Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil ABP 4:17  Not that I anxiously seek the gift, but I anxiously seek the fruit being superabundant for your account.
Phil ACV 4:17  Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
Phil AFV2020 4:17  I do not say this because I am seeking a gift, but because I am seeking fruit that may abound to your credit.
Phil AKJV 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil ASV 4:17  Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
Phil Anderson 4:17  Not that I seek a gift; but I desire fruit that may abound to your account.
Phil BBE 4:17  Not that I am looking for an offering, but for fruit which may be put to your credit.
Phil BWE 4:17  It is not that I want the gift. But I want you to have more and more blessing because you give.
Phil CPDV 4:17  It is not that I am seeking a gift. Instead, I seek the fruit that abounds to your benefit.
Phil Common 4:17  Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.
Phil DRC 4:17  Not that I seek the gift: but I seek the fruit that may abound to your account.
Phil Darby 4:17  Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.
Phil EMTV 4:17  Not that I seek the gift, but I seek the fruit which is increasing to your account.
Phil Etheridg 4:17  Not because I seek the gift, but I seek that fruit may multiply unto you.
Phil Geneva15 4:17  Not that I desire a gift: but I desire the fruit which may further your reckoning.
Phil Godbey 4:17  Not that I seek a gift; but I seek fruit abounding to your credit.
Phil GodsWord 4:17  It's not that I'm looking for a gift. The opposite is true. I'm looking for your resources to increase.
Phil Haweis 4:17  Not that I am anxious for a gift; but I am anxious to see fruit abounding on your account.
Phil ISV 4:17  It is not that I am looking for a gift. No, I am looking for the profit that accumulates to your account.
Phil Jubilee2 4:17  Not because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.
Phil KJV 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil KJVA 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil KJVPCE 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil LEB 4:17  Not that I seek the gift, but I seek for the profit that increases to your account.
Phil LITV 4:17  Not that I seek a gift, but I seek the fruit multiplying to your account.
Phil LO 4:17  not that I earnestly seek the fruit, which abounds to your account.
Phil MKJV 4:17  I do not say this because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.
Phil Montgome 4:17  It is not your gifts I am eager for, but I am eager for the abundant profit that accrues to your divine account.
Phil Murdock 4:17  Not that I desire a gift; but I wish fruits may multiply unto you.
Phil NETfree 4:17  I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
Phil NETtext 4:17  I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
Phil NHEB 4:17  Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
Phil NHEBJE 4:17  Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
Phil NHEBME 4:17  Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
Phil Noyes 4:17  Not that I seek for such a gift, but I do seek for fruit that may abound to your account.
Phil OEB 4:17  It is not that I am anxious for your gifts, but I am anxious to see the abundant return that will be placed to your account. I have enough of everything, and to spare.
Phil OEBcth 4:17  It is not that I am anxious for your gifts, but I am anxious to see the abundant return that will be placed to your account. I have enough of everything, and to spare.
Phil OrthJBC 4:17  Not that I seek the matanah (gift), but I seek the p'ri increasing to your account [I Cor.9:11].
Phil RKJNT 4:17  Not because I desire a gift: but I desire the fruit that increases to your credit.
Phil RLT 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil RNKJV 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil RWebster 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil Rotherha 4:17  Not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is to abound unto your account.
Phil Twenty 4:17  It is not that I am anxious for your gifts, but I am anxious to see the abundant return that will be placed to your account. I have enough of everything, and to spare.
Phil UKJV 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. (o. logos)
Phil Webster 4:17  Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Phil Weymouth 4:17  Not that I crave for gifts from you, but I do want to see abundant fruit bring you honour.
Phil Worsley 4:17  Not that I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.
Phil YLT 4:17  not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;
Phil VulgClem 4:17  Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
Phil VulgCont 4:17  Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
Phil VulgHetz 4:17  Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
Phil VulgSist 4:17  Non quia quaero datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
Phil Vulgate 4:17  non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram
Phil CzeB21 4:17  Neříkám to proto, že bych toužil po darech; toužím ale, aby rostl zisk, který se připisuje na váš účet.
