Phil
|
RWebster
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
EMTV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
|
Phil
|
NHEBJE
|
1:9 |
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
Phil
|
Etheridg
|
1:9 |
And this I pray, that your love may still increase and abound in knowledge and in all spiritual understanding;
|
Phil
|
ABP
|
1:9 |
And this I pray, that the love of yours still more and more should abound in full knowledge, and in all perception,
|
Phil
|
NHEBME
|
1:9 |
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
Phil
|
Rotherha
|
1:9 |
And, this, I pray—that, your love, may be, yet more and more, pre-eminent in personal knowledge and all perception,
|
Phil
|
LEB
|
1:9 |
And this I pray: that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,
|
Phil
|
BWE
|
1:9 |
When I talk to God I ask that you may have more and more love. I ask him that you will also know and understand, so that you will be able to see what things are right. I want you to be clean with nothing wrong in you when Jesus Christ comes back.
|
Phil
|
Twenty
|
1:9 |
And what I pray for is this--that your love may grow yet stronger and stronger, with increasing knowledge and all discernment,
|
Phil
|
ISV
|
1:9 |
And this is my prayer, that your love will keep on growing more and more in full knowledge and perfect insight,
|
Phil
|
RNKJV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
Jubilee2
|
1:9 |
And this I pray that your charity may abound yet more and more in knowledge and [in] all perception,
|
Phil
|
Webster
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;
|
Phil
|
Darby
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,
|
Phil
|
OEB
|
1:9 |
And what I pray for is this — that your love may grow yet stronger and stronger, with increasing knowledge and all discernment,
|
Phil
|
ASV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
Phil
|
Anderson
|
1:9 |
I also pray for this, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding,
|
Phil
|
Godbey
|
1:9 |
And I pray this, that your divine love may yet more and more abound in perfect knowledge and all understanding;
|
Phil
|
LITV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may yet abound more and more in full knowledge and all perception,
|
Phil
|
Geneva15
|
1:9 |
And this I pray, that your loue may abound, yet more and more in knowledge, and in all iudgement,
|
Phil
|
Montgome
|
1:9 |
And it is my prayer that your love may abound yet more and more in intelligence and insight
|
Phil
|
CPDV
|
1:9 |
And this I pray: that your charity may abound more and more, with knowledge and with all understanding,
|
Phil
|
Weymouth
|
1:9 |
And it is my prayer that your love may be more and more accompanied by clear knowledge and keen perception, for testing things that differ,
|
Phil
|
LO
|
1:9 |
And this I pray, that your love may yet abound more and more, with knowledge and with all discretion;
|
Phil
|
Common
|
1:9 |
And this is my prayer, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,
|
Phil
|
BBE
|
1:9 |
And my prayer is that you may be increased more and more in knowledge and experience;
|
Phil
|
Worsley
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
|
Phil
|
DRC
|
1:9 |
And this I pray: That your charity may more and more abound in knowledge and in all understanding:
|
Phil
|
Haweis
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding;
|
Phil
|
GodsWord
|
1:9 |
I pray that your love will keep on growing because of your knowledge and insight.
