Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil EMTV 4:19  And my God will supply all your need according to His riches in glory in Christ Jesus.
Phil NHEBJE 4:19  My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil Etheridg 4:19  And my God shall supply all your necessity, according to his riches in the glory of Jeshu Meshiha.
Phil ABP 4:19  And my God will fill all your need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil NHEBME 4:19  My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Messiah Yeshua.
Phil Rotherha 4:19  And, my God, will fill up your every need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil LEB 4:19  And my God will fulfill your every need according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil BWE 4:19  My God will give you everything you need. He has wonderful riches in heaven because of Christ Jesus.
Phil Twenty 4:19  And my God, out of the greatness of his wealth, will, in glory, fully satisfy your every need, through your union with Christ Jesus.
Phil ISV 4:19  And my God will fully supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
Phil RNKJV 4:19  But my Elohim shall supply all your need according to his riches in glory by the Messiah Yahushua.
Phil Jubilee2 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil Webster 4:19  But my God will supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil Darby 4:19  But myGod shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil OEB 4:19  And my God, out of the greatness of his wealth, will, in glory, fully satisfy your every need, through your union with Christ Jesus.
Phil ASV 4:19  And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil Anderson 4:19  But my God will supply all your need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil Godbey 4:19  But my God will supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil LITV 4:19  And my God will fill your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
Phil Geneva15 4:19  And my God shall fulfill all your necessities through his riches with glorie in Iesus Christ.
Phil Montgome 4:19  All your own needs my God will fully supply, according to his riches in glory, in Christ Jesus.
Phil CPDV 4:19  And may my God fulfill all your desires, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil Weymouth 4:19  But my God--so great is His wealth of glory in Christ Jesus--will fully supply every need of yours.
Phil LO 4:19  But my God will fully supply all your wants, according to his riches in glory, through Christ Jesus.
Phil Common 4:19  And my God will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil BBE 4:19  And my God will give you all you have need of from the wealth of his glory in Christ Jesus.
Phil Worsley 4:19  And my God will supply all your wants, according to his riches, in glory, by Christ Jesus.
Phil DRC 4:19  And may my God supply all your want, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil Haweis 4:19  But my God will fully supply all your want, according to his riches in glory, by Christ Jesus.
Phil GodsWord 4:19  My God will richly fill your every need in a glorious way through Christ Jesus.
Phil KJVPCE 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil NETfree 4:19  And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
Phil RKJNT 4:19  And my God shall supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil AFV2020 4:19  But my God will supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
Phil NHEB 4:19  My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
Phil OEBcth 4:19  And my God, out of the greatness of his wealth, will, in glory, fully satisfy your every need, through your union with Christ Jesus.
Phil NETtext 4:19  And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
Phil UKJV 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil Noyes 4:19  But my God will supply all your need according to his riches in glory, in Christ Jesus.
Phil KJV 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil KJVA 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil AKJV 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil RLT 4:19  But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Phil OrthJBC 4:19  And my G-d will fill every need of yours [Tehillim 23:1] according to his osher (riches) in Kavod in Moshiach Yehoshua.
Phil MKJV 4:19  But my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
Phil YLT 4:19  and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
Phil Murdock 4:19  And may God supply all your necessity, according to his riches, in the glory of Jesus the Messiah.
Phil ACV 4:19  And my God will fill your every need according to his wealth in glory in Christ Jesus.
Phil VulgSist 4:19  Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu.
Phil VulgCont 4:19  Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu.
Phil Vulgate 4:19  Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu
Phil VulgHetz 4:19  Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu.
Phil VulgClem 4:19  Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Jesu.
Phil CzeBKR 4:19  Bůh pak můj naplníť všelikou potřebu vaši podlé bohatství svého slavně v Kristu Ježíši.
Phil CzeB21 4:19  Můj Bůh pak podle svého bohatství slavně naplní i každou vaši potřebu v Kristu Ježíši.
Phil CzeCEP 4:19  Můj Bůh vám dá všechno, co potřebujete, podle svého bohatství v slávě v Kristu Ježíši.