Phil CzeBKR 4:17  Ne proto že bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu.
Phil CzeCEP 4:17  Ne že by mi šlo o dary; jde mi o to, aby rostl zisk, který se připisuje k vašemu dobru.
Phil CzeCSP 4:17  Ne že bych toužil po daru, ale toužím po ovoci, které se hromadí na váš účet.
Phil ABPGRK 4:17  ουχ ότι επιζητώ το δόμα αλλ΄ επιζητώ τον καρπόν τον πλεονάζοντα εις λόγον υμών
Phil Afr1953 4:17  Nie dat ek die gawe soek nie, maar ek soek die vrug wat oorvloedig word op julle rekening.
Phil Alb 4:17  Jo se unë po kërkoj dhurata, por kërkoj fryt që tepron për dobinë tuaj.
Phil Antoniad 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil AraNAV 4:17  وَالْوَاقِعُ أَنِّي لاَ أَسْعَى إِلَى الْعَطَايَا، بَلْ أَسْعَى إِلَى الْفَائِدَةِ الْمُتَكَاثِرَةِ لِحِسَابِكُمْ.
Phil AraSVD 4:17  لَيْسَ أَنِّي أَطْلُبُ ٱلْعَطِيَّةَ، بَلْ أَطْلُبُ ٱلثَّمَرَ ٱلْمُتَكَاثِرَ لِحِسَابِكُمْ.
Phil ArmWeste 4:17  Ես կը փնտռեմ ո՛չ թէ նուէր, հապա կը փնտռեմ պտուղ, որ աւելնայ ձեր հաշիւին վրայ:
Phil Azeri 4:17  بو او دمک ديئل کي، من هدئيه آختاريرام. من آنجاق سئزئن حسابينيزا چوخالان ثمره​ني آختاريرام.
Phil BasHauti 4:17  Ez emaitzeren galdez nagoelacotz: baina galdeguiten dut fructua eçagut daquiçuen contura çuen abantailletan.
Phil Bela 4:17  Ня тое, каб шукаў я дароў; а шукаю плоду, які памнажаецца на карысьць вам.
Phil BretonNT 4:17  N'eo ket e klaskfen an donezonoù, met klask a ran ar frouezh a gresk evit ho talvoudegezh.
Phil BulCarig 4:17  Не че искам дара, но искам плода който се умножава за ваша сметка.
Phil BulVeren 4:17  Не че търся подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка.
Phil BurCBCM 4:17  ဤသို့ဆို ရခြင်းမှာ ငါသည် လက်ဆောင်ရယူလို၍မဟုတ်ဘဲ သင် တို့၏ကုသိုလ်ကောင်းမှုအား တိုးပွားစေသော အကျိုး အမြတ်ကို တန်ဖိုးထားသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Phil BurJudso 4:17  ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ အလှူကို ရှာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့၌ ကြွယ်ဝသောအကျိုးကို ရှာ၏။
Phil Byz 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil CSlEliza 4:17  Не яко ищу даяния, но ищу плода множащагося в слово ваше.
Phil CebPinad 4:17  Dili nga ginatinguha ko ang inyong mga hatag; kondili nga ginatinguha ko hinoon ang tubo niini nga magauswag unta alang sa inyong kadagaya.
Phil Che1860 4:17  ᎥᏝ ᎠᏗᎾ ᎠᏆᏚᎵᏍᎬ ᎠᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᎤᏓᏔᏅᎯᏍᎩᏂ ᎠᏆᏚᎵᎭ ᎤᏣᏘ ᎢᏣᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
Phil ChiNCVs 4:17  我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
Phil ChiSB 4:17  我並不是貪求餽贈,我所貪求的,是歸入你們賬內的豐厚的利息。
Phil ChiUn 4:17  我並不求甚麼餽送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。
Phil ChiUnL 4:17  我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
Phil ChiUns 4:17  我并不求甚么餽送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的帐上。
Phil CopNT 4:17  ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉ ⲁⲓⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲓⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲧⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲡⲉⲧⲉⲛϩⲱⲃ.