|
Phil
|
KJVPCE
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
NETfree
|
1:9 |
And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
|
Phil
|
RKJNT
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound more and more in knowledge and in all discernment;
|
Phil
|
AFV2020
|
1:9 |
And this I pray: that your love may abound yet more and more in all knowledge and understanding
|
Phil
|
NHEB
|
1:9 |
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
Phil
|
OEBcth
|
1:9 |
And what I pray for is this — that your love may grow yet stronger and stronger, with increasing knowledge and all discernment,
|
Phil
|
NETtext
|
1:9 |
And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
|
Phil
|
UKJV
|
1:9 |
And this I pray, that your love (o. agape) may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
Noyes
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
|
Phil
|
KJV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
KJVA
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
AKJV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
RLT
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
|
Phil
|
OrthJBC
|
1:9 |
And my tefillah is this, that your ahavah [in Rebbe, Melech HaMoshiach] may yet increase more and more in profound da'as and binah (binah)
|
Phil
|
MKJV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and in all perception;
|
Phil
|
YLT
|
1:9 |
and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
|
Phil
|
Murdock
|
1:9 |
And this I pray for, that your love may still increase and abound, in knowledge, and In all spiritual understanding:
|
Phil
|
ACV
|
1:9 |
And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:9 |
E isto oro: que o vosso amor seja mais e mais abundante em conhecimento e em toda percepção,
|
Phil
|
Mg1865
|
1:9 |
Ary izao no angatahiko, dia ny mbola hitomboan’ ny fitiavanareo bebe kokoa amin’ ny fahalalana tsara sy ny fahafantarana rehetra,
|
Phil
|
CopNT
|
1:9 |
ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲡⲉϯⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϩⲓⲛⲁ ⲧⲉⲧⲉⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲓ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲕⲉⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲥⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ϧⲉⲛ ⳿ⲡ⳿ⲉⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲉⲥⲑⲉⲥⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
|
Phil
|
FinPR
|
1:9 |
Ja sitä minä rukoilen, että teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä,
|
Phil
|
NorBroed
|
1:9 |
Og dette ber jeg, at kjærligheten deres fremdeles mere og mere kan ha overflod på kjennskap og all oppfatning,
|
Phil
|
FinRK
|
1:9 |
Rukoilen myös, että teidän rakkautenne kasvaisi ja tieto ja kaikenlainen ymmärrys lisääntyisi,
|
Phil
|
ChiSB
|
1:9 |
我所祈求的是:願你們的愛德日漸增長,渥真知識和各種識見,
|
Phil
|
CopSahBi
|
1:9 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲗⲏⲗ ⲉⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ
|
Phil
|
ChiUns
|
1:9 |
我所祷告的,就是要你们的爱心在知识和各样见识上多而又多,
|
Phil
|
BulVeren
|
1:9 |
И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране,
|
Phil
|
AraSVD
|
1:9 |
وَهَذَا أُصَلِّيهِ: أَنْ تَزْدَادَ مَحَبَّتُكُمْ أَيْضًا أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ فِي ٱلْمَعْرِفَةِ وَفِي كُلِّ فَهْمٍ،
|
Phil
|
Shona
|
1:9 |
Uye izvi ndinonyengetera, kuti rudo rwenyu rwurambe rwuchiwandisisa paruzivo nekunzwisisa kwese,
|
Phil
|
Esperant
|
1:9 |
Kaj mi preĝas, ke via amo abundu ankoraŭ plie kaj plie, en scio kaj ĉia saĝo,
|
Phil
|
ThaiKJV
|
1:9 |
และข้าพเจ้าอธิษฐานขอให้ความรักของท่านจำเริญยิ่งๆขึ้นในความรู้และในวิจารณญาณทุกอย่าง
|
Phil
|
BurJudso
|
1:9 |
ငါသည်အဘယ်သို့ ဆုတောင်းသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြား စေခြင်းငှါ ဉာဏ်ပညာအမျိုးမျိုးရှိလျက်၊
|
Phil
|
SBLGNT
|
1:9 |
καὶ τοῦτο προσεύχομαι ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
|
Phil
|
FarTPV
|
1:9 |
و دعایم این است كه محبّت شما همراه با آگاهی و كمال دانایی همچنان رشد كند
|
Phil
|
UrduGeoR
|
1:9 |
Aur merī duā hai ki āp kī muhabbat meṅ ilm-o-irfān aur har tarah kī ruhānī basīrat kā yahāṅ tak izāfā ho jāe ki wuh baṛhtī baṛhtī dil se chhalak uṭhe.
