Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil EMTV 4:2  I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Phil NHEBJE 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Phil Etheridg 4:2  Of Evhodia I beseech, and of Syntika, that one mind they have in our Lord.
Phil ABP 4:2  Euodia I appeal to, and Syntyche I appeal to, [2the 3same 1to think] in the Lord.
Phil NHEBME 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Phil Rotherha 4:2  Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort,—on the same thing, to be resolved in the Lord:—
Phil LEB 4:2  I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche ⌞to be in agreement⌟ in the Lord.
Phil BWE 4:2  I beg Euodia and Syntyche to agree to work together. I ask them to be of the same mind in the Lord.
Phil Twenty 4:2  I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;
Phil ISV 4:2  I urge Euodia and I urge Syntyche to have the same attitude in the Lord.
Phil RNKJV 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Master.
Phil Jubilee2 4:2  I beseech Euodias and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil Webster 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil Darby 4:2  I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord;
Phil OEB 4:2  I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;
Phil ASV 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Phil Anderson 4:2  I beseech Euodia, and I beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil Godbey 4:2  I exhort, Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same thing in the Lord.
Phil LITV 4:2  I entreat Euodias, and I entreat Syntyche, to mind the same thing in the Lord.
Phil Geneva15 4:2  I pray Euodias, and beseech Syntyche, that they be of one accord in the Lord,
Phil Montgome 4:2  Euodia I entreat, and I entreat Syntyche, to be of the same mind of the Lord;
Phil CPDV 4:2  I ask Euodia, and I beg Syntyche, to have the same understanding in the Lord.
Phil Weymouth 4:2  I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
Phil LO 4:2  I beseech Euodia and Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Phil Common 4:2  I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
Phil BBE 4:2  I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Phil Worsley 4:2  I exhort Euodia, and Syntyche to be perfectly united in the Lord.
Phil DRC 4:2  I beg of Evodia and I beseech Syntyche to be of one mind in the Lord.
Phil Haweis 4:2  I beseech Euodias, and I beseech Syntiche to be of one mind in the Lord.
Phil GodsWord 4:2  I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have.
Phil KJVPCE 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil NETfree 4:2  I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
Phil RKJNT 4:2  I urge Euodia, and urge Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Phil AFV2020 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Phil NHEB 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Phil OEBcth 4:2  I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;
Phil NETtext 4:2  I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
Phil UKJV 4:2  I plead to Euodias, and plead to Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil Noyes 4:2  I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, that they be of the same mind in the Lord;
Phil KJV 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil KJVA 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil AKJV 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil RLT 4:2  I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Phil OrthJBC 4:2  I appeal to Euodias and I appeal to Syntyche, think the same thing in Adoneinu.
Phil MKJV 4:2  I beg Euodia and Syntyche that they be of the same mind in the Lord.
Phil YLT 4:2  Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
Phil Murdock 4:2  I beseech of Euodias and Syntyche, that they be of one mind in our Lord.
Phil ACV 4:2  I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Phil VulgSist 4:2  Evodiam rogo, et Syntycen deprecor idipsum sapere in Domino.
Phil VulgCont 4:2  Evodiam rogo, et Syntychen deprecor idipsum sapere in Domino.
Phil Vulgate 4:2  Euhodiam rogo et Syntychen deprecor id ipsum sapere in Domino
Phil VulgHetz 4:2  Evodiam rogo, et Syntychen deprecor idipsum sapere in Domino.
Phil VulgClem 4:2  Evodiam rogo, et Syntychen deprecor, idipsum sapere in Domino.
Phil CzeBKR 4:2  Evody prosím, i Syntychény prosím, aby jednostejně smyslily v Pánu.
Phil CzeB21 4:2  Prosím Evodii a prosím Syntyché, aby měly stejné smýšlení v Pánu.
Phil CzeCEP 4:2  Euodii domlouvám i Syntyché domlouvám, aby byly zajedno v Pánu.
Phil CzeCSP 4:2  Napomínám Euodii a napomínám Syntychu, aby stejně smýšlely v Pánu.
Phil PorBLivr 4:2  Rogo a Evódia e rogo a Síntique que tenham uma mesma mentalidade no Senhor.
Phil Mg1865 4:2  Mananatra an’ i Eodia aho, ary mananatra an’ i Syntyke, mba hiray saina ao amin’ ny Tompo izy.
Phil CopNT 4:2  ⲉⲩⲟⲇⲓⲁ ϯϯϩⲟ ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ ⲉⲑⲣⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲫⲁⲓ ⲣⲱ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪.
