
|
MorphGNT
|
1:3 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
|
Phil
|
SrKDIjek
|
1:3 |
Захваљујем Богу својему кад се год опоменем вас,
|
Phil
|
Wycliffe
|
1:3 |
I do thankyngis to my God
|
Phil
|
Mal1910
|
1:3 |
ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു എല്ലാവൎക്കും വേണ്ടി കഴിക്കുന്ന സകലപ്രാൎത്ഥനയിലും എപ്പോഴും സന്തോഷത്തോടെ പ്രാൎത്ഥിച്ചും
|
Phil
|
KorRV
|
1:3 |
내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
|
Phil
|
Azeri
|
1:3 |
سئزي هر زامان خاطيرلاياندا تاريما شوکور ادئرم.
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:3 |
Jag tackar min Gud, så ofta jag tänker på eder;
|
Phil
|
KLV
|
1:3 |
jIH tlho' wIj joH'a' whenever jIH qaw SoH,
|
Phil
|
ItaDio
|
1:3 |
IO rendo grazie all’Iddio mio, di tutta la memoria che io ho di voi
|
Phil
|
RusSynod
|
1:3 |
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
|
Phil
|
CSlEliza
|
1:3 |
Благодарю Бога моего о всей памяти вашей,
|
Phil
|
ABPGRK
|
1:3 |
ευχαριστώ τω θεώ μου επί πάση τη μνεία υμών
|
Phil
|
FreBBB
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous,
|
Phil
|
LinVB
|
1:3 |
Mbala ínso nazalí kokanisa bínó, nakotóndoko Nzámbe wa ngáí.
|
Phil
|
BurCBCM
|
1:3 |
ငါသည် သင်တို့ကိုသတိရသည့်အခါတိုင်း ငါ၏ ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်ပါ၏။-
|
Phil
|
Che1860
|
1:3 |
ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ ᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎰ ᎢᏳᏍᏗᎭ ᎢᏨᏯᏅᏓᏗᎬᎢ,
|
Phil
|
ChiUnL
|
1:3 |
我每懷念爾、則謝我上帝、
|
Phil
|
VietNVB
|
1:3 |
Tôi cảm tạ Đức Chúa Trời của tôi mỗi khi nhớ đến anh chị em.
|
Phil
|
CebPinad
|
1:3 |
Ginapasalamatan ko ang akong Dios diha sa tanan kong paghandum kaninyo;
|
Phil
|
RomCor
|
1:3 |
Mulţumesc Dumnezeului meu pentru toată aducerea aminte pe care o păstrez despre voi.
|
Phil
|
Pohnpeia
|
1:3 |
I kin kapingkalahngankihong ei Koht pwehki kumwail koaros ni ahnsou koaros me I kin tamankumwailda;
|
Phil
|
HunUj
|
1:3 |
Hálát adok az én Istenemnek, valahányszor megemlékezem rólatok,
|
Phil
|
GerZurch
|
1:3 |
ICH danke meinem Gott, sooft ich euer gedenke, (a) Rö 1:8; 1Kor 1:4
|
Phil
|
GerTafel
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, sooft ich euer Gedenke,
|
Phil
|
PorAR
|
1:3 |
Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
|
Phil
|
DutSVVA
|
1:3 |
Ik dank mijn God, zo dikwijls als ik uwer gedenk.
|
Phil
|
Byz
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
FarOPV
|
1:3 |
در تمامی یادگاری شما خدای خود را شکرمی گذارم،
|
Phil
|
Ndebele
|
1:3 |
Ngiyambonga uNkulunkulu wami ekulikhumbuleni konke,
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:3 |
Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
|
Phil
|
StatResG
|
1:3 |
¶Εὐχαριστῶ τῷ ˚Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
|
Phil
|
SloStrit
|
1:3 |
Zahvaljujem se Bogu svojemu, kader se vas spominjam.
|
Phil
|
Norsk
|
1:3 |
Jeg takker min Gud så ofte jeg kommer eder i hu,
|
Phil
|
SloChras
|
1:3 |
Zahvaljujem se Bogu svojemu, kadarkoli se vas spominjam,
|
Phil
|
Northern
|
1:3 |
Sizi hər dəfə yada salanda Allahıma şükür edirəm.
|
Phil
|
GerElb19
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott bei aller meiner Erinnerung an euch
|
Phil
|
PohnOld
|
1:3 |
I kin danke ai Kot ni ai tamatamanda komail.
|
Phil
|
LvGluck8
|
1:3 |
Es pateicos savam Dievam, cikkārt jūs pieminu,
|
Phil
|
PorAlmei
|
1:3 |
Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
|
Phil
|
ChiUn
|
1:3 |
我每逢想念你們,就感謝我的 神;
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:3 |
Jag tackar min Gud, så ofta jag tänker på eder;
|
Phil
|
Antoniad
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
CopSahid
|
1:3 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲉⲧⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲏⲣϥ
|
Phil
|
GerAlbre
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, sooft ich euer gedenke.