|
Phil
|
SweFolk
|
1:9 |
Och min bön är att er kärlek ska överflöda mer och mer och ge insikt och gott omdöme,
|
Phil
|
TNT
|
1:9 |
καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
|
Phil
|
GerSch
|
1:9 |
Und um das bitte ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde an Erkenntnis und allem Empfindungsvermögen,
|
Phil
|
TagAngBi
|
1:9 |
At ito'y idinadalangin ko, na ang inyong pagibig ay lalo't lalo pang sumagana nawa sa kaalaman at sa lahat ng pagkakilala;
|
Phil
|
FinSTLK2
|
1:9 |
ja sitä rukoilen, että teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä
|
Phil
|
Dari
|
1:9 |
و دعایم این است که محبت شما همراه با آگاهی و کمال دانایی همچنان رشد کند،
|
Phil
|
SomKQA
|
1:9 |
Waxaan Ilaah ka baryayaa in jacaylkiinnu aad iyo aad ugu sii bato xagga aqoonta iyo waxgarashada oo dhan,
|
Phil
|
NorSMB
|
1:9 |
Og dette bed eg um, at dykkar kjærleik endå må verta alt rikare og rikare på kunnskap og skynsemd,
|
Phil
|
Alb
|
1:9 |
Dhe për këtë lutem që dashuria juaj të teprojë gjithnjë e më shumë në njohuri dhe në çdo dallim,
|
Phil
|
GerLeoRP
|
1:9 |
Und Folgendes bete ich: dass eure Liebe noch mehr und mehr wachse in Erkenntnis und allem Urteilsvermögen,
|
Phil
|
UyCyr
|
1:9 |
Мән шуниңға дуа қилимәнки, Худа тоғрисидики билимиңлар вә даналиғиңларниң ешиши арқилиқ меһир-муһәббитиңлар барғансири ешип барсун.
|
Phil
|
KorHKJV
|
1:9 |
내가 이것을 기도하노니 곧 너희의 사랑이 지식과 모든 판단에서 여전히 더욱더 풍성해지고
|
Phil
|
MorphGNT
|
1:9 |
καὶ τοῦτο προσεύχομαι ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
|
Phil
|
SrKDIjek
|
1:9 |
И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
|
Phil
|
Wycliffe
|
1:9 |
And this thing Y preie, that youre charite be plenteuouse more and more in kunnyng, and in al wit;
|
Phil
|
Mal1910
|
1:9 |
നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം മേല്ക്കുമേൽ പരിജ്ഞാനത്തിലും സകലവിവേകത്തിലും വൎദ്ധിച്ചു വന്നിട്ടു
|
Phil
|
KorRV
|
1:9 |
내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
|
Phil
|
Azeri
|
1:9 |
و دوعا ادئرم کي، محبّتئنئز حقئقي معرئفت و هر جور ائدراکدا آرتيق و داها آرتيق چوخالسين.
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:9 |
Och beder, att edar kärlek ju mer och mer må rik varda i all kunskap, och i allt förstånd;
|
Phil
|
KLV
|
1:9 |
vam jIH tlhob, vetlh lIj muSHa' may abound yet latlh je latlh Daq Sov je Hoch discernment;
|
Phil
|
ItaDio
|
1:9 |
E di questo prego che la vostra carità abbondi sempre di più in più in conoscenza, ed in ogni intendimento.