Phil FinPR 4:2  Euodiaa minä kehoitan ja Syntykeä minä kehoitan olemaan yksimielisiä Herrassa.
Phil NorBroed 4:2  Evodia (velluktene) bønnfaller jeg, og Syntyke (med skjebne) bønnfaller jeg, til å tenke det samme i herren;
Phil FinRK 4:2  Euodiaa ja Syntykeä kehotan olemaan yksimielisiä Herrassa.
Phil ChiSB 4:2  我奉勸厄敖狄雅和欣提赫,要在主內有同樣的心情。
Phil CopSahBi 4:2  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲉⲩϩⲟⲇⲓⲁ ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Phil ChiUns 4:2  我劝友阿蝶和循都基,要在主里同心。
Phil BulVeren 4:2  Напътствам Еводия, напътствам и Синтихия да бъдат единомислени в Господа.
Phil AraSVD 4:2  أَطْلُبُ إِلَى أَفُودِيَةَ وَأَطْلُبُ إِلَى سِنْتِيخِي أَنْ تَفْتَكِرَا فِكْرًا وَاحِدًا فِي ٱلرَّبِّ.
Phil Shona 4:2  Ndinokumbirisa Yuodhia, uye ndinokumbirisa Sindike, kuti vave nemurangariro umwe muna Ishe.
Phil Esperant 4:2  Mi admonas Eŭodian, kaj mi admonas Sintiĥen, ke ili estu unuanimaj en la Sinjoro.
Phil ThaiKJV 4:2  ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเคให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Phil BurJudso 4:2  ဧဝေါဒိနှင့်သုန္တုတ်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ သဘော တညီတညွတ်တည်း ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်းကို ငါတောင်းပန် သွေးဆောင်ပါ၏။
Phil SBLGNT 4:2  Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.
Phil FarTPV 4:2  از «افودیه» و «سینتیخی» خواهران خود در خداوند استدعا دارم كه با یكدیگر صلح و سازش كنند.
Phil UrduGeoR 4:2  maiṅ Yuwadiyā aur Suntuḳhe se apīl kartā hūṅ ki wuh Ḳhudāwand meṅ ek jaisī soch rakheṅ.
Phil SweFolk 4:2  Jag uppmanar Evodia och uppmanar Syntyche att vara eniga i Herren.
Phil TNT 4:2  Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ·
Phil GerSch 4:2  Euodia ermahne ich und Syntyche ermahne ich, eines Sinnes zu sein im Herrn.
Phil TagAngBi 4:2  Ipinamamanhik ko kay Euodias, at ipinamamanhik ko kay Sintique, na mangagkaisa ng pagiisip sa Panginoon.
Phil FinSTLK2 4:2  Euodiaa kehotan ja Syntykeä kehotan olemaan yksimielisiä Herrassa.
Phil Dari 4:2  از «اِفُودیه» و «سینتیخی»، خواهران خود در خداوند استدعا دارم که با یکدیگر صلح و آشتی کنند.
Phil SomKQA 4:2  Waxaan waaninayaa Yu'odiya, oo waxaan waaninayaa Suntukhee inay labadoodu xagga Rabbiga isku maan ahaadaan.
Phil NorSMB 4:2  Evodia påminner eg, og Syntyke påminner eg um å vera samlyndte i Herren.
Phil Alb 4:2  Bëj thirrje Evodisë, bëj thirrje gjithashtu Sintikës, të jenë të një mendje në Zotin.
Phil GerLeoRP 4:2  Euodia ermahne ich und Syntyche ermahne ich, dasselbe zu denken im Herrn.
Phil UyCyr 4:2  Еводия вә Синтихә ханим, силәрдин өтүнимәнки, Рәббимизгә мәнсүп болғанлиғиңлар үчүн чиқишип өтүңлар.
Phil KorHKJV 4:2  내가 유오디아에게 간청하며 순두게에게 간청하노니 이것은 그들이 주 안에서 같은 생각을 품게 하려 함이라.
Phil MorphGNT 4:2  Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.
Phil SrKDIjek 4:2  Еводију молим, и Синтихију молим да једно мисле у Господу,
Phil Wycliffe 4:2  Y preye Eucodiam, and biseche Synticem, to vndurstonde the same thing in the Lord.
Phil Mal1910 4:2  കൎത്താവിൽ ഏകചിന്തയോടിരിപ്പാൻ ഞാൻ യുവൊദ്യയെയും സുന്തുകയെയും പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു.