Phil CzeCSP 4:19  Můj Bůh naplní všechnu vaši potřebu podle svého bohatství ⌈v slávě⌉ v Kristu Ježíši.
Phil PorBLivr 4:19  E meu Deus suprirá todas a vossas necessidades segundo as suas riquezas em glória em Cristo Jesus.
Phil Mg1865 4:19  Fa Andriamanitro hahatanteraka izay rehetra tokony ho anareo araka ny hareny amin’ ny voninahitra no amin’ i Kristy Jesosy.
Phil CopNT 4:19  ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲉϥ⳿ⲉⲙⲁϩ ⳿ⲭⲣⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁ⳿ⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
Phil FinPR 4:19  Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa.
Phil NorBroed 4:19  Og min gud skal fylle hvert deres behov i henhold til rikdommen hans i herlighet i Salvede Jesus.
Phil FinRK 4:19  Minun Jumalani on täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa olevan rikkautensa mukaan Kristuksessa Jeesuksessa.
Phil ChiSB 4:19  我的天主必要以自己的財富,在基督耶穌內,豐富滿足你們的一切需要。
Phil CopSahBi 4:19  ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲭⲣⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ
Phil ChiUns 4:19  我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
Phil BulVeren 4:19  И моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своите богатства в слава в Христос Иисус.
Phil AraSVD 4:19  فَيَمْلَأُ إِلَهِي كُلَّ ٱحْتِيَاجِكُمْ بِحَسَبِ غِنَاهُ فِي ٱلْمَجْدِ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ.
Phil Shona 4:19  Asi Mwari wangu achazadzisa kushaiwa kwenyu kwese zvichienderana nefuma yake mukubwinya, muna Kristu Jesu.
Phil Esperant 4:19  Kaj mia Dio satigos ĉian vian bezonon, laŭ Sia riĉo en gloro en Kristo Jesuo.
Phil ThaiKJV 4:19  และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งสารพัดตามที่ท่านต้องการนั้นจากทรัพย์อันรุ่งเรืองของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์
Phil BurJudso 4:19  ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းအာနုဘော်၌ စံပယ်တော်မူသော စည်းစိမ်ရှိသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အလို ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ပြည့်စုံစေတော်မူလိမ့် မည်။
Phil SBLGNT 4:19  ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Phil FarTPV 4:19  و خدای من همهٔ احتیاجات شما را با ثروت عظیم خود در مسیح عیسی رفع خواهد كرد.
Phil UrduGeoR 4:19  Jawāb meṅ merā Ḳhudā apnī us jalālī daulat ke muwāfiq jo Masīh Īsā meṅ hai āp kī tamām zarūriyāt pūrī kare.
Phil SweFolk 4:19  Så ska min Gud efter sin rikedom på ett härligt sätt i Kristus Jesus ge er allt ni behöver.
Phil TNT 4:19  ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.
Phil GerSch 4:19  Mein Gott aber befriedige alle eure Bedürfnisse nach seinem Reichtum in Herrlichkeit, in Christus Jesus!
Phil TagAngBi 4:19  At pupunan ng aking Dios ang bawa't kailangan ninyo ayon sa kaniyang mga kayamanan sa kaluwalhatian kay Cristo Jesus.
Phil FinSTLK2 4:19  Mutta Jumalani on täyttävä kaikki tarpeenne rikkautensa mukaisesti kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa.
Phil Dari 4:19  و خدای من همۀ احتیاجات شما را با ثروت بزرگ خود در مسیح عیسی رفع خواهد کرد.
Phil SomKQA 4:19  Ilaahaygu wuu idin siin doonaa wixii aad u baahan tihiin oo dhan, sida ay tahay hodantinimadiisa xagga ammaanta Ciise Masiix ku jirta.
Phil NorSMB 4:19  Og min Gud skal etter sin rikdom fullt upp bøta på all dykkar trong i herlegdom i Kristus Jesus.
Phil Alb 4:19  Dhe Perëndia im do të plotësojë të gjitha nevojat tuaja sipas pasurisë së tij në lavdi, në Jezu Krisht.