|
Phil
|
RusSynod
|
1:9 |
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
|
Phil
|
CSlEliza
|
1:9 |
и о сем молюся, да любовь ваша еще паче и паче избыточествует в разуме и во всяцем чувствии,
|
Phil
|
ABPGRK
|
1:9 |
και τούτο προσεύχομαι ίνα η αγάπη υμών έτι μάλλον και μάλλον περισσεύη εν επιγνώσει και πάση αισθήσει
|
Phil
|
FreBBB
|
1:9 |
Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence ;
|
Phil
|
LinVB
|
1:9 |
O losámbo la ngáí nakoséngeke ’te bolingi bwa bínó bókóla sé bokóli o mayéle mpé o mitéma mya bínó
|
Phil
|
BurCBCM
|
1:9 |
သင်တို့၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အသိပညာနှင့် ဝေဖန်ပိုင်းခြားတတ်ခြင်းတို့၌ ပိုမိုတိုးပွား ပြည့်စုံလာစေရန် ငါဆုတောင်းပါ၏။-
|
Phil
|
Che1860
|
1:9 |
ᎠᎴ ᏥᏔᏲᎯᎭ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᏤᎲ ᎠᏏ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎤᏁᏉᏨᏍᏗᏱ ᎤᎵᏠᏯᏍᏙᏗᏱ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᏚᏳᎪᏛ ᎪᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
|
Phil
|
ChiUnL
|
1:9 |
我所祈者、使爾之愛、於知識通達而愈充溢、
|
Phil
|
VietNVB
|
1:9 |
Điều tôi cầu xin là tình yêu thương của anh chị em ngày càng gia tăng cùng với sự hiểu biết và tất cả nhận thức,
|
Phil
|
CebPinad
|
1:9 |
Ug maoy akong pag-ampo nga unta ang inyong gugma mosamot pa sa pagdagaya sa kahibalo ug sa tanan nga pagpanabut,
|
Phil
|
RomCor
|
1:9 |
Şi mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoştinţă şi orice pricepere,
|
Phil
|
Pohnpeia
|
1:9 |
I kin kapakap pwe amwail limpoak en lalaudla pwe kumwail en marainkihla dahme mehlel oh wia kadeik pwung,
|
Phil
|
HunUj
|
1:9 |
és imádkozom azért, hogy a szeretet egyre inkább gazdagodjék bennetek ismerettel és igazi megértéssel;
|
Phil
|
GerZurch
|
1:9 |
Und um das bete ich, dass eure Liebe immer noch reicher werde an Erkenntnis und allem Verständnis, (a) Kol 1:9
|
Phil
|
GerTafel
|
1:9 |
Und darum bete ich, daß eure Liebe mehr und mehr reich werde an aller Erkenntnis und Einsicht.
|
Phil
|
PorAR
|
1:9 |
E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
|
Phil
|
DutSVVA
|
1:9 |
En dit bid ik God, dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;
|
Phil
|
Byz
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
FarOPV
|
1:9 |
و برای این دعا میکنم تا محبت شما درمعرفت و کمال فهم بسیار افزونتر شود.
|
Phil
|
Ndebele
|
1:9 |
Njalo ngikhuleka lokhu, ukuthi uthando lwenu luvame-ke lusanda ngokwanda elwazini lekuqedisiseni konke,
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:9 |
E isto oro: que o vosso amor seja mais e mais abundante em conhecimento e em toda percepção,
|
Phil
|
StatResG
|
1:9 |
Καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
|
Phil
|
SloStrit
|
1:9 |
In tudi to molim, da naj ljubezen vaša še bolj in bolj raste v spoznanji in slehernem razumu;
|
Phil
|
Norsk
|
1:9 |
Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,
|
Phil
|
SloChras
|
1:9 |
In za to molim, da naj ljubezen vaša še bolj in bolj raste v spoznanju in slehernem razumu,
|
Phil
|
Northern
|
1:9 |
Dua edirəm ki, məhəbbətiniz bilik və hər cür idrak baxımından get-gedə daha çox artsın,
|
Phil
|
GerElb19
|
1:9 |
Und um dieses bete ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und aller Einsicht,
|
Phil
|
PohnOld
|
1:9 |
O me i pil kapakapaki pwe omail limpok en lapalapala kakairida ni lolekong o lamalam akan.
