Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil ABP 4:13  I am strong for all things in the one empowering me -- Christ.
Phil ACV 4:13  I can do all things in the Christ who strengthens me.
Phil AFV2020 4:13  I can do all things through Christ, Who empowers me.
Phil AKJV 4:13  I can do all things through Christ which strengthens me.
Phil ASV 4:13  I can do all things in him that strengtheneth me.
Phil Anderson 4:13  I am able to do all things through Christ who strengthens me.
Phil BBE 4:13  I am able to do all things through him who gives me strength.
Phil BWE 4:13  I can do all things because Christ gives me strength.
Phil CPDV 4:13  Everything is possible in him who has strengthened me.
Phil Common 4:13  I can do all things through him who strengthens me.
Phil DRC 4:13  I can do all things in him who strengtheneth me.
Phil Darby 4:13  I have strength for all things in him that gives me power.
Phil EMTV 4:13  I can do all things through Christ who strengthens me.
Phil Etheridg 4:13  for every thing I am empowered through the Meshiha who strengtheneth me.
Phil Geneva15 4:13  I am able to do al things through the helpe of Christ, which strengtheneth me.
Phil Godbey 4:13  I can do all things through him who fills me up with dynamite.
Phil GodsWord 4:13  I can do everything through Christ who strengthens me.
Phil Haweis 4:13  I am enabled for all things by Christ who strengtheneth me.
Phil ISV 4:13  I can do all things through himOther mss. read Christ who strengthens me.
Phil Jubilee2 4:13  I can do all things through Christ who strengthens me.
Phil KJV 4:13  I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Phil KJVA 4:13  I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Phil KJVPCE 4:13  I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Phil LEB 4:13  I am able to do all things by the one who strengthens me.
Phil LITV 4:13  I can do all things through Christ, the One giving me power.
Phil LO 4:13  I can do all things, through him who strengthens me.
Phil MKJV 4:13  I can do all things through Christ who strengthens me.
Phil Montgome 4:13  I am strong for everything in Him who gives me strength.
Phil Murdock 4:13  I find strength for every thing, in the Messiah who strengtheneth me.
Phil NETfree 4:13  I am able to do all things through the one who strengthens me.
Phil NETtext 4:13  I am able to do all things through the one who strengthens me.
Phil NHEB 4:13  I can do all things through him who strengthens me.
Phil NHEBJE 4:13  I can do all things through him who strengthens me.
Phil NHEBME 4:13  I can do all things through him who strengthens me.
Phil Noyes 4:13  I can do all things in him who strengtheneth me.
Phil OEB 4:13  I can do everything in the strength of him who makes me strong!
Phil OEBcth 4:13  I can do everything in the strength of him who makes me strong!
Phil OrthJBC 4:13  I can do all things in the One empowering me [II Cor.12:10; II Tim.4:7].
Phil RKJNT 4:13  I can do all things through him who strengthens me.
Phil RLT 4:13  I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Phil RNKJV 4:13  I can do all things through the Messiah which strengtheneth me.
Phil RWebster 4:13  I can do all things through Christ who strengtheneth me.
Phil Rotherha 4:13  I have might, for all things, in him that empowereth me.
Phil Twenty 4:13  I can do everything in the strength of him who makes me strong!
Phil UKJV 4:13  I can do all things through Christ which strengthens me.
Phil Webster 4:13  I can do all things through Christ who strengtheneth me.
Phil Weymouth 4:13  I have strength for anything through Him who gives me power.
Phil Worsley 4:13  I can do all things through Christ strengthening me.
Phil YLT 4:13  For all things I have strength, in Christ's strengthening me;
Phil VulgClem 4:13  Omnia possum in eo qui me confortat.
Phil VulgCont 4:13  Omnia possum in eo, qui me confortat.
Phil VulgHetz 4:13  omnia possum in eo, qui me confortat.
Phil VulgSist 4:13  omnia possum in eo, qui me confortat.
Phil Vulgate 4:13  omnia possum in eo qui me confortat
Phil CzeB21 4:13  Všechno mohu v Kristu, který mě posiluje.
Phil CzeBKR 4:13  Všecko mohu v Kristu, kterýž mne posiluje.
Phil CzeCEP 4:13  Všecko mohu v Kristu, který mi dává sílu.