Phil KorRV 4:2  내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
Phil Azeri 4:2  يودئيا و سئنتئخئيه يالواريرام کي، ربده همفئکئر اولسونلار.
Phil SweKarlX 4:2  Evodiam förmanar jag, och Syntychen förmanar jag, att de äro ens till sinnes i Herranom.
Phil KLV 4:2  jIH exhort Euodia, je jIH exhort Syntyche, Daq think the rap way Daq the joH.
Phil ItaDio 4:2  Io esorto Evodia, esorto parimente Sintiche, d’avere un medesimo sentimento nel Signore.
Phil RusSynod 4:2  Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
Phil CSlEliza 4:2  Еводию молю и Синтихию молю тожде мудрствовати о Господе:
Phil ABPGRK 4:2  Ευοδίαν παρακαλώ και Συντύχην παρακαλώ το αυτό φρονειν εν κυρίω
Phil FreBBB 4:2  J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à avoir un même sentiment dans le Seigneur.
Phil LinVB 4:2  Nabóndélí bínó bábalé, Evódia na Sintíke : bóyókana malámu mpô ya Mokonzi.
Phil BurCBCM 4:2  ယူအိုးဒိယနှင့် ဆင့်တိကီတို့အား သခင်ဘုရား၌ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးသင့်မြတ်ကြရန် ငါတောင်းပန်ပါ၏။-
Phil Che1860 4:2  ᏥᏍᏗᏰᏗᎭ ᏳᎣᏗᏯ, ᎠᎴ ᏥᏍᏗᏰᏗᎭ ᏏᏂᏗᎩ ᎾᏍᎩ ᎤᏠᏱᏉ ᎢᏧᏅᏁᏗᏱ ᏚᎾᏓᏅᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏓᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏒᎢ.
Phil ChiUnL 4:2  我勸友阿爹氏、循都基氏、宜宗主有同心、
Phil VietNVB 4:2  Tôi khuyên Ê-ô-đi và khuyên Sin-ti-cơ nên đồng ý với nhau trong Chúa.
Phil CebPinad 4:2  Hangyoon ko si Euodia ug hangyoon ko si Sintique nga magkauyonay unta sila diha sa Ginoo.
Phil RomCor 4:2  Îndemn pe Evodia şi îndemn pe Sintichia să fie cu un gând în Domnul.
Phil Pohnpeia 4:2  Menlau I peki rehmwa, Iuodia oh Sindiki, kumwa en miniminpene nanpwungamwa duwehte pirien ehu rehn Kaun-o.
Phil HunUj 4:2  Evódiát intem, és Szüntükhét is intem, hogy legyen közöttük egyetértés az Úrban.
Phil GerZurch 4:2  DIE Euodia ermahne ich und die Syntyche ermahne ich, gleichgesinnt zu sein im Herrn. (a) Php 2:2
Phil GerTafel 4:2  Die Evodia ermahne ich und die Syntyche ermahne ich, einträchtig zu sein in dem Herrn.
Phil PorAR 4:2  Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
Phil DutSVVA 4:2  Ik vermaan Euodia, en ik vermaan Syntyche, dat zij eensgezind zijn in den Heere.
Phil Byz 4:2  ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil FarOPV 4:2  از افودیه استدعا دارم و به سنتیخی التماس دارم که در خداوند یک رای باشند.
Phil Ndebele 4:2  Ngiyamncenga uYuwodiya, njalo ngiyamncenga uSintike, ukuthi babe lomqondo munye eNkosini.
Phil PorBLivr 4:2  Rogo a Evódia e rogo a Síntique que tenham uma mesma mentalidade no Senhor.
Phil StatResG 4:2  ¶Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ˚Κυρίῳ.
Phil SloStrit 4:2  Evodijo opominjam in Sintiho opominjam, da hoditi enih misli v Gospodu;
Phil Norsk 4:2  Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til å ha det samme sinn i Herren;
Phil SloChras 4:2  Evodijo opominjam in Sintiho opominjam, da bodita enih misli v Gospodu.
Phil Northern 4:2  Evodiyaya yalvarıram, Sintixiyə yalvarıram ki, Rəbdə həmfikir olsunlar.
Phil GerElb19 4:2  Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, einerlei gesinnt zu sein im Herrn.
Phil PohnOld 4:2  I panaui Ewodia o i panaui Sintike, pwe ira en minimin pena ren Kaun o.