|
Phil
|
LvGluck8
|
1:9 |
Un par to es Dievu lūdzu, ka jūsu mīlestība jo dienas vairotos iekš atzīšanas un visas samanīšanas,
|
Phil
|
PorAlmei
|
1:9 |
E peço isto: que a vossa caridade abunde mais e mais em sciencia e em todo o conhecimento,
|
Phil
|
ChiUn
|
1:9 |
我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多,
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:9 |
Och beder, att edar kärlek ju mer och mer må rik varda i all kunskap, och i allt förstånd;
|
Phil
|
Antoniad
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
CopSahid
|
1:9 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲗⲏⲗ ⲉⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲙⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ
|
Phil
|
GerAlbre
|
1:9 |
Darum bete ich auch, daß eure Liebe noch immer mehr zunehme und begleitet sei von klarer Einsicht und dem rechten Feingefühl,
|
Phil
|
BulCarig
|
1:9 |
И това се моля, да преизобилва любовта ви още повече в познание и във всеко разумение,
|
Phil
|
FrePGR
|
1:9 |
Et, ce que je demande dans mes prières, c'est que votre charité abonde encore plus en connaissance et en toute espèce de discernement,
|
Phil
|
PorCap
|
1:9 |
E é por isto que eu rezo: para que o vosso amor aumente ainda mais e mais em sabedoria e toda a espécie de discernimento,
|
Phil
|
JapKougo
|
1:9 |
わたしはこう祈る。あなたがたの愛が、深い知識において、するどい感覚において、いよいよ増し加わり、
|
Phil
|
Tausug
|
1:9 |
Pangayuun ku duwaa pa Tuhan bang mayan sumūng in kasi-lasa niyu ha pagkahi niyu. Damikkiyan bang mayan isab sumūng da in ingat niyu pasal pa Tuhan iban sin pagsilang niyu sin mangī' iban marayaw,
|
Phil
|
GerTextb
|
1:9 |
und ich flehe nur, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde in Erkenntnis und dem richtigen Gefühl zu sittlicher Unterscheidung,
|
Phil
|
Kapingam
|
1:9 |
Au e-dalodalo bolo godou aaloho la-gi-tomo-aga, gi-maalama goodou gi-nia mee ala e-donu mo-di hagi-aga dela e-donu,
|
Phil
|
SpaPlate
|
1:9 |
Lo que pido en mi oración es que vuestro amor abunde más y más en conocimiento y en todo discernimiento,
|
Phil
|
RusVZh
|
1:9 |
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
|
Phil
|
GerOffBi
|
1:9 |
Und dies erbitte (bitte) ich, damit eure Liebe mehr und mehr wachse in der Erkenntnis und in aller Erfahrung
|
Phil
|
CopSahid
|
1:9 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲗⲏⲗ ⲉⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ.
|
Phil
|
LtKBB
|
1:9 |
Ir meldžiu, kad jūsų meilė vis augtų ir augtų pažinimu ir visokeriopu įžvalgumu,
|
Phil
|
Bela
|
1:9 |
і малюся за тое, каб любоў ваша яшчэ больш узрастала ў спазнаньні і ўсякім досьведзе,
|
Phil
|
CopSahHo
|
1:9 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲓ̈ϣⲗⲏⲗ ⲉⲡⲁⲓ̈. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲣ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲉⲙⲁⲧⲉ. ϩⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ. ⲙⲛ̅ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ.