Phil CzeCSP 4:13  Všecko mohu v Tom, který mne posiluje.
Phil ABPGRK 4:13  πάντα ισχύω εν τω ενδυναμούντί με χριστώ
Phil Afr1953 4:13  Ek is tot alles in staat deur Christus wat my krag gee.
Phil Alb 4:13  Unë mund të bëj gjithçka me anë të Krishtit që më forcon.
Phil Antoniad 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Phil AraNAV 4:13  إِنِّي أَسْتَطِيعُ كُلَّ شَيْءٍ، فِي الْمَسِيحِ الَّذِي يُقَوِّينِي.
Phil AraSVD 4:13  أَسْتَطِيعُ كُلَّ شَيْءٍ فِي ٱلْمَسِيحِ ٱلَّذِي يُقَوِّينِي.
Phil ArmWeste 4:13  Ամէն բանի կարող եմ անով՝ որ զօրացուց զիս:
Phil Azeri 4:13  منه قووّت ورن مسئحله هر شيه قادئرم.
Phil BasHauti 4:13  Gauça guciac ahal ditzaquet Christ fortificatzen nauenaz:
Phil Bela 4:13  Усё магу ў Ісусе Хрысьце, Які мацуе мяне.
Phil BretonNT 4:13  Gallout a ran pep tra dre Grist a nerzheka ac'hanon.
Phil BulCarig 4:13  Всичко мога чрез Христа който ме укрепява.
Phil BulVeren 4:13  Всичко мога чрез Онзи, който ме укрепва.
Phil BurCBCM 4:13  ငါ့ကို ခွန်အားပေးတော်မူသောအရှင် အားဖြင့် ငါသည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို တတ်စွမ်းနိုင်၏။
Phil BurJudso 4:13  ငါ့ကို ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူသော ခရစ်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို ငါတတ်စွမ်း နိုင်၏။
Phil Byz 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Phil CSlEliza 4:13  Вся могу о укрепляющем мя (Иисусе) Христе.
Phil CebPinad 4:13  Mahimo ko ang tanang butang pinaagi kaniya nga nagapalig-on kanako.
Phil Che1860 4:13  ᏂᎦᎥᏉ ᎢᎬᏆᏛᏁᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎾᏍᎩ ᏣᏆᎵᏂᎪᎯᏍᏗᎭ.
Phil ChiNCVs 4:13  我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
Phil ChiSB 4:13  我賴加強我力量的那位,能應付一切。
Phil ChiUn 4:13  我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
Phil ChiUnL 4:13  我賴增我力者、事事克爲、
Phil ChiUns 4:13  我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
Phil CopNT 4:13  ϯϫⲉⲙϫⲟⲙ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ.
Phil CopSahBi 4:13  ϯϭⲙϭⲟⲙ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲧϯ ϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ
Phil CopSahHo 4:13  ϯϭⲙ̅ϭⲟⲙ ϩⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲙ̅ⲡⲉⲧϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ̈.
Phil CopSahid 4:13  ϯϭⲙϭⲟⲙ ϩⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲙⲡⲉⲧϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ
Phil CopSahid 4:13  ϯϭⲙϭⲟⲙ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲧϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ.
Phil CroSaric 4:13  Sve mogu u Onome koji me jača!
Phil DaNT1819 4:13  Jeg formaaer Alt i Christus, som gjør mig stærk.
Phil DaOT1871 4:13  Alt formaar jeg i ham, som gør mig stærk.
Phil DaOT1931 4:13  Alt formaar jeg i ham, som gør mig stærk.
Phil Dari 4:13  من به وسیلۀ مسیح که مرا تقویت می کند، به انجام هر کاری قادر هستم.
Phil DutSVV 4:13  Ik vermag alle dingen door Christus, Die mij kracht geeft.
Phil DutSVVA 4:13  Ik vermag alle dingen door Christus, Die mij kracht geeft.
Phil Elzevir 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Phil Esperant 4:13  Mi ĉion povas fari en tiu, kiu min fortikigas.
Phil Est 4:13  Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks.
Phil FarHezar 4:13  قدرت هر چیز را دارم در او که مرا نیرو می‌بخشد.
Phil FarOPV 4:13  قوت هرچیز را دارم در مسیح که مرا تقویت می‌بخشد.