Phil GerLeoRP 4:19  Mein Gott aber wird all euren Bedarf entsprechend seinem Reichtum ausfüllen durch die Herrlichkeit in Christus Jesus.
Phil UyCyr 4:19  Шуниңға охшаш силәр Әйса Мәсиһкә мәнсүп болғанлиғиңлар үчүн, маңа ғәмхорлуқ қилған Худа Өзиниң мол байлиғи билән силәрниңму һәммә еһтияҗиңларни қандуриду.
Phil KorHKJV 4:19  오직 내 하나님께서 그리스도 예수님을 통해 영광 가운데서 자신의 부요하심에 따라 너희의 모든 필요를 공급하시리라.
Phil MorphGNT 4:19  ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Phil SrKDIjek 4:19  А Бог мој да испуни сваку потребу вашу по богатству својему у слави, у Христу Исусу.
Phil Wycliffe 4:19  And my God fil alle youre desire, by hise richessis in glorie in Crist Jhesu.
Phil Mal1910 4:19  എന്റെ ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിമുട്ടു ഒക്കെയും മഹത്വത്തോടെ തന്റെ ധനത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ക്രിസ്തുയേശുവിൽ പൂൎണ്ണമായി തീൎത്തുതരും.
Phil KorRV 4:19  나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운게 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
Phil Azeri 4:19  و منئم تاريم، مسئح عئسادا اؤز شؤوکتئنئن وارليليغينا موطابئق، سئزئن بوتون احتئياجلارينيزي فراهم اده​جک.
Phil SweKarlX 4:19  Men min Gud skall eder uppfylla alla edra nödtorft, efter sina rikedomar i härlighetene, genom Christum Jesum.
Phil KLV 4:19  wIj joH'a' DichDaq supply Hoch need vo' yours according Daq Daj riches Daq batlh Daq Christ Jesus.
Phil ItaDio 4:19  Or l’Iddio mio supplirà ogni vostro bisogno, secondo le ricchezze sue in gloria, in Cristo Gesù.
Phil RusSynod 4:19  Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Phil CSlEliza 4:19  Бог же мой да исполнит всякое требование ваше по богатству Своему в славе, о Христе Иисусе.
Phil ABPGRK 4:19  ο δε θεός μου πληρώσει πάσαν χρείαν υμών κατά τον πλούτον αυτού εν δόξη εν χριστώ Ιησού
Phil FreBBB 4:19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Phil LinVB 4:19  Engébéné na nkita ya yě ya nkémbo, Nzámbe wa ngáí akokabela bínó, o Krístu Yézu, bínso bizángí bínó.
Phil BurCBCM 4:19  ငါ၏ဘုရားသခင်သည်လည်း သင်တို့လိုအပ် သောအရာအလုံးစုံတို့ကို မိမိ၏ကြွယ်၀ပြည့်စုံသော ဘုန်းဂုဏ်တော်အတိုင်း ခရစ်တော်ယေဇူး၌ ပေးသနားတော်မူလိမ့်မည်။-
Phil Che1860 4:19  ᎠᏎᏃ ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ ᎢᏥᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎦᎥ ᎢᏥᏂᎬᏎᎲᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏪᎿᎭᎢᏳ ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.
Phil ChiUnL 4:19  我上帝將充裕爾之所需、依其榮之富有、在基督耶穌中者、
Phil VietNVB 4:19  Và Đức Chúa Trời của tôi sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho anh chị em theo như sự giàu có vinh quang của Ngài trong Chúa Cứu Thế Giê-su.
Phil CebPinad 4:19  Ug ang tanan ninyong kinahanglanon igahatag kaninyo sa akong Dios sumala sa iyang mga bahandi sa himaya diha kang Cristo Jesus.
Phil RomCor 4:19  Şi Dumnezeul meu să îngrijească de toate trebuinţele voastre după bogăţia Sa, în slavă, în Isus Hristos.