|
Phil
|
BulCarig
|
1:3 |
Благодаря Богу моему всекога когато ви поменувам,
|
Phil
|
FrePGR
|
1:3 |
Je rends de constantes actions de grâces à mon Dieu
|
Phil
|
PorCap
|
1:3 |
*Todas as vezes que me lembro de vós, dou graças ao meu Deus,
|
Phil
|
JapKougo
|
1:3 |
わたしはあなたがたを思うたびごとに、わたしの神に感謝し、
|
Phil
|
Tausug
|
1:3 |
Magsarang-sukul aku pa Tuhan, amu in paghulas-sangsaan ku, ha pasal niyu sakahaba' waktu katumtuman ta kamu.
|
Phil
|
GerTextb
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke -
|
Phil
|
SpaPlate
|
1:3 |
Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de vosotros,
|
Phil
|
Kapingam
|
1:3 |
Au e-danggee ang-gi dogu God i goodou i-nia madagoaa huogodoo ma-ga-maanadu goodou.
|
Phil
|
RusVZh
|
1:3 |
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
|
Phil
|
GerOffBi
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott (bei aller Erinnerung an euch =) so oft ich euer gedenke
|
Phil
|
CopSahid
|
1:3 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲏⲣϥ.
|
Phil
|
LtKBB
|
1:3 |
Aš dėkoju savo Dievui, kada tik jus prisimenu,
|
Phil
|
Bela
|
1:3 |
Дзякую Богу майму кожны раз, як згадваю вас,
|
Phil
|
CopSahHo
|
1:3 |
ϯϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲏⲣϥ̅.
|
Phil
|
BretonNT
|
1:3 |
Trugarekaat a ran va Doue bep gwech ma soñjan ennoc'h,
|
Phil
|
GerBoLut
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke
|
Phil
|
FinPR92
|
1:3 |
Kiitän Jumalaani aina kun muistan teitä,
|
Phil
|
DaNT1819
|
1:3 |
Jeg takker min Gud, saa ofte jeg tænker paa Eder,
|
Phil
|
Uma
|
1:3 |
Butu ngkani-na kukiwoi-koi ompi', ku'uli' oa' tarima kasi hi Pue' -ku, Pue' Alata'ala.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott bei aller Erinnerung an euch –
|
Phil
|
SpaVNT
|
1:3 |
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
|
Phil
|
Latvian
|
1:3 |
Es pateicos savam Dievam, kad vien jūs pieminu,
|
Phil
|
SpaRV186
|
1:3 |
Doy gracias a mi Dios, toda vez que me acuerdo de vosotros,
|
Phil
|
FreStapf
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu chaque fois que je me souviens de vous.
|
Phil
|
NlCanisi
|
1:3 |
Ik breng dank aan mijn God, -zo dikwijls ik aan u denk,
|
Phil
|
GerNeUe
|
1:3 |
Jedes Mal, wenn ich an euch denke, danke ich meinem Gott.
|
Phil
|
Est
|
1:3 |
Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan,
|
Phil
|
UrduGeo
|
1:3 |
جب بھی مَیں آپ کو یاد کرتا ہوں تو اپنے خدا کا شکر کرتا ہوں۔
|
Phil
|
AraNAV
|
1:3 |
إِنِّي أَشْكُرُ إِلَهِي كُلَّمَا تَذَكَّرْتُكُمْ،
|
Phil
|
ChiNCVs
|
1:3 |
我每逢想到你们,就感谢我的 神;
|
Phil
|
f35
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
vlsJoNT
|
1:3 |
Ik dank mijn God wegens al wat ik van ulieden in gedachtenis heb,
|
Phil
|
ItaRive
|
1:3 |
Io rendo grazie all’Iddio mio di tutto il ricordo che ho di voi;
|
Phil
|
Afr1953
|
1:3 |
Ek dank my God elke maal as ek aan julle dink —
|
Phil
|
RusSynod
|
1:3 |
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
|
Phil
|
FreOltra
|
1:3 |
Je ne cesse, dans toutes mes prières pour vous tous, de rendre grâces à mon Dieu de tous les bons souvenirs que j'ai conservés de vous,
|
Phil
|
UrduGeoD
|
1:3 |
जब भी मैं आपको याद करता हूँ तो अपने ख़ुदा का शुक्र करता हूँ।
|
Phil
|
TurNTB
|
1:3 |
Sizi hatırladıkça Tanrım'a şükrediyorum.
|
Phil
|
DutSVV
|
1:3 |
Ik dank mijn God, zo dikwijls als ik uwer gedenk.
|
Phil
|
HunKNB
|
1:3 |
Valahányszor megemlékezem rólatok, hálát adok Istenemnek,
|
Phil
|
Maori
|
1:3 |
E whakawhetai ana ahau ki toku Atua i oku maharatanga katoa ki a koutou,
|
Phil
|
sml_BL_2
|
1:3 |
Aheya pagsukulanku ni Tuhan sakahaba' waktu bang kam taentomku.
|
Phil
|
HunKar
|
1:3 |
Hálát adok az én Istenemnek, minden ti rólatok való emlékezésemben,
|
Phil
|
Viet
|
1:3 |
Mỗi khi tôi nhớ đến anh em, thì cảm tạ Ðức Chúa Trời tôi,
|
Phil
|
Kekchi
|
1:3 |
Rajlal nak nequexjulticoˈ cue, ninbantioxi chiru li Dios.