Phil CopSahBi 4:17  ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲉⲓ ϫⲉ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡϯ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟϣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ
Phil CopSahHo 4:17  ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲉⲓ ϫⲉ ⲉⲓ̈ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡϯ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓ̈ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟϣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲁϫⲉ.
Phil CopSahid 4:17  ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲉⲓ ϫⲉ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡϯ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟϣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ
Phil CopSahid 4:17  ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲉⲓ ϫⲉ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡϯ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟϣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ.
Phil CroSaric 4:17  Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
Phil DaNT1819 4:17  Ikke at jeg attraaer Gaven, men jeg attraaer den Frugt, som kan vorde overflødig til Eders Fordeel.
Phil DaOT1871 4:17  Ikke at jeg attraar Gaven, men jeg attraar den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
Phil DaOT1931 4:17  Ikke at jeg attraar Gaven, men jeg attraar den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
Phil Dari 4:17  من طالب پول شما نیستم؛ بلکه می خواهم به اجر نیکوکاری شما افزوده شود.
Phil DutSVV 4:17  Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.
Phil DutSVVA 4:17  Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.
Phil Elzevir 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil Esperant 4:17  Mi ne deziras la donacon; sed mi deziras la frukton, kiu plimultiĝos por via profito.
Phil Est 4:17  Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele.
Phil FarHezar 4:17  نه اینکه در پی دریافت هدیه باشم، بلکه در پی بهره‌ای هستم که بر حساب شما افزوده شود.
Phil FarOPV 4:17  نه آنکه طالب بخشش باشم، بلکه طالب ثمری هستم که به حساب شما بیفزاید.
Phil FarTPV 4:17  من طالب پول شما نیستم؛ بلكه می‌خواهم به پاداش نیكوكاری شما افزوده شود.
Phil FinBibli 4:17  Ei niin, että minä lahjoja pyydän, vaan ahkeroitsen sitä, että teidän luvussanne ylitsevuotava hedelmä olis.
Phil FinPR 4:17  Ei niin, että haluaisin lahjaa, vaan minä haluan teidän hyväksenne karttuvaa hedelmää.
Phil FinPR92 4:17  En minä tosin teidän lahjojanne tavoittele, toivon vain, että työnne tuottaisi teille yhä enemmän hedelmää.
Phil FinRK 4:17  En toki tavoittele lahjoja vaan haluan, että teidän hyväksenne karttuu hedelmää.
Phil FinSTLK2 4:17  Ei niin, että haluaisin lahjaa, vaan haluan teidän hyväksenne karttuvaa hedelmää.
Phil FreBBB 4:17  Ce n'est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui se multiplie pour votre compte.
Phil FreBDM17 4:17  Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.
Phil FreCramp 4:17  Ce n'est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c'est le fruit qui va s'augmentant à votre compte.
Phil FreGenev 4:17  Non point que je cherche des dons, mais je recherche le fruit abondant qui foit alloüé à voftre conte.
Phil FreJND 4:17  non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.
Phil FreOltra 4:17  Ce n'est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui vous en doit revenir et qui va s'augmentant à votre compte.
Phil FrePGR 4:17  Ce n'est pas que je recherche les cadeaux, mais je recherche le fruit qui surabonde pour votre compte.
Phil FreSegon 4:17  Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
Phil FreStapf 4:17  Ce n'est pas que je recherche les présents ; mais je recherche le profit qui en résulte pour vous.
Phil FreSynod 4:17  Ce n'est pas que je recherche des présents, mais je recherche le fruit abondant qui vous en revient.
Phil FreVulgG 4:17  Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche un fruit abondant pour votre compte.