Phil FarTPV 4:13  من به وسیلهٔ مسیح كه مرا تقویت می‌کند، به انجام هر كاری قادر هستم.
Phil FinBibli 4:13  Minä voin kaikki sen kautta, joka minun väkeväksi tekee, Kristuksen.
Phil FinPR 4:13  Kaikki minä voin hänessä, joka minua vahvistaa.
Phil FinPR92 4:13  Kestän kaiken hänen avullaan, joka antaa minulle voimaa.
Phil FinRK 4:13  Kaiken minä voin hänessä, joka minua vahvistaa.
Phil FinSTLK2 4:13  Kaikki voin hänessä, joka minua vahvistaa Kristuksessa.
Phil FreBBB 4:13  je puis tout en Celui qui me fortifie.
Phil FreBDM17 4:13  Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie.
Phil FreCramp 4:13  Je puis tout en celui qui me fortifie.
Phil FreGenev 4:13  Je puis toutes chofes en Chrift qui me fortifie.
Phil FreJND 4:13  Je puis toutes choses en celui qui me fortifie.
Phil FreOltra 4:13  je puis tout par Celui qui me fortifie.
Phil FrePGR 4:13  je peux tout en Celui qui me rend fort.
Phil FreSegon 4:13  Je puis tout par celui qui me fortifie.
Phil FreStapf 4:13  Je puis tout en Celui qui me fortifie.
Phil FreSynod 4:13  Je puis tout par Celui qui me fortifie.
Phil FreVulgG 4:13  Je puis tout en celui qui me fortifie.
Phil GerAlbre 4:13  Zu allem habe ich die Kraft in der Gemeinschaft dessen, der mich stark macht.
Phil GerBoLut 4:13  Ich vermag alles durch den, der mich machtig macht, Christus.
Phil GerElb18 4:13  Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.
Phil GerElb19 4:13  Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.
Phil GerGruen 4:13  Ja, ich vermag alles, in dem, der mir die Kraft dazu gibt.
Phil GerLeoNA 4:13  Ich vermag alles durch den, der mich befähigt.
Phil GerLeoRP 4:13  Ich vermag alles durch den, der mich befähigt: Christus.
Phil GerMenge 4:13  alles vermag ich in ihm, der mich stark macht.
Phil GerNeUe 4:13  Durch den, der mich stark macht, kann ich in allem bestehen.
Phil GerOffBi 4:13  Alles vermag ich durch den, der mich stark macht.
Phil GerSch 4:13  ich bin in allem und für alles geübt, sowohl satt zu sein, als zu hungern, sowohl Überfluß zu haben, als Mangel zu leiden. Ich vermag alles durch den, der mich stark macht.
Phil GerTafel 4:13  Ich vermag alles durch Den, Der mir dazu das Vermögen gibt, Christus.
Phil GerTextb 4:13  Alles vermag ich durch den, der mich stark macht.
Phil GerZurch 4:13  Alles vermag ich durch den, der mich stark macht. (a) 2Kor 12:10
Phil GreVamva 4:13  τα πάντα δύναμαι διά του ενδυναμούντός με Χριστού.
Phil Haitian 4:13  Nenpòt sitiyasyon ki parèt devan mwen, m'ap degaje m', gremesi Kris la ki ban mwen fòs kouraj.
Phil HebDelit 4:13  כָּל־זֹאת אוּכַל בְּעֶזְרַת הַמָּשִׁיחַ הַנּוֹתֵן כֹּחַ בְּקִרְבִּי׃
Phil HebModer 4:13  כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי׃
Phil HunKNB 4:13  Mindenre képes vagyok abban, aki nekem erőt ad.
Phil HunKar 4:13  Mindenre van erőm a Krisztusban, a ki engem megerősít.
Phil HunRUF 4:13  Mindenre van erőm Krisztusban, aki megerősít engem.
Phil HunUj 4:13  Mindenre van erőm a Krisztusban, aki megerősít engem.
Phil ItaDio 4:13  Io posso ogni cosa in Cristo, che mi fortifica.
Phil ItaRive 4:13  Io posso ogni cosa in Colui che mi fortifica.