Phil LvGluck8 4:2  Es lūdzu Evodiju un lūdzu Sintihu, lai ir vienis prātis iekš Tā Kunga;
Phil PorAlmei 4:2  Rogo a Evodia, e rogo a Syntyche, que sintam o mesmo no Senhor.
Phil ChiUn 4:2  我勸友阿蝶和循都基,要在主裡同心。
Phil SweKarlX 4:2  Evodiam förmanar jag, och Syntychen förmanar jag, att de äro ens till sinnes i Herranom.
Phil Antoniad 4:2  ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil CopSahid 4:2  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲉⲩϩⲟⲇⲓⲁ ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Phil GerAlbre 4:2  Euodia und Syntyche ermahne ich, in christlicher Eintracht miteinander zu verkehren.
Phil BulCarig 4:2  Моля Еводия, моля и Синтихия, да мъдруват истото в Господа;
Phil FrePGR 4:2  J'exhorte Évodie, et j'exhorte Syntyche à être animées des mêmes sentiments dans le Seigneur.
Phil PorCap 4:2  Exorto Evódia e exorto Síntique a terem o mesmo pensamento no Senhor.
Phil JapKougo 4:2  わたしはユウオデヤに勧め、またスントケに勧める。どうか、主にあって一つ思いになってほしい。
Phil Tausug 4:2  Junjungun ku kaniyu, Uldiya iban hi Sintika, pagsulut-siyuluti kamu biya' sin magtaymanghud, pasal in kamu yan agad kan Panghu' Īsa.
Phil GerTextb 4:2  Ich ermahne die Euodia und ebenso die Syntyche, Eines Sinnes zu sein im Herrn.
Phil Kapingam 4:2  Euodia mo Syntyche, goolua dumaalia, au e-dangidangi-adu gi-hagadaubuni i gulu mehanga, gii-hai be tagahaanau ni Tagi.
Phil SpaPlate 4:2  Ruego a Evodia, y ruego a Síntique, que tengan el mismo sentir en el Señor.
Phil RusVZh 4:2  Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
Phil GerOffBi 4:2  Euodia bitte ich und Syntyche {bitte ich}, einnmütig zu sein (dasselbe zu denken) im Herrn.
Phil CopSahid 4:2  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲉⲩϩⲟⲇⲓⲁ. ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ. ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
Phil LtKBB 4:2  Aš raginu Evodiją ir raginu Sintichę būti vienos minties Viešpatyje.
Phil Bela 4:2  Малю Евадыю, малю Сінтыхію думаць гэтак сама пра Госпада;
Phil CopSahHo 4:2  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛ̅ⲉⲩϩⲟⲇⲓⲁ. ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛ̅ⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ. ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
Phil BretonNT 4:2  Aspediñ a ran Evodia hag aspediñ a ran Sintich da gaout un hevelep santad en Aotrou.
Phil GerBoLut 4:2  Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem Herrn.
Phil FinPR92 4:2  Kehotan Euodiaa ja Syntykeä elämään sovussa Herraa palvellen.
Phil DaNT1819 4:2  Evodia formaner jeg, og Syntyche formaner jeg, at være enige i Herren.
Phil Uma 4:2  Ompi' -ku Euodia pai' ompi' -ku Sintikhe! Kuperapi' bona hintuwu' -koi hewa to masipato' hi tauna to mepangala' hi Pue'.
Phil GerLeoNA 4:2  Euodia ermahne ich und Syntyche ermahne ich, dasselbe zu denken im Herrn.
Phil SpaVNT 4:2  A Euodias ruego, y á Syntyche exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.
Phil Latvian 4:2  Es lūdzu Evodiju un es lūdzu Sintihu būt vienprātīgām Kunga vārdā.
Phil SpaRV186 4:2  A Euodias ruego, y ruego a Sintique, que tengan unos mismos sentimientos en el Señor.
Phil FreStapf 4:2  Je demande à Evodia et à Syntyché de vivre en bonne intelligence sous le regard du Seigneur.
Phil NlCanisi 4:2  Evódia vermaan ik, en Suntuche ook, om eensgezind te zijn in den Heer.
Phil GerNeUe 4:2  Und nun habe ich eine dringende Bitte an Evodia und an Syntyche: Vertragt euch doch in der Gesinnung des Herrn!
Phil Est 4:2  Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas.