|
Phil
|
BretonNT
|
1:9 |
Pediñ a ran evit kement-mañ, evit ma kresko ho karantez muioc'h muiañ e pep anaoudegezh hag e pep skiant,
|
Phil
|
GerBoLut
|
1:9 |
Und darum bete ich, daü eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,
|
Phil
|
FinPR92
|
1:9 |
Rukoilen myös, että teidän rakkautenne kasvaisi ja yltäisi yhä parempaan ymmärrykseen ja harkintaan,
|
Phil
|
DaNT1819
|
1:9 |
Og derom beder jeg, at Eders Kjærlighed maa fremdeles mere og mere forøges, tilligemed Kundskab og al Skjønsomhed,
|
Phil
|
Uma
|
1:9 |
Jadi', toi-mi pomperapia' -ku hi Alata'ala, bona ahi' -ni katedoo-donihia karoho-na, pai' tedonihii wo'o kamonoto nono-ni pai' pe'inca-ni mpo'inca napa to natao nibabehi.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
1:9 |
Und Folgendes bete ich: dass eure Liebe noch mehr und mehr wachse in Erkenntnis und allem Urteilsvermögen,
|
Phil
|
SpaVNT
|
1:9 |
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia, y en todo conocimiento,
|
Phil
|
Latvian
|
1:9 |
Un par to es lūdzu Dievu, lai jūsu mīlestība vairāk un vairāk pieaugtu zināšanā un visādā izpratnē,
|
Phil
|
SpaRV186
|
1:9 |
Y esto pido a Dios: Que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento:
|
Phil
|
FreStapf
|
1:9 |
Et je demande ceci : que votre amour aille toujours en grandissant, et qu'il vous donne de l'intelligence
|
Phil
|
NlCanisi
|
1:9 |
En ik bid, dat uw liefde steeds meer moge winnen aan kennis en zedelijk inzicht,
|
Phil
|
GerNeUe
|
1:9 |
Und ich bete darum, dass eure Liebe immer reicher an Erkenntnis und Verständnis wird,
|
Phil
|
Est
|
1:9 |
Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises,
|
Phil
|
UrduGeo
|
1:9 |
اور میری دعا ہے کہ آپ کی محبت میں علم و عرفان اور ہر طرح کی روحانی بصیرت کا یہاں تک اضافہ ہو جائے کہ وہ بڑھتی بڑھتی دل سے چھلک اُٹھے۔
|
Phil
|
AraNAV
|
1:9 |
وَصَلاَتِي لأَجْلِكُمْ هِيَ هَذِهِ: أَنْ تَزْدَادَ مَحَبَّتُكُمْ أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ فِي تَمَامِ الْمَعْرِفَةِ وَالإِدْرَاكِ،
|
Phil
|
ChiNCVs
|
1:9 |
我所祷告的,是要你们的爱心,在充足的知识和各样的见识上,多而又多,
|
Phil
|
f35
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
vlsJoNT
|
1:9 |
En dit bid ik, dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in kennis en in alle verstand,
|
Phil
|
ItaRive
|
1:9 |
E la mia preghiera è che il vostro amore sempre più abbondi in conoscenza e in ogni discernimento,
|
Phil
|
Afr1953
|
1:9 |
En dit bid ek dat julle liefde nog meer en meer oorvloedig mag word in kennis en alle ervaring,
|
Phil
|
RusSynod
|
1:9 |
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всякой рассудительности,
|
Phil
|
FreOltra
|
1:9 |
ce que je lui demande, c'est que votre amour abonde de plus en plus en connaissance et en parfait jugement,
|
Phil
|
UrduGeoD
|
1:9 |
और मेरी दुआ है कि आपकी मुहब्बत में इल्मो-इरफ़ान और हर तरह की रूहानी बसीरत का यहाँ तक इज़ाफ़ा हो जाए कि वह बढ़ती बढ़ती दिल से छलक उठे।
|
Phil
|
TurNTB
|
1:9 |
Duam şu ki, sevginiz, bilgi ve her tür sezgiyle durmadan artsın.
|
Phil
|
DutSVV
|
1:9 |
En dit bid ik God, dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;
|
Phil
|
HunKNB
|
1:9 |
Azért imádkozom, hogy szeretetetek mindjobban gazdagodjék megismerésben és teljes megértésben,
|
Phil
|
Maori
|
1:9 |
Ko taku inoi ano tenei, kia nui haere tonu to koutou aroha i runga i te matauranga, i nga mahara mohio katoa;
|
Phil
|
sml_BL_2
|
1:9 |
Angamu'-ngamu' na pa'in aku ni Tuhan ma pasalbi, bang pa'in magkak'nnop na pa'in paglasabi dangan maka dangan, sampay pangita'ubi harap ni Tuhan. Bang pa'in pasōng isab akkalbi bo' ahāp e'bi amikilan ai-ai,
|
Phil
|
HunKar
|
1:9 |
És azért imádkozom, hogy a ti szeretetetek még jobban-jobban bővölködjék ismeretben és minden értelmességben;
|
Phil
|
Viet
|
1:9 |
Lại, điều tôi xin trong khi cầu nguyện, ấy là lòng yêu thương của anh em càng ngày càng chan chứa hơn, trong sự thông biết và sự suy hiểu,
|
Phil
|
Kekchi
|
1:9 |
Ut li nintzˈa̱ma chiru li Dios nak nintijoc che̱rix, aˈan aˈin: nak kˈaxal cuiˈchic cherahak e̱rib chi ribil e̱rib. Ut chinumta̱k taxak li rahoc ut chiqˈuehekˈ taxak e̱naˈleb re xtaubal bar cuan li tzˈakal ya̱l.
