Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 4:5  Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Phil EMTV 4:5  Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
Phil NHEBJE 4:5  Let your gentleness be known to all men. The Lord is near.
Phil Etheridg 4:5  And let your meekness be known unto every man: our Lord is near.
Phil ABP 4:5  [2your leniency 1Let] be known to all men! The lord is near.
Phil NHEBME 4:5  Let your gentleness be known to all men. The Lord is near.
Phil Rotherha 4:5  Let, your considerateness, be known unto all men. The Lord, is near:—
Phil LEB 4:5  Let your gentleness be made known to all people. The Lord is near.
Phil BWE 4:5  Let everyone know that you think kindly of others before yourselves. The Lord is near.
Phil Twenty 4:5  Let your forbearing spirit be plain to every one. The Lord is near.
Phil ISV 4:5  Let your forbearing spirit be known to all people.The Lord is near:
Phil RNKJV 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Master is at hand.
Phil Jubilee2 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] near.
Phil Webster 4:5  Let your moderation be known to all men. The Lord [is] at hand.
Phil Darby 4:5  Let your gentleness be known of all men. The Lord [is] near.
Phil OEB 4:5  Let your forbearing spirit be plain to everyone. The Lord is near.
Phil ASV 4:5  Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil Anderson 4:5  Let your gentleness be known to all men: the Lord is at hand.
Phil Godbey 4:5  Let your clemency be made known to all men; the Lord is nigh.
Phil LITV 4:5  Let your reasonableness be known to all men. The Lord is near.
Phil Geneva15 4:5  Let your patient minde be knowen vnto all men. The Lord is at hand.
Phil Montgome 4:5  Let your reasonableness be recognized by every one. The Lord is near you.
Phil CPDV 4:5  Let your modesty be known to all men. The Lord is near.
Phil Weymouth 4:5  Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near.
Phil LO 4:5  Let your moderation be known to all men: the Lord is nigh.
Phil Common 4:5  Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.
Phil BBE 4:5  Let your gentle behaviour be clear to all men. The Lord is near.
Phil Worsley 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil DRC 4:5  Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh.
Phil Haweis 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil GodsWord 4:5  Let everyone know how considerate you are. The Lord is near.
Phil KJVPCE 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil NETfree 4:5  Let everyone see your gentleness. The Lord is near!
Phil RKJNT 4:5  Let your forbearing spirit be known to all men. The Lord is at hand.
Phil AFV2020 4:5  Let your moderation be known to all men; the Lord is near.
Phil NHEB 4:5  Let your gentleness be known to all men. The Lord is near.
Phil OEBcth 4:5  Let your forbearing spirit be plain to everyone. The Lord is near.
Phil NETtext 4:5  Let everyone see your gentleness. The Lord is near!
Phil UKJV 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil Noyes 4:5  Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Phil KJV 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil KJVA 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil AKJV 4:5  Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Phil RLT 4:5  Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Phil OrthJBC 4:5  Let your chassidus sobriety be known to kol Bnei Adam; Rebbe, Moshiach Adoneinu is near [Tehillim 119:151; 145:18; Heb.10:37; Jas.5:8,9]!
Phil MKJV 4:5  Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Phil YLT 4:5  let your forbearance be known to all men; the Lord is near;
Phil Murdock 4:5  Let your humility be recognized among all men. Our Lord is near.
Phil ACV 4:5  Let your gentleness be known to all men. The Lord is near.
Phil VulgSist 4:5  Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus enim prope est.
Phil VulgCont 4:5  Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus prope est.
Phil Vulgate 4:5  modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope
Phil VulgHetz 4:5  Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus prope est.
Phil VulgClem 4:5  Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus prope est.
Phil CzeBKR 4:5  Mírnost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko.
Phil CzeB21 4:5  Všichni lidé ať znají vaši vlídnost. Pán je blízko.
Phil CzeCEP 4:5  Vaše mírnost ať je známa všem lidem. Pán je blízko.
Phil CzeCSP 4:5  Vaše mírnost ať je známa všem lidem. Pán je blízko.
Phil PorBLivr 4:5  A vossa bondade seja conhecida por todas as pessoas. Perto está o Senhor.
Phil Mg1865 4:5  Aoka ho fantatry ny olona rehetra ny fandeferanareo. Efa mby akaiky ny Tompo.
Phil CopNT 4:5  ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲉⲡⲓⲕⲏⲥ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ Ⲡ⳪ ϧⲉⲛⲧ.
Phil FinPR 4:5  Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä.
Phil NorBroed 4:5  La mildheten deres bli kjent til alle mennesker. Herren er nær.
Phil FinRK 4:5  Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä.