Phil JapBungo 4:13  我を強くし給ふ者によりて、凡ての事をなし得るなり。
Phil JapKougo 4:13  わたしを強くして下さるかたによって、何事でもすることができる。
Phil JapRague 4:13  我を強め給ふ者に於て、一切の事我が為し得ざるはなし。
Phil KLV 4:13  jIH laH ta' Hoch Dochmey vegh Christ, 'Iv strengthens jIH.
Phil Kapingam 4:13  Au e-maaloo di-duuli au gi-dee tale gi-nia haingadaa huogodoo, mai di mogobuna a Christ dela ne-gaamai gi-di-au.
Phil Kaz 4:13  Себебі маған күш-қуат беретін Мәсіхпен бірге болсам, бәріне де төзе аламын.
Phil Kekchi 4:13  La̱in nincuy xnumsinquil chixjunil li raylal xban nak li Cristo naxqˈue xcacuilal inchˈo̱l re nak tincuy xnumsinquil.
Phil KhmerNT 4:13  ខ្ញុំ​អាច​ធ្វើ​អ្វីៗ​បាន​ទាំង​អស់​ដោយសារ​ព្រះអង្គ​ដែល​ចម្រើន​កម្លាំង​ដល់​ខ្ញុំ​
Phil KorHKJV 4:13  나를 강하게 하시는 그리스도를 통해 내가 모든 것을 할 수 있느니라.
Phil KorRV 4:13  내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
Phil Latvian 4:13  Es visu spēju Tanī, kas mani stiprina.
Phil LinVB 4:13  Nakokí na mâná mánso mpô ya Krístu óyo akoléndisaka ngáí.
Phil LtKBB 4:13  Aš visa galiu Kristuje, kuris mane stiprina.
Phil LvGluck8 4:13  Es spēju visas lietas iekš Tā, kas mani dara spēcīgu, proti iekš Kristus.
Phil Mal1910 4:13  എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവൻമുഖാന്തരം ഞാൻ സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു.
Phil Maori 4:13  Ka taea e ahau nga mea katoa i roto i a te Karaiti e whakakaha nei i ahau.
Phil Mg1865 4:13  Mahay ny zavatra rehetra aho ao amin’ ilay mampahery ahy.
Phil MonKJV 4:13  Намайг хүчирхэгжүүлдэг Христээр дамжуулан би бүхнийг хийж чаддаг.
Phil MorphGNT 4:13  πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί ⸀με.
Phil Ndebele 4:13  Ngingakwenza konke ngoKristu engiqinisa.
Phil NlCanisi 4:13  Tot alles ben ik in staat door Hem, die mij sterkt.
Phil NorBroed 4:13  alle ting makter jeg i ham som styrker meg, Salvede.
Phil NorSMB 4:13  Alt magtast eg i honom som gjer meg sterk.
Phil Norsk 4:13  jeg formår alt i ham som gjør mig sterk.
Phil Northern 4:13  Mənə qüvvət verən Məsihin köməyi ilə hər işə gücüm çatır.
Phil Peshitta 4:13  ܕܟܠ ܡܕܡ ܡܨܐ ܐܢܐ ܚܝܠܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܡܚܝܠ ܠܝ ܀
Phil PohnOld 4:13  I kak ong meakaros, pweki i, me katin ia da.
Phil Pohnpeia 4:13  I kakohng mehkoaros sang ni manamano me Krais kin ketikihong ie.
Phil PolGdans 4:13  Wszystko mogę w Chrystusie, który mię posila.
Phil PolUGdan 4:13  Wszystko mogę w Chrystusie, który mnie umacnia.
Phil PorAR 4:13  Posso todas as coisas em Cristo que me fortalece.
Phil PorAlmei 4:13  Posso todas as coisas n'aquelle que me fortalece.
Phil PorBLivr 4:13  Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
Phil PorBLivr 4:13  Posso todas as coisas em Cristo que me fortalece.
Phil PorCap 4:13  De tudo sou capaz naquele que me dá força.
Phil RomCor 4:13  Pot totul în Hristos, care mă întăreşte.
Phil RusSynod 4:13  Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Phil RusSynod 4:13  Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Phil RusVZh 4:13  Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Phil SBLGNT 4:13  πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί ⸀με.
Phil Shona 4:13  Ndinogona kuita zvinhu zvese kubudikidza naKristu anondisimbisa.