|
Phil
|
Swe1917
|
1:3 |
Jag tackar min Gud, så ofta jag tänker på eder,
|
Phil
|
KhmerNT
|
1:3 |
ខ្ញុំអរព្រះគុណព្រះរបស់ខ្ញុំ រាល់ពេលដែលខ្ញុំនឹកចាំពីអ្នករាល់គ្នា
|
Phil
|
CroSaric
|
1:3 |
Zahvaljujem Bogu svomu kad vas se god sjetim.
|
Phil
|
BasHauti
|
1:3 |
Esquerrac emaiten drauzquiot neure Iaincoari çueçazco orhoitzapen handirequin,
|
Phil
|
WHNU
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
VieLCCMN
|
1:3 |
Tôi cảm tạ Thiên Chúa của tôi, mỗi lần nhớ đến anh em.
|
Phil
|
FreBDM17
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je fais mention de vous.
|
Phil
|
TR
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
HebModer
|
1:3 |
אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
|
Phil
|
Kaz
|
1:3 |
Сендерді еске алған сайын Құдайға ризашылық білдіріп,
|
Phil
|
UkrKulis
|
1:3 |
Дякую Богу моєму при всякому споминї про вас,
|
Phil
|
FreJND
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu pour tout le souvenir que j’ai de vous,
|
Phil
|
TurHADI
|
1:3 |
Sizleri her hatırladığımda Allahım’a şükrediyorum.
|
Phil
|
GerGruen
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott, sooft ich an euch denke,
|
Phil
|
SloKJV
|
1:3 |
Svojemu Bogu se zahvaljujem vsakič, ko se vas spominjam,
|
Phil
|
Haitian
|
1:3 |
Mwen di Bondye mwen an mèsi pou nou chak fwa lide m' frape sou nou.
|
Phil
|
FinBibli
|
1:3 |
Minä kiitän minun Jumalaani, niin usein kuin minä teitä muistan,
|
Phil
|
SpaRV
|
1:3 |
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
|
Phil
|
HebDelit
|
1:3 |
אוֹדֶה לֵאלֹהָי מִדֵּי זָכְרִי אֶתְכֶם׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
1:3 |
Bob tro dw i'n meddwl amdanoch chi dw i'n diolch i Dduw am bob un ohonoch chi.
|
Phil
|
GerMenge
|
1:3 |
Ich sage meinem Gott Dank, sooft ich euer gedenke,
|
Phil
|
GreVamva
|
1:3 |
Ευχαριστώ τον Θεόν μου οσάκις σας ενθυμούμαι,
|
Phil
|
Tisch
|
1:3 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
|
Phil
|
UkrOgien
|
1:3 |
Дякую Богові своєму при кожній згадці про вас,
|
Phil
|
MonKJV
|
1:3 |
Та нарын талаар эргэн санахуй бүртээ би Шүтээндээ талархан,
|
Phil
|
SrKDEkav
|
1:3 |
Захваљујем Богу свом кад се год опоменем вас,
|
Phil
|
FreCramp
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous, et dans toutes mes prières pour vous tous,
|
Phil
|
PolUGdan
|
1:3 |
Dziękuję memu Bogu, ilekroć was wspominam;
|
Phil
|
FreGenev
|
1:3 |
Je rends graces à mon Dieu toutes les fois que je fais mention de vous,
|
Phil
|
FreSegon
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous,
|
Phil
|
SpaRV190
|
1:3 |
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
|
Phil
|
HunRUF
|
1:3 |
Hálát adok az én Istenemnek, valahányszor megemlékezem rólatok,
|
Phil
|
FreSynod
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous;
|
Phil
|
DaOT1931
|
1:3 |
Jeg takker min Gud, saa ofte jeg kommer eder i Hu,
|
Phil
|
FarHezar
|
1:3 |
هرگاه شما را به یاد میآورم، خدای خود را شکر میگویم
|
Phil
|
TpiKJPB
|
1:3 |
¶ Mi tok tenkyu long God bilong mi olgeta wan wan taim mi tingim gen yupela,
|
Phil
|
ArmWeste
|
1:3 |
Շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս՝ ձեզմէ ունեցած բոլոր յիշատակներուս համար,
|
Phil
|
DaOT1871
|
1:3 |
Jeg takker min Gud, saa ofte jeg kommer eder i Hu,
|
Phil
|
JapRague
|
1:3 |
我汝等を想起す毎に、我神に感謝し、
|
Phil
|
Peshitta
|
1:3 |
ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܥܠ ܥܘܗܕܢܟܘܢ ܐܡܝܢܐ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
1:3 |
Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous,
|
Phil
|
PolGdans
|
1:3 |
Dziękuję Bogu memu, ilekroć na was wspominam,
|
Phil
|
JapBungo
|
1:3 |
われ汝らを憶ふごとに、我が神に感謝し、
|
Phil
|
Elzevir
|
1:3 |
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων
|
Phil
|
GerElb18
|
1:3 |
Ich danke meinem Gott bei aller meiner Erinnerung an euch
|