|
Phil
|
Swe1917
|
1:9 |
Och därom beder jag, att eder kärlek må allt mer och mer överflöda av kunskap och förstånd i allt,
|
Phil
|
KhmerNT
|
1:9 |
ខ្ញុំអធិស្ឋានបែបនេះថា សូមឲ្យសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់អ្នករាល់គ្នាបានចម្រើនកាន់តែច្រើនឡើងៗនៅក្នុងប្រាជ្ញា និងការយល់ដឹងគ្រប់បែបយ៉ាង
|
Phil
|
CroSaric
|
1:9 |
I molim za ovo: da ljubav vaša sve više i više raste u spoznanju i potpunu pronicanju
|
Phil
|
BasHauti
|
1:9 |
Eta hunez othoiztez nago, çuen charitatea oraino guehiago eta guehiago abunda dadin eçagutzerequin eta iugemendu gucirequin:
|
Phil
|
WHNU
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
VieLCCMN
|
1:9 |
Điều tôi khẩn khoản nài xin, là cho lòng mến của anh em ngày thêm dồi dào, khiến anh em được ơn hiểu biết và tài trực giác siêu nhiên,
|
Phil
|
FreBDM17
|
1:9 |
Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus avec connaissance et toute intelligence.
|
Phil
|
TR
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
HebModer
|
1:9 |
ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
|
Phil
|
Kaz
|
1:9 |
Мен Оған сиынып, былай деп тілеп отырмын: сендердің сүйіспеншіліктеріңмен қатар жан-жақты рухани білімдерің мен көрегендіктерің бұдан да арта берсін.
|
Phil
|
UkrKulis
|
1:9 |
І про се молюсь, щоб любов ваша ще більш та й бїльш достаткувала у розумі і у всякому чутті,
|
Phil
|
FreJND
|
1:9 |
Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,
|
Phil
|
TurHADI
|
1:9 |
Sizin için dua ediyorum, sevginizin günbegün büyümesini diliyorum. Bu sayede ilim irfana ve tam bir sezgiye sahip olacaksınız.
|
Phil
|
GerGruen
|
1:9 |
Und dies erbitte ich, daß eure Liebe immer reicher und reicher werde an Erkenntnis und an jeglicher Erfahrung,
|
Phil
|
SloKJV
|
1:9 |
In molim to, da bo vaša ljubezen lahko še bolj in bolj obilna v spoznanju in v vsaki razsodbi;
|
Phil
|
Haitian
|
1:9 |
Lè m'ap lapriyè Bondye, mwen mande l' pou nou gen plis renmen toujou, ak bonkou konesans pou nou ka rive konprann tout bagay,
|
Phil
|
FinBibli
|
1:9 |
Ja sitä rukoilen, että teidän rakkautenne enemmin ja enemmin yltäkylläiseksi tulis kaikkinaisessa tuntemisessa ja ymmärryksessä,
|
Phil
|
SpaRV
|
1:9 |
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
|
Phil
|
HebDelit
|
1:9 |
וְעַל־זֹאת מִתְפַּלֵּל אָנֹכִי כִּי־תִרְבֶּה וְתִגְדַּל אַהֲבַתְכֶם בְּהַשְׂכֵּל וּבְכָל־דָּעַת׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
1:9 |
Yr hyn dw i'n ei weddïo drosoch chi ydy y bydd eich cariad chi'n mynd o nerth i nerth, ac y byddwch chi'n tyfu yn eich dealltwriaeth o'r gwirionedd a'ch gallu i benderfynu beth sy'n iawn.