Phil Pohnpeia 4:19  Eri, ei Koht pahn ketikihong kumwail mehkoaros me kumwail kin anahne, sang ni pwarer en sapwellime kepwe kan rehn Krais Sises.
Phil HunUj 4:19  Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az ő gazdagsága szerint dicsőséggel a Krisztus Jézusban.
Phil GerZurch 4:19  Mein Gott aber wird all euer Bedürfnis nach seinem Reichtum in Herrlichkeit erfüllen in Christus Jesus. (a) 2Kor 9:8
Phil GerTafel 4:19  Mein Gott aber verleihe euch reichlich all euren Bedarf aus Seinem Reichtum durch die Herrlichkeit in Christo Jesu.
Phil PorAR 4:19  Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Phil DutSVVA 4:19  Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
Phil Byz 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil FarOPV 4:19  اماخدای من همه احتیاجات شما را برحسب دولت خود در جلال در مسیح عیسی رفع خواهد نمود.
Phil Ndebele 4:19  Kodwa uNkulunkulu wami uzagcwalisa yonke inswelo yenu njengokwenotho yakhe ebukhosini, kuKristu Jesu.
Phil PorBLivr 4:19  E meu Deus suprirá todas a vossas necessidades segundo as suas riquezas em glória em Cristo Jesus.
Phil StatResG 4:19  Ὁ δὲ ˚Θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν, κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ.
Phil SloStrit 4:19  Bog moj pa bode izpolnil vsako potrebo vašo po bogastvu svojem v slavi, v Kristusu Jezusu.
Phil Norsk 4:19  Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus.
Phil SloChras 4:19  Bog moj pa napolni vsako potrebo vašo po bogastvu svojem v slavi v Kristusu Jezusu.
Phil Northern 4:19  Sizin hər ehtiyacınızı isə Allahım Məsih İsada olan Öz izzətli zənginliyinə görə ödəyəcək.
Phil GerElb19 4:19  Mein Gott aber wird alle eure Notdurft erfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christo Jesu.
Phil PohnOld 4:19  A ai Kot pan kotin kaitar omail samama duen a kapwapwa ni lingan ren Kristus Iesus.
Phil LvGluck8 4:19  Bet mans Dievs piepildīs visu jūsu vajadzību pēc Savas bagātības iekš godības caur Kristu Jēzu.
Phil PorAlmei 4:19  Porém o meu Deus, segundo as suas riquezas, supprirá todas as vossas necessidades em gloria, por Christo Jesus.
Phil ChiUn 4:19  我的 神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裡,使你們一切所需用的都充足。
Phil SweKarlX 4:19  Men min Gud skall eder uppfylla alla edra nödtorft, efter sina rikedomar i härlighetene, genom Christum Jesum.
Phil Antoniad 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil CopSahid 4:19  ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲭⲣⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲛⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉⲭⲥ ⲓⲥ
Phil GerAlbre 4:19  Mein Gott aber wird euch nach seinem Gnadenreichtum alles, was ihr bedürft, in herrlicher Fülle schenken in der Gemeinschaft Christi Jesu.
Phil BulCarig 4:19  А Бог мой ще изпълни всека ваша потреба по своето богатство в славата чрез Христа Исуса.
Phil FrePGR 4:19  Mais c'est mon Dieu qui, selon Sa richesse, satisfera pleinement tous vos besoins avec gloire en Christ Jésus.
Phil PorCap 4:19  E o meu Deus há de compensar-vos plenamente em todas as necessidades, segundo a sua riqueza, na glória que se tem em Cristo Jesus.
Phil JapKougo 4:19  わたしの神は、ご自身の栄光の富の中から、あなたがたのいっさいの必要を、キリスト・イエスにあって満たして下さるであろう。
Phil Tausug 4:19  Na, in kamu isab dihilan sin Tuhan, amu in paghulas-sangsaan ku, sin unu-unu katān kagunahan niyu guwa' dayn ha alta' niya di' kaliyuhan. Iban hangkan bihādtu sabab-karna' dayn ha hinang hi Īsa Almasi.
Phil GerTextb 4:19  Mein Gott aber wird alle eure Bedürfnisse befriedigen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christus Jesus.