Phil GerAlbre 4:17  Davon rede ich nicht, weil es mir um das Geschenk zu tun wäre. Nein, es ist mir zu tun um den Gewinn, der daraus für eure Rechnung erwächst.
Phil GerBoLut 4:17  Nicht, daß ich das Geschenk suche, sondern ich suche die Frucht daß sie uberflussig in eurer Rechnung sei.
Phil GerElb18 4:17  Nicht daß ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die überströmend sei für eure Rechnung.
Phil GerElb19 4:17  Nicht daß ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die überströmend sei für eure Rechnung.
Phil GerGruen 4:17  Nicht als ob ich die Gabe suchen würde; ich suche die Frucht in reichster Fülle, die euch gutgeschrieben werden wird.
Phil GerLeoNA 4:17  Nicht, dass ich das Geschenk suche, sondern ich suche die Frucht, die zu euren Gunsten anwächst.
Phil GerLeoRP 4:17  Nicht, dass ich das Geschenk suche, sondern ich suche die Frucht, die zu euren Gunsten anwächst.
Phil GerMenge 4:17  Nicht daß es mir um die Gabe zu tun wäre; nein, für mich handelt es sich um die Frucht, die als Guthaben auf eure Rechnung kommt.
Phil GerNeUe 4:17  Nicht, dass ich es auf euer Geld abgesehen hätte; mir ist es viel wichtiger, dass euer Geben euch selbst beschenkt.
Phil GerOffBi 4:17  Nicht, dass ich die (Gabe =) Zinsen suche, sondern ich wünsche (die Frucht in ihrer reichlichen Fülle =) den Profit, zu euren Gunsten verrechnet (auf euer Konto gebucht) .
Phil GerSch 4:17  Nicht daß ich nach der Gabe verlange, sondern ich verlange darnach, daß die Frucht reichlich ausfalle auf eurer Rechnung.
Phil GerTafel 4:17  Nicht daß ich die Gabe suche, sondern ich wünsche, daß überflüssige Frucht euch zuteil werde.
Phil GerTextb 4:17  Nicht daß es mir um die Gabe ist: aber es ist mir um die Frucht, die für eure Rechnung ausschlägt.
Phil GerZurch 4:17  Nicht dass ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die einen Überschuss in eurer Rechnung erzeugt.
Phil GreVamva 4:17  Ουχί ότι ζητώ το δώρον, αλλά ζητώ τον καρπόν τον πλεονάζοντα εις λογαρισμόν σας.
Phil Haitian 4:17  Se pa dèyè kado mwen ye. Men, mwen ta renmen Bondye mete sou sa nou gen deja.
Phil HebDelit 4:17  לֹא שֶׁאֲבַקֵּשׁ אֶת־הַמַּתָּן אַךְ אֲבַקֵּשׁ הַפְּרִי אֲשֶׁר־יִרְבֶּה בְּחֶשְׁבֹּנְכֶם׃
Phil HebModer 4:17  לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃
Phil HunKNB 4:17  Nem mintha adományra vágynék, hanem mert annak gyümölcsét áhítom, amelyet bőségesen írnak majd a javatokra.
Phil HunKar 4:17  Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.
Phil HunRUF 4:17  Nem mintha az ajándékot kívánnám, hanem azt kívánom, hogy bőségesen kamatozzék az a ti javatokra.
Phil HunUj 4:17  Nem mintha az ajándékot kívánnám, hanem azt kívánom, hogy bőségesen kamatozzék az a ti javatokra.
Phil ItaDio 4:17  Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione.
Phil ItaRive 4:17  Non già ch’io ricerchi i doni; ricerco piuttosto il frutto che abbondi a conto vostro.