Phil UrduGeo 4:2  مَیں یوؤدیہ اور سنتخے سے اپیل کرتا ہوں کہ وہ خداوند میں ایک جیسی سوچ رکھیں۔
Phil AraNAV 4:2  أَحُثُّ أَفُودِيَةَ، كَمَا أَحُثُّ سِنْتِيخِي، أَنْ يَكُونَ لَهُمَا، فِي الرَّبِّ، فِكْرٌ وَاحِدٌ،
Phil ChiNCVs 4:2  我劝友阿嫡,也劝循都基,要在主里意念相同。
Phil f35 4:2  ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil vlsJoNT 4:2  Ik vermaan Euodia en ook Syntyche vermaan ik, om in den Heere eensgezind te zijn,
Phil ItaRive 4:2  Io esorto Evodìa ed esorto Sintìche ad avere un medesimo sentimento nel Signore.
Phil Afr1953 4:2  Ek vermaan Euódia en ek vermaan Síntiché om eensgesind te wees in die Here.
Phil RusSynod 4:2  Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
Phil FreOltra 4:2  J'invite Évodie ainsi que Syntyche à être en bonne intelligence, dans le Seigneur;
Phil UrduGeoD 4:2  मैं युवदिया और सुंतुख़े से अपील करता हूँ कि वह ख़ुदावंद में एक जैसी सोच रखें।
Phil TurNTB 4:2  Evodiya'ya rica ediyorum, Sintihi'ye rica ediyorum, Rab yolunda aynı düşüncede olun.
Phil DutSVV 4:2  Ik vermaan Euodia, en ik vermaan Syntyche, dat zij eensgezind zijn in den Heere.
Phil HunKNB 4:2  Evódiát nagyon kérem, és Szintichét is kérve-kérem, hogy értsenek egyet az Úrban.
Phil Maori 4:2  He kupu tenei naku ki a Uoria, he kupu ano tenei ki a Hinatiki, kia kotahi to raua whakaaro i roto i te Ariki.
Phil sml_BL_2 4:2  Aniya' amu'ku ni duwangan d'nda ilu, si Yudi maka si Sintiki, bang pa'in sigā magsulut sabab magdanakan asal sigā ma deyoman Panghū' Isa.
Phil HunKar 4:2  Evódiát intem, Sintikhét is intem, hogy egyenlő indulattal legyenek az Úrban.
Phil Viet 4:2  Tôi khuyên Ê-yô-đi và khuyên Sin-ty-cơ phải hiệp một ý trong Chúa.
Phil Kekchi 4:2  Ut nintzˈa̱ma ajcuiˈ chiruheb lix Evodia ut lix Síntique nak teˈxyi̱b ru lix chˈaˈajquilaleb saˈ xya̱lal re nak junajakeb chic xchˈo̱leb chiru li Ka̱cuaˈ.
Phil Swe1917 4:2  Evodia förmanar jag, och Syntyke förmanar jag att de skola vara ens till sinnes i Herren.
Phil KhmerNT 4:2  ខ្ញុំ​សូម​ដាស់តឿន​ដល់​នាង​អេរ៉ូឌី​ និង​នាង​ស៊ុនទីច​ឲ្យ​មាន​គំនិត​តែ​មួយ​ក្នុង​ព្រះអម្ចាស់​
Phil CroSaric 4:2  Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.
Phil BasHauti 4:2  Euodiari othoiztez nagoca, eta Synticheri othoiztez nagoca diraden affectione ber-batetaco Iaunean.
Phil WHNU 4:2  ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil VieLCCMN 4:2  Tôi khuyên chị Ê-vô-đi-a và khuyên cả chị Xin-ti-khe nữa : xin hai chị sống hoà thuận với nhau trong Chúa.
Phil FreBDM17 4:2  Je prie Evodie, et je prie aussi Syntiche, d’avoir un même sentiment au Seigneur.
Phil TR 4:2  ευωδιαν ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil HebModer 4:2  את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו׃
Phil Kaz 4:2  Еуодия мен Сүнтүхе екеуін де Иемізбен жүргендер ретінде өзара татуласуға шақырамын.
Phil UkrKulis 4:2  Благаю Єводию, благаю і Синтихию, щоб однаково думали в Господї.
Phil FreJND 4:2  Je supplie Évodie, et je supplie Syntyche, d’avoir une même pensée dans le Seigneur.
Phil TurHADI 4:2  Evodiya ve Sintihe, her ikinize de yalvarıyorum; madem aynı Rab’be aitsiniz, birbirinizle hemfikir olun.