Phil Kapingam 4:19  Malaa, dogu God ga-gowadu godou mee huogodoo ala e-hiihai ginai, mai nia maluagina madamada dee-odi o Jesus Christ.
Phil SpaPlate 4:19  El Dios mío atenderá toda necesidad vuestra, conforme a la riqueza suya, con gloria en Cristo Jesús.
Phil RusVZh 4:19  Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Phil GerOffBi 4:19  Mein Gott aber fülle all euren Mangel (Bedarf, Not) aus entsprechend seines Reichtums in der Herrlichkeit in Christus Jesus.
Phil CopSahid 4:19  ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲭⲣⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ.
Phil LtKBB 4:19  O mano Dievas patenkins visas jūsų reikmes iš savo šlovės turtų Kristuje Jėzuje.
Phil Bela 4:19  Бог мой няхай адшкадуе вам на любую патрэбу вашую, ад багацьця Свайго ў славе, празь Ісуса Хрыста.
Phil CopSahHo 4:19  ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲭⲣⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ̅ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲩⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ϩⲛ̅ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
Phil BretonNT 4:19  Va Doue a bourvezo d'hoc'h holl ezhommoù hervez e binvidigezh ha gant gloar e Jezuz-Krist.
Phil GerBoLut 4:19  Mein Gott aber erfulle alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der Herrlichkeit in Christo Jesu!
Phil FinPR92 4:19  Minun Jumalani on Kristuksen Jeesuksen tähden antava teille taivaallisen kunniansa rikkaudesta kaiken, mitä tarvitsette.
Phil DaNT1819 4:19  men min Gud skal fuldeligen give Eder Alt, hvad I behøve, efter sin Rigdom, i Herlighed i Christus Jesus.
Phil Uma 4:19  Uma bisa kuhiwili kalompe' nono-ni ompi'. Alata'ala to kupue', Hi'a-damo to mpakagana hawe'ea kaparaluua-ni, ntuku' ka'uaa' -na to uma mowo kabohe-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus.
Phil GerLeoNA 4:19  Mein Gott aber wird all euren Bedarf entsprechend seinem Reichtum ausfüllen durch die Herrlichkeit in Christus Jesus.
Phil SpaVNT 4:19  Mi Dios pues suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesus.
Phil Latvian 4:19  Bet mans Dievs savā bagātībā lai piepilda visas jūsu vēlēšanās Jēzus Kristus godībā!
Phil SpaRV186 4:19  Y mi Dios suplirá todo lo que os falta, conforme a sus riquezas, en gloria por Cristo Jesús.
Phil FreStapf 4:19  Mon Dieu, selon sa richesse, pourvoira glorieusement et en Jésus-Christ à tous vos besoins.
Phil NlCanisi 4:19  Mijn God zal dan ook in Christus Jesus in al uw behoeften voorzien naar zijn rijkdom en door zijn heerlijkheid.
Phil GerNeUe 4:19  Mein Gott wird euch aus seiner überaus reichen Herrlichkeit durch Christus Jesus alles geben, was ihr braucht.
Phil Est 4:19  Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses.
Phil UrduGeo 4:19  جواب میں میرا خدا اپنی اُس جلالی دولت کے موافق جو مسیح عیسیٰ میں ہے آپ کی تمام ضروریات پوری کرے۔
Phil AraNAV 4:19  وَإِنَّ إِلَهِي سَيَسُدُّ حَاجَاتِكُمْ كُلَّهَا إِلَى التَّمَامِ، وَفْقاً لِغِنَاهُ فِي الْمَجْدِ، فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ.
Phil ChiNCVs 4:19  我的 神必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。
Phil f35 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil vlsJoNT 4:19  Doch mijn God zal al uw nooddruft vervullen, naar zijn rijkdom in glorie, in Christus Jezus.
Phil ItaRive 4:19  E l’Iddio mio supplirà ad ogni vostro bisogno secondo le sue ricchezze e con gloria, in Cristo Gesù.