Phil ChiSB 4:5  你們的寬仁應當叫眾人知道:主快來了。
Phil CopSahBi 4:5  ⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Phil ChiUns 4:5  当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
Phil BulVeren 4:5  Нека вашата кротост да бъде позната на всички хора. Господ е близо.
Phil AraSVD 4:5  لِيَكُنْ حِلْمُكُمْ مَعْرُوفًا عِنْدَ جَمِيعِ ٱلنَّاسِ. اَلرَّبُّ قَرِيبٌ.
Phil Shona 4:5  Unyoro hwenyu ngahuzikanwe kuvanhu vese. Ishe ari pedo.
Phil Esperant 4:5  Via mildeco estu konata al ĉiuj. La Sinjoro estas proksima.
Phil ThaiKJV 4:5  จงให้ความอ่อนสุภาพของท่านประจักษ์แก่คนทั้งปวง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้แล้ว
Phil BurJudso 4:5  လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ သင်တို့၏ ဖြည့်ညှင်းခြင်း သဘောကို ထင်ရှားစေကြလော့။ သခင်ဘုရားသည် အနီးအပါး၌ ရှိတော်မူ၏။
Phil SBLGNT 4:5  τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς·
Phil FarTPV 4:5  مهربانی و ملایمت شما در رفتارتان با دیگران آشكار باشد. آمدن خداوند نزدیک است!
Phil UrduGeoR 4:5  Āp kī narmdilī tamām logoṅ par zāhir ho. Yād rakheṅ ki Ḳhudāwand āne ko hai.
Phil SweFolk 4:5  Låt alla människor se hur vänliga ni är. Herren är nära.
Phil TNT 4:5  τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
Phil GerSch 4:5  Eure Sanftmut lasset alle Menschen erfahren! Der Herr ist nahe!
Phil TagAngBi 4:5  Makilala nawa ang inyong kahinhinan ng lahat ng mga tao. Ang Panginoon ay malapit na.
Phil FinSTLK2 4:5  Tulkoon lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä.
Phil Dari 4:5  مهربانی و ملایمت شما در رفتار تان با دیگران آشکار باشد. آمدن خداوند نزدیک است!
Phil SomKQA 4:5  Qabownimadiinna dadka oo dhammu ha ogaado, waayo, Rabbigu waa soo dhow yahay.
Phil NorSMB 4:5  Lat dykkar godlynde verta kjent for alle menneskje! Herren er nær.
Phil Alb 4:5  Zemërbutësia juaj le të njihet nga të gjithë njerëzit; Zoti është afër.
Phil GerLeoRP 4:5  Eure Mildtätigkeit soll allen Menschen bekannt werden. Der Herr [ist] nahe.
Phil UyCyr 4:5  Хуш пеилли­ғиңлар пүткүл инсанға аян болсун. Есиңларда тутуңларки, Рәббимиз­ниң келишигә аз қалди.
Phil KorHKJV 4:5  너희의 절제를 모든 사람이 알게 하라. 주께서 가까이 계시느니라.
Phil MorphGNT 4:5  τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς·
Phil SrKDIjek 4:5  Кротост ваша да буде позната свијем људима.
Phil Wycliffe 4:5  Be youre pacyence knowun to alle men; the Lord is niy.
Phil Mal1910 4:5  നിങ്ങളുടെ സൌമ്യത സകലമനുഷ്യരും അറിയട്ടെ; കൎത്താവു വരുവാൻ അടുത്തിരിക്കുന്നു.
Phil KorRV 4:5  너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
Phil Azeri 4:5  قويون سئزئن حلئملئيئنئز بوتون ائنسانلارا معلوم اولسون. رب ياخيندير.
Phil SweKarlX 4:5  Edor saktmodighet låter allom menniskom kunnoga varda. Herren är när.
Phil KLV 4:5  chaw' lIj gentleness taH Sovta' Daq Hoch loDpu'. The joH ghaH Daq ghop.
Phil ItaDio 4:5  La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini, il Signore è vicino.
Phil RusSynod 4:5  Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
Phil CSlEliza 4:5  Кротость ваша разумна да будет всем человеком. Господь близ.
Phil ABPGRK 4:5  το επιεικές υμών γνωσθήτω πάσιν ανθρώποις ο κύριος εγγύς
Phil FreBBB 4:5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
Phil LinVB 4:5  Bato bánso bámóno ’te bozalí motéma bobóto. Mokonzi alingí áyâ.
Phil BurCBCM 4:5  သင်တို့၏စိတ်ရှည်သည်းခံခြင်းကို လူအပေါင်းတို့သိကြပါစေ။ သခင်ဘုရားကြွရောက်ရန် နီးကပ်လာလေပြီ။-
Phil Che1860 4:5  ᎢᏣᏓᏅᏘᏳ ᎨᏒ ᎾᏅᎢ ᏴᏫ ᎠᏂᎦᏔᎮᏍᏗ; ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᎥᏂᏳ ᏓᏯᎢ.