Phil SloChras 4:13  Vse morem v njem, ki me krepča, v Kristusu.
Phil SloKJV 4:13  Vse stvari lahko storim v Kristusu, ki me krepi.
Phil SloStrit 4:13  Vse morem v njem, ki me krepčá, Kristusu.
Phil SomKQA 4:13  Wax walba waan ku samayn karaa gargaarkiisa kan i xoogeeya.
Phil SpaPlate 4:13  Todo lo puedo en Aquel que me conforta.
Phil SpaRV 4:13  Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Phil SpaRV186 4:13  Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Phil SpaRV190 4:13  Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Phil SpaVNT 4:13  Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Phil SrKDEkav 4:13  Све могу у Исусу Христу који ми моћ даје.
Phil SrKDIjek 4:13  Све могу у Исусу Христу који ми моћ даје.
Phil StatResG 4:13  Πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
Phil Swe1917 4:13  Allt förmår jag i honom som giver mig kraft.
Phil SweFolk 4:13  Allt förmår jag i honom som ger mig kraft.
Phil SweKarlX 4:13  All ting förmår jag, genom Christum, som mig mägtigan gör.
Phil SweKarlX 4:13  All ting förmår jag, genom Christum, som mig mägtigan gör.
Phil TNT 4:13  πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
Phil TR 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Phil TagAngBi 4:13  Lahat ng mga bagay ay aking magagawa doon sa nagpapalakas sa akin.
Phil Tausug 4:13  Karna' in aku dihilan kusug sin Almasi sumandal sin unu-unu na kumugdan pa baran ku.
Phil ThaiKJV 4:13  ข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้โดยพระคริสต์ผู้ทรงเสริมกำลังข้าพเจ้า
Phil Tisch 4:13  πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
Phil TpiKJPB 4:13  Mi ken mekim olgeta samting long wok bilong Kraist husat i givim strong long mi.
Phil TurHADI 4:13  Mesih bana her duruma katlanacak gücü verir.
Phil TurNTB 4:13  Beni güçlendirenin aracılığıyla her şeyi yapabilirim.
Phil UkrKulis 4:13  Все здолїю в Христї, що мене покрепляє.
Phil UkrOgien 4:13  Я все мо́жу в Тім, Хто мене підкріпляє, — в Ісусі Христі.
Phil Uma 4:13  Kupakule' oa' mponyanyo butu to merumpa', apa' Kristus mporohoi nono-ku.
Phil UrduGeo 4:13  مسیح میں مَیں سب کچھ کرنے کے قابل ہوں، کیونکہ وہی مجھے تقویت دیتا رہتا ہے۔
Phil UrduGeoD 4:13  मसीह में मैं सब कुछ करने के क़ाबिल हूँ, क्योंकि वही मुझे तक़वियत देता रहता है।
Phil UrduGeoR 4:13  Masīh meṅ maiṅ sab kuchh karne ke qābil hūṅ, kyoṅki wuhī mujhe taqwiyat detā rahtā hai.
Phil UyCyr 4:13  Мән маңа күч-қудрәт ата қилғучи Рәббимиз Әйса Мәсиһ­кә тайинип, Худа мәндин тәләп қилған һәр қандақ ишни қилалай­мән.
Phil VieLCCMN 4:13  Với Đấng ban sức mạnh cho tôi, tôi chịu được hết.
Phil Viet 4:13  Tôi làm được mọi sự nhờ Ðấng ban thêm sức cho tôi.
Phil VietNVB 4:13  Tôi đủ sức làm được mọi việc nhờ Đấng ban thêm năng lực cho tôi.
Phil WHNU 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με
Phil WelBeibl 4:13  Dw i'n gallu wynebu pob sefyllfa am fod y Meseia yn rhoi'r nerth i mi wneud hynny.
Phil Wulfila 4:13  𐌰𐌻𐌻 𐌼𐌰𐌲 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌺 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿.
Phil Wycliffe 4:13  Y may alle thingis in hym that coumfortith me.
Phil f35 4:13  παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Phil sml_BL_2 4:13  Kasandalanku ai-ai kamemon ya tum'kka ni aku, sabab min kosog Al-Masi ya pamakosogna aku.
Phil vlsJoNT 4:13  Alles kan ik in Hem die mij versterkt.