Phil Wulfila 4:2  𐌰𐌹𐍉𐌳𐌹𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰 𐌾𐌰𐍃~𐍃𐍅𐌽𐍄𐍅𐌺𐌴𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽. 𐌰𐌹𐍉𐌳𐌹𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌽𐍄𐍅𐌺𐌴𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽.
Phil GerGruen 4:2  Ich mahne die Evodia und mahne die Syntyche, in Eintracht im Herrn zu sein.
Phil SloKJV 4:2  Rotim Evodíjo in rotim Sintího, da bosta istega mišljenja v Gospodu.
Phil Haitian 4:2  M'ap ekri de ti mo pou Evodi ak Sentich: Tanpri souple, mete nou dakò tankou de sè k'ap viv ansanm nan Seyè a.
Phil FinBibli 4:2  Euodiaa minä neuvon ja Syntykeä minä neuvon, että he Herrassa yksimieliset olisivat.
Phil SpaRV 4:2  A Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.
Phil HebDelit 4:2  אֶת־אַבְהוֹדִיָּה אֲנִי מַזְהִיר וְאֶת־סוּנְטִיכִי אֲנִי מַזְהִיר לִהְיוֹת לֵב־אֶחָד בַּאֲדֹנֵינוּ׃
Phil WelBeibl 4:2  Dw i'n apelio ar Euodia a Syntyche i ddod ymlaen â'i gilydd am eu bod yn perthyn i'r Arglwydd.
Phil GerMenge 4:2  Die Evodia ermahne ich und ebenso die Syntyche, eines Sinnes zu sein im Herrn.
Phil GreVamva 4:2  Παρακαλώ την Ευωδίαν, παρακαλώ και την Συντύχην, να φρονώσι το αυτό εν Κυρίω·
Phil Tisch 4:2  Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.
Phil UkrOgien 4:2  Благаю Ево́дію, благаю й Синти́хію — ду́мати однаково в Господі.
Phil MonKJV 4:2  Эзэн дотор ижил санаа бодолтой байхыг би Эфодиасаас хичээнгүйлэн гуйж байна. Бас Сюнтюхигээс хичээнгүйлэн гуйж байна.
Phil FreCramp 4:2  J'exhorte Evodie et j'invite Syntyché à être en bonne intelligence dans le Seigneur.
Phil SrKDEkav 4:2  Еводију молим, и Синтихију молим да једно мисле у Господу,
Phil PolUGdan 4:2  Proszę Ewodię i proszę Syntychę, aby były jednomyślne w Panu.
Phil FreGenev 4:2  Je prie Evodie, & prie Syntiche, d'avoir un mefme fentiment au Seigneur.
Phil FreSegon 4:2  J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.
Phil SpaRV190 4:2  A Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.
Phil HunRUF 4:2  Evódiát intem, és Szintikhét is intem, hogy legyen közöttük egyetértés az Úrban.
Phil FreSynod 4:2  J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à avoir un même sentiment dans le Seigneur.
Phil DaOT1931 4:2  Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren.
Phil FarHezar 4:2  از اِفُودیه و سینتیخی استدعا دارم که در خداوند یکرأی باشند.
Phil TpiKJPB 4:2  Mi askim Yuodias plis strong, na mi askim Sintiki plis strong, long ol i ken gat dispela wankain tingting stret insait long Bikpela.
Phil ArmWeste 4:2  Կ՚աղաչե՛մ Եւոդիայի ու կ՚աղաչե՛մ Սիւնտիքի, որ ունենան միեւնոյն մտածումը Տէրոջմով:
Phil DaOT1871 4:2  Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren.
Phil JapRague 4:2  我エヴォヂアにも勧め、シンチケにも勧む、主に於て心を同じうせん事を。
Phil Peshitta 4:2  ܡܢ ܐܘܗܕܝܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܘܡܢ ܤܘܢܛܝܟܐ ܕܚܕ ܪܥܝܢܐ ܢܗܘܐ ܠܗܝܢ ܒܡܪܢ ܀
Phil FreVulgG 4:2  Je prie Evodie, et je conjure Syntyche, d’avoir les mêmes sentiments dans le Seigneur.
Phil PolGdans 4:2  Ewodyi proszę i Syntychy proszę, aby jednegoż rozumienia były w Panu.
Phil JapBungo 4:2  我ユウオデヤに勸めスントケに勸む、主にありて心を同じうせんことを。
Phil Elzevir 4:2  ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
Phil GerElb18 4:2  Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, einerlei gesinnt zu sein im Herrn.