Phil Afr1953 4:19  En my God sal elke behoefte van julle vervul na sy rykdom in heerlikheid deur Christus Jesus.
Phil RusSynod 4:19  Бог мой да восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе Христом Иисусом.
Phil FreOltra 4:19  Mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, suivant sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Phil UrduGeoD 4:19  जवाब में मेरा ख़ुदा अपनी उस जलाली दौलत के मुवाफ़िक़ जो मसीह ईसा में है आपकी तमाम ज़रूरियात पूरी करे।
Phil TurNTB 4:19  Tanrım da her ihtiyacınızı kendi zenginliğiyle Mesih İsa'da görkemli bir biçimde karşılayacaktır.
Phil DutSVV 4:19  Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
Phil HunKNB 4:19  Az én Istenem kielégíti majd minden szükségteket gazdagsága szerint dicsőséggel Krisztus Jézusban.
Phil Maori 4:19  A ma toku Atua e mea kia hua nga mea katoa e matea ana e koutou, kia rite ki te nui o tona kororia, i roto i a Karaiti Ihu.
Phil sml_BL_2 4:19  Jari Tuhanku ya amuwanan ka'am ai-ai kulangbi min alta'na ya mbal tapula'-pula', luwas isab min si Isa Al-Masi.
Phil HunKar 4:19  Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az Ő gazdagsága szerint dicsőségesen a Krisztus Jézusban.
Phil Viet 4:19  Ðức Chúa Trời tôi sẽ làm cho đầy đủ mọi sự cần dùng của anh em y theo sự giàu có của Ngài ở nơi vinh hiển trong Ðức Chúa Jêsus Christ.
Phil Kekchi 4:19  Lin Dios, aˈan aj e̱chal re chixjunil ut kˈaxal nim lix lokˈal. Tixqˈue e̱re chixjunil li napaltoˈ e̱re saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo.
Phil Swe1917 4:19  Så skall ock min Gud, efter sin rikedom, i fullt mått och på ett härligt sätt i Kristus Jesus giva eder allt vad I behöven.
Phil KhmerNT 4:19  ព្រះជាម្ចាស់​របស់​ខ្ញុំ​នឹង​បំពេញ​គ្រប់​ទាំង​សេចក្ដី​ត្រូវការ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ស្រប​តាម​ភាព​បរិបូរ​របស់​ព្រះអង្គ​ប្រកប​ដោយ​សិរី​រុងរឿង​ ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ព្រះគ្រិស្ដ​យេស៊ូ​
Phil CroSaric 4:19  A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
Phil BasHauti 4:19  Ene Iaincoac-ere supplituren du behar vkanen duçuen gucia, bere abrastassunaren araura gloriarequin Iesus Christean.
Phil WHNU 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα το πλουτος αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil VieLCCMN 4:19  Thiên Chúa của tôi sẽ thoả mãn mọi nhu cầu của anh em một cách tuyệt vời, theo sự giàu sang của Người trong Đức Ki-tô Giê-su.
Phil FreBDM17 4:19  Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et vous donnera sa gloire en Jésus-Christ.
Phil TR 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil HebModer 4:19  ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע׃
Phil Kaz 4:19  Ал Иса Мәсіхпен жүрген сендердің барлық қажеттеріңді де менің Құдайым Өзінің керемет байлығы бойынша қамтамасыз ететін болады.
Phil UkrKulis 4:19  Бог же мій нехай сповнить усяку потріб вашу, по багацтву своєму в славі, в Христї Ісусї.
Phil FreJND 4:19  mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le christ Jésus.
Phil TurHADI 4:19  Kulluk ettiğim Allah da her ihtiyacınızı Mesih İsa vasıtasıyla cömertçe karşılayacaktır.
Phil GerGruen 4:19  Mein Gott wird alle eure Wünsche auf das herrlichste erfüllen in Christus Jesus nach seinem Reichtum.
Phil SloKJV 4:19  § Toda moj Bog bo preskrbel vse vaše potrebe, glede na svoja bogastva, v slavi, po Jezusu Kristusu.