Phil JapBungo 4:17  これ贈物を求むるにあらず、唯なんぢらの益となる實の繁からんことを求むるなり。
Phil JapKougo 4:17  わたしは、贈り物を求めているのではない。わたしの求めているのは、あなたがたの勘定をふやしていく果実なのである。
Phil JapRague 4:17  我贈物を求むるには非ず、唯汝等の利益と成る好果の豊ならん事を求むるなり。
Phil KLV 4:17  ghobe' vetlh jIH nej vaD the gift, 'ach jIH nej vaD the baQ vetlh increases Daq lIj account.
Phil Kapingam 4:17  Hagalee go dogu hiihai-hua gi godou wanga-dehuia, au e-hiihai e-mmada gi godou maluagina gi-tomo-aga.
Phil Kaz 4:17  Сендерден сәлем-сауқат дәметпеймін, менің үміттенетінім — осылар үшін өздеріңе қайтатын жарылқау мен сауап.
Phil Kekchi 4:17  Incˈaˈ yo̱quin xtzˈa̱manquil intenkˈanquil e̱re. Li nacuaj la̱in, aˈan aˈin: nak te̱cˈul le̱ kˈajca̱munquil li tixqˈue e̱re li Dios xban nak nequextenkˈan.
Phil KhmerNT 4:17  ខ្ញុំ​និយាយ​នេះ​ មិន​មែន​រក​ជំនួយ​ទេ​ គឺ​ខ្ញុំ​រក​ផលផ្លែ​ដែល​ចម្រើន​ដល់​អ្នក​រាល់គ្នា​វិញ​
Phil KorHKJV 4:17  나는 선물을 바라지 아니하며 오직 너희 회계장부에 넘치게 될 열매를 바라노라.
Phil KorRV 4:17  내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 과실이 번성하기를 구함이라
Phil Latvian 4:17  Ne it kā es meklētu dāvanas, bet es meklēju ieguvumu, kas vairotos jums par labu.
Phil LinVB 4:17  Nakolukaka makabo té, sôló, kasi nalingí ’te bózwa litómba mpô ya mosálá mwa bínó.
Phil LtKBB 4:17  Aš netrokštu dovanos, bet trokštu vaisiaus, kuris augtų jūsų sąskaiton.
Phil LvGluck8 4:17  Ne tā kā es to dāvanu meklēju, bet es meklēju to augli, kas no tās bagātīgi atlec priekš jums.
Phil Mal1910 4:17  ഞാൻ ദാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നല്ല, നിങ്ങളുടെ കണക്കിലേക്കു ഏറുന്ന ഫലം അത്രേ ആഗ്രഹിക്കുന്നതു.
Phil Maori 4:17  Ehara i te mea e whai ana ahau i tetahi mea kia homai; engari e whai ana ahau kia maha ake nga hua hei mea ma koutou.
Phil Mg1865 4:17  Nefa tsy toy ny mitady ny fanomezana no izany; fa mitady ny vokatra izay hitombo ho voninahitrareo aho.
Phil MonKJV 4:17  Би бэлэг хүссэндээ биш, харин та нарын өчгөнд жимс бялхаасай гэж хүссэндээ юм.
Phil MorphGNT 4:17  οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
Phil Ndebele 4:17  Kungesikuthi ngidinga isipho, kodwa ngidinga isithelo esengeza isikhwama senu.
Phil NlCanisi 4:17  Zeker, het is me niet om de gave te doen, maar het is me te doen om de rente, die rijkelijk op uw rekening wordt geboekt.
Phil NorBroed 4:17  Ikke at jeg søker etter gaven, men jeg søker etter frukten som øker til deres regnskap;
Phil NorSMB 4:17  Ikkje so at eg trår etter gåva; men eg trår etter den frukt som rikleg kjem dykk til gode.
Phil Norsk 4:17  Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.
Phil Northern 4:17  Bu o demək deyil ki, mən bəxşiş axtarıram. Mən ancaq sizin hesabınıza yazıla bilən səmərəni axtarıram.