|
Phil
|
GerMenge
|
1:9 |
Und dahin geht mein Gebet, daß eure Liebe je länger desto mehr zunehme an Erkenntnis und allem Feingefühl
|
Phil
|
GreVamva
|
1:9 |
Και τούτο προσεύχομαι, να περισσεύση η αγάπη σας έτι μάλλον και μάλλον εις επίγνωσιν και εις πάσαν νόησιν,
|
Phil
|
Tisch
|
1:9 |
καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
|
Phil
|
UkrOgien
|
1:9 |
І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні,
|
Phil
|
MonKJV
|
1:9 |
Тэгээд та нарын хайр цаашид мэдлэг дотор бас бүх шүүн тунгаалт дотор илүү, бүр илүү бялхаасай гэж,
|
Phil
|
FreCramp
|
1:9 |
Et ce que je lui demande, c'est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence,
|
Phil
|
SrKDEkav
|
1:9 |
И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
|
Phil
|
PolUGdan
|
1:9 |
I o to się modlę, aby wasza miłość coraz bardziej obfitowała w poznanie i we wszelkie zrozumienie;
|
Phil
|
FreGenev
|
1:9 |
Et je requiers ceci, afin que voftre charité abonde encore de plus en plus, avec reconnoiffance & toute intelligence :
|
Phil
|
FreSegon
|
1:9 |
Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence
|
Phil
|
SpaRV190
|
1:9 |
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
|
Phil
|
HunRUF
|
1:9 |
és imádkozom azért, hogy a szeretet egyre inkább gazdagodjék bennetek ismerettel és igazi megértéssel,
|
Phil
|
FreSynod
|
1:9 |
Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre charité abonde encore de plus en plus, avec la connaissance et tout le discernement nécessaire,
|
Phil
|
DaOT1931
|
1:9 |
Og derom beder jeg, at eders Kærlighed fremdeles maa blive mere og mere rig paa Erkendelse og al Skønsomhed,
|
Phil
|
FarHezar
|
1:9 |
دعایم این است که محبت شما هرچه بیشتر فزونی یابد و با شناخت و بصیرت کامل همراه باشد،
|
Phil
|
TpiKJPB
|
1:9 |
¶ Na mi beten long dispela, long laikim tru bilong yupela i ken pulap tru moa na moa yet long save na long olgeta save bilong skelim,
|
Phil
|
ArmWeste
|
1:9 |
ու սա՛պէս կ՚աղօթեմ՝ որ ձեր սէրը հետզհետէ աւելի առատանայ գիտակցութեամբ եւ ամբողջ դատողութեամբ,
|
Phil
|
DaOT1871
|
1:9 |
Og derom beder jeg, at eders Kærlighed fremdeles maa blive mere og mere rig paa Erkendelse og al Skønsomhed,
|
Phil
|
JapRague
|
1:9 |
我が祈る所は、即ち汝等の愛が益智識と凡ての悟とに富み、
|
Phil
|
Peshitta
|
1:9 |
ܘܗܕܐ ܡܨܠܐ ܐܢܐ ܕܬܘܒ ܢܤܓܐ ܘܢܬܝܬܪ ܚܘܒܟܘܢ ܒܝܕܥܬܐ ܘܒܟܠ ܤܘܟܠ ܕܪܘܚ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
1:9 |
Et ce que je demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance (science) et en toute intelligence,
|
Phil
|
PolGdans
|
1:9 |
I o to się modlę, aby miłość wasza im dalej tem więcej pomnażała się w znajomości i we wszelkim zmyśle,
|
Phil
|
JapBungo
|
1:9 |
我は祈る、汝らの愛、知識ともろもろの悟とによりて彌が上にも増し加はり、
|
Phil
|
Elzevir
|
1:9 |
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
|
Phil
|
GerElb18
|
1:9 |
Und um dieses bete ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und aller Einsicht,
|