Phil Haitian 4:19  Bondye ki rich anpil la va ban nou tou sa nou bezwen nan Jezikri.
Phil FinBibli 4:19  Mutta minun Jumalani on teille antava, rikkaudestansa kaikki teidän tarpeenne, kunniassa, Jesuksen Kristuksen kautta.
Phil SpaRV 4:19  Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
Phil HebDelit 4:19  וֵאלֹהַי הוּא יְמַלֵּא אֶת־כָּל־צָרְכְּכֶם כְּעשֶׁר כְּבוֹדוֹ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃
Phil WelBeibl 4:19  Bydd Duw yn rhoi popeth sydd arnoch ei angen i chithau – mae ganddo stôr rhyfeddol o gyfoeth i'w rannu gyda ni sy'n perthyn i'r Meseia Iesu.
Phil GerMenge 4:19  Mein Gott aber wird euch nach seinem Reichtum alles, was ihr bedürft, in Herrlichkeit zukommen lassen in Christus Jesus.
Phil GreVamva 4:19  Ο δε Θεός μου θέλει εκπληρώσει πάσαν χρείαν σας κατά τον πλούτον αυτού εν δόξη διά Ιησού Χριστού.
Phil Tisch 4:19  ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Phil UkrOgien 4:19  А мій Бог нехай ви́повнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі.
Phil MonKJV 4:19  Харин миний Шүтээн яруу алдар дахь өөрийн баялгуудын дагуу та нарын хэрэгтэйг бүтнээр нь Христ Есүсээр хангана.
Phil FreCramp 4:19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, dans le Christ Jésus.
Phil SrKDEkav 4:19  А Бог мој да испуни сваку потребу вашу по богатству свом у слави, у Христу Исусу.
Phil PolUGdan 4:19  Lecz mój Bóg zaspokoi wszelką waszą potrzebę według swego bogactwa w chwale, w Chrystusie Jezusie.
Phil FreGenev 4:19  Auffi mon Dieu fuppléera à tout ce dont vous aurez befoin, felon fes richeffes, avec gloire en Jefus Chrift.
Phil FreSegon 4:19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Phil SpaRV190 4:19  Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
Phil HunRUF 4:19  Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az ő gazdagsága szerint dicsőséggel Krisztus Jézusban.
Phil FreSynod 4:19  Mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon sa richesse et avec gloire, par Jésus-Christ.
Phil DaOT1931 4:19  Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus.
Phil FarHezar 4:19  و خدای من، همة نیازهای شما را بر‌‌حسب دولت پرجلال خود در مسیحْ عیسی رفع خواهد کرد.
Phil TpiKJPB 4:19  Tasol God bilong mi bai inapim olgeta nid bilong yupela bilong bihainim ol samting i dia tru long glori bilong em long wok bilong Kraist Jisas.
Phil ArmWeste 4:19  Եւ իմ Աստուածս պիտի լեցնէ ձեր բոլոր կարիքները՝ իր ճոխութեան համեմատ, փառքով՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով:
Phil DaOT1871 4:19  Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus.
Phil JapRague 4:19  我神は己が富によりて、光榮の中に汝等の要する所を悉くキリスト、イエズスに於て満たし給ふべし。
Phil Peshitta 4:19  ܘܐܠܗܝ ܢܡܠܐ ܟܠܗ ܤܢܝܩܘܬܟܘܢ ܐܝܟ ܥܘܬܪܗ ܒܫܘܒܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Phil FreVulgG 4:19  Que mon Dieu pourvoie à tous vos besoins selon ses richesses, avec (en) gloire, dans le Christ Jésus.
Phil PolGdans 4:19  A Bóg mój napełni wszelką potrzebę waszę według bogactwa swego, chwalebnie, w Chrystusie Jezusie.
Phil JapBungo 4:19  かくてわが神は己の富に隨ひ、キリスト・イエスによりて汝らの凡ての窮乏を榮光のうちに補ひ給はん。
Phil Elzevir 4:19  ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Phil GerElb18 4:19  Mein Gott aber wird alle eure Notdurft erfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christo Jesu.