Phil Peshitta 4:17  ܠܘ ܕܡܘܗܒܬܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܦܐܪܐ ܢܤܓܘܢ ܠܟܘܢ ܀
Phil PohnOld 4:17  Kaidin kisakis, me i kin rapaki, a i kin rapaki wa, pwen kalaudela noumail kisin likau.
Phil Pohnpeia 4:17  Kaidehn pwehki ei kin anahne ale kisakis kante, ahpw pwehki ei kin anahne amwail pai en laudkihla.
Phil PolGdans 4:17  Nie przeto, żebym datku szukał; ale szukam pożytku, który by obfitował na rachunku waszym.
Phil PolUGdan 4:17  Nie żebym pragnął daru, ale pragnę owocu, który by wzrastał na wasze konto.
Phil PorAR 4:17  Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
Phil PorAlmei 4:17  Não que procure dadivas, mas procuro o fructo que abunde para a vossa conta.
Phil PorBLivr 4:17  Não que eu busque doações, mas busco o fruto que aumente o crédito de vossa conta.
Phil PorBLivr 4:17  Não que eu busque doações, mas busco o fruto que aumente o crédito de vossa conta.
Phil PorCap 4:17  Não é que eu esteja à procura de donativos; o que procuro, sim, é que aumente o produto, que está registado na vossa conta.
Phil RomCor 4:17  Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după câştigul care prisoseşte în folosul vostru.
Phil RusSynod 4:17  Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
Phil RusSynod 4:17  Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
Phil RusVZh 4:17  Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
Phil SBLGNT 4:17  οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
Phil Shona 4:17  Kwete kuti ndinotsvaka chipo, asi ndinotsvaka chibereko chinowedzera kuchikwama chenyu.
Phil SloChras 4:17  Ne da bi iskal daru, marveč sadu iščem, ki naj se množi vam na račun.
Phil SloKJV 4:17  Ne ker želim daru, temveč želim sad, da bo obilen na vaš račun.
Phil SloStrit 4:17  Ne da bi iskal darú, ali sadú iščem, rastočega vam na korist.
Phil SomKQA 4:17  Ma aha inaan hadiyad doonayo, laakiin waxaan doonayaa midhaha xaggiinna ku kordhaya.
Phil SpaPlate 4:17  No es que busque yo la dádiva; lo que deseo es que el rédito abunde a cuenta vuestra.
Phil SpaRV 4:17  No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
Phil SpaRV186 4:17  No que yo solicite dádivas, mas solicito fruto que abunde para vuestra cuenta.
Phil SpaRV190 4:17  No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
Phil SpaVNT 4:17  No porque busque dádivas, mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
Phil SrKDEkav 4:17  Не као да тражим дар, него тражим плод који се множи на корист вашу.
Phil SrKDIjek 4:17  Не као да тражим дара, него тражим плода који се множи на корист вашу.
Phil StatResG 4:17  Οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
Phil Swe1917 4:17  Icke som om jag skulle åstunda själva gåvan; nej, vad jag åstundar är en sådan frukt därav, som rikligen kommer eder själva till godo.
Phil SweFolk 4:17  Inte så att jag söker själva gåvan, utan vad jag söker är att ni ska få en riklig frukt av gåvan ni ger.
Phil SweKarlX 4:17  Icke att jag söker sådana skänker; utan söker derefter, att uti edar räkenskap skall en öfverflödig frukt finnas.
Phil SweKarlX 4:17  Icke att jag söker sådana skänker; utan söker derefter, att uti edar räkenskap skall en öfverflödig frukt finnas.
Phil TNT 4:17  οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν·
Phil TR 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil TagAngBi 4:17  Hindi sa ako'y naghahanap ng kaloob; kundi hinahanap ko ang bunga na dumadami sa ganang inyo.
Phil Tausug 4:17  Malayngkan bukun aku nagbichara biya' ha ini bat amu in piyuhung ku sadja in tabang niyu, sagawa' in kabayaan ku, makabāk kamu pal'untungan dakula' dayn ha Tuhan, tungbas sin hinang niyu.
Phil ThaiKJV 4:17  มิใช่ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะได้รับของให้ แต่ว่าข้าพเจ้าอยากให้ท่านได้ผลกำไรในบัญชีของท่านมากขึ้น
Phil Tisch 4:17  οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
Phil TpiKJPB 4:17  I no bikos mi gat laik long kisim presen. Tasol mi gat laik long yupela i ken karim kaikai i pulap tru i go long stori bilong yupela.
Phil TurHADI 4:17  Fazladan bir armağan peşinde değilim; ancak maddi bağışlarınızın manevî kazanç olarak hesabınızda birikmesini istiyorum.
Phil TurNTB 4:17  Armağan peşinde değilim, ama ruhsal kazancın hesabınızda birikmesini istiyorum.
Phil UkrKulis 4:17  Не то щоб я шукав дару, а шукаю овощу, що намножуеть ся на користь вашу.
Phil UkrOgien 4:17  Кажу́ це не тому́, щоб шукав я дава́ння, — я шукаю плоду, що примно́жується на річ вашу.
Phil Uma 4:17  Pai' ku'uli' toe, uma kadoko' -ku mporata pewai' -wadi. Konoa-ku mpu'u, bona ngkai kalompe' nono-ni toe-e, katedoo-donihia pegane' Alata'ala hi koi' ompi'.
Phil UrduGeo 4:17  کہنے کا مطلب یہ نہیں کہ مَیں آپ سے کچھ پانا چاہتا ہوں، بلکہ میری شدید خواہش یہ ہے کہ آپ کے دینے سے آپ ہی کو اللہ سے کثرت کا سود مل جائے۔
Phil UrduGeoD 4:17  कहने का मतलब यह नहीं कि मैं आपसे कुछ पाना चाहता हूँ, बल्कि मेरी शदीद ख़ाहिश यह है कि आपके देने से आप ही को अल्लाह से कसरत का सूद मिल जाए।
Phil UrduGeoR 4:17  Kahne kā matlab yih nahīṅ ki maiṅ āp se kuchh pānā chāhtā hūṅ, balki merī shadīd ḳhāhish yih hai ki āp ke dene se āp hī ko Allāh se kasrat kā sūd mil jāe.
Phil UyCyr 4:17  Мениң бундақ дейишим, силәрдин бирәр соға тәләп қилиш әмәс, бәлки силәрниң маңа бәргән ярдимиңлар үчүн Худаниң силәргә зор бәхит қайтуру­шини үмүт қилиштур.
Phil VieLCCMN 4:17  Điều tôi tìm kiếm không phải là quà tặng, mà là những gì sinh hoa kết quả dồi dào cho anh em.
Phil Viet 4:17  Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em.
Phil VietNVB 4:17  Ấy không phải tôi cầu mong quà biếu, nhưng cầu mong kết quả dồi dào cho tài khoản của anh chị em.
Phil WHNU 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil WelBeibl 4:17  A dw i ddim yn pysgota am rodd arall wrth ddweud hyn i gyd. Dim ond eisiau i chi ddal ati i ychwanegu at eich stôr o weithredoedd da ydw i.
Phil Wulfila 4:17  𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌿 𐌲𐌹𐌱𐌰, 𐌰𐌺 𐌲𐌰𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰 𐌰𐌺(𐍂𐌰𐌽) . . . .
Phil Wycliffe 4:17  Not for Y seke yifte, but Y requyre fruyt aboundinge in youre resoun.
Phil f35 4:17  ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
Phil sml_BL_2 4:17  Sagō' ngga'i ka kaniya'bi ya angutku. Ya sadja kabaya'anku bang pa'in aniya' paluntunganbi aheya bang ta'abut waktu panungbas ka'am e' Tuhan.
Phil vlsJoNT 4:17  Niet dat ik de gifte zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is, wat uw rekening betreft.