Phil ChiUnL 4:5  爾之温良、宜表於衆、主伊邇矣、
Phil VietNVB 4:5  Hãy cho mọi người biết đức hòa nhã của anh chị em, Chúa gần đến rồi.
Phil CebPinad 4:5  Ang inyong pagkamapailubon ipaila ninyo sa tanang mga tawo. Ang Ginoo haduol na.
Phil RomCor 4:5  Blândeţea voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape.
Phil Pohnpeia 4:5  Kumwail kadekohng aramas koaros. Kaun-o pahn ketin pwarodo ni ahnsou keren.
Phil HunUj 4:5  A ti szelídségetek legyen ismert minden ember előtt. Az Úr közel!
Phil GerZurch 4:5  Lasset eure Freundlichkeit allen Menschen kundwerden! Der Herr ist nahe. (a) Jak 5:8 9
Phil GerTafel 4:5  Eure Mildtätigkeit werde allen Menschen kund. Der Herr ist nahe.
Phil PorAR 4:5  Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
Phil DutSVVA 4:5  Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
Phil Byz 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil FarOPV 4:5  اعتدال شما بر جمیع مردم معروف بشود. خداوند نزدیک است.
Phil Ndebele 4:5  Ukubekezela kwenu kakwaziwe yibo bonke abantu. INkosi iseduze.
Phil PorBLivr 4:5  A vossa bondade seja conhecida por todas as pessoas. Perto está o Senhor.
Phil StatResG 4:5  Τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. Ὁ ˚Κύριος ἐγγύς.
Phil SloStrit 4:5  Miloba vaša bodi znana vsem ljudém. Gospod je blizu.
Phil Norsk 4:5  Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær.
Phil SloChras 4:5  Krotkost vaša bodi znana vsem ljudem. Gospod je blizu.
Phil Northern 4:5  Qoy sizin mülayimliyiniz bütün insanlara məlum olsun. Rəbb yaxındır.
Phil GerElb19 4:5  Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.
Phil PohnOld 4:5  Komail kadek ong aramas akan karos, Kaun o me kotin korendor.
Phil LvGluck8 4:5  Lai jūsu lēnība top zināma visiem cilvēkiem; Tas Kungs ir tuvu.
Phil PorAlmei 4:5  Seja a vossa equidade notoria a todos os homens. Perto está o Senhor.
Phil ChiUn 4:5  當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Phil SweKarlX 4:5  Edor saktmodighet låter allom menniskom kunnoga varda. Herren är när.
Phil Antoniad 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil CopSahid 4:5  ⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Phil GerAlbre 4:5  Euer bescheidenes, mildes Wesen soll aller Welt kundwerden. Der Herr ist nahe!
Phil BulCarig 4:5  Кротостта ви да бъде позната на всичките человеци. Господ е близу.
Phil FrePGR 4:5  Que votre mansuétude se fasse connaître à tous les hommes. Le Seigneur est proche.
Phil PorCap 4:5  *Que a vossa bondade seja conhecida por todos. O Senhor está próximo.
Phil JapKougo 4:5  あなたがたの寛容を、みんなの人に示しなさい。主は近い。
Phil Tausug 4:5  Subay kamu mahanunut iban marayaw ha tau katān pasal masuuk na magbalik mari hi Panghu' natu' Īsa.
Phil GerTextb 4:5  Lasset allen Menschen eure Lindigkeit kund werden. Der Herr ist nahe.
Phil SpaPlate 4:5  Sea de todos conocida vuestra sencillez. El Señor está cerca.
Phil Kapingam 4:5  Goodou manawa-dumaalia ang-gi digau huogodoo. Tagi la-hoohoo ga-hanimoi.
Phil RusVZh 4:5  Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
Phil GerOffBi 4:5  Eure Güte lasst alle Menschen erfahren. Der Herr [ist] nahe!
Phil CopSahid 4:5  ⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ. ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Phil LtKBB 4:5  Jūsų romumas tebūna žinomas visiems. Viešpats yra arti!
Phil Bela 4:5  Пакорлівасьць вашая хай будзе вядомая ўсім людзям. Гасподзь блізка.
Phil CopSahHo 4:5  ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲛ̅ⲧϩⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ. ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Phil BretonNT 4:5  Ra vo ho touster anavezet gant an holl dud. An Aotrou a zo tost.
Phil GerBoLut 4:5  Eure Lindigkeit lasset kund sein alien Menschen. Der Herr ist nahe.
Phil FinPR92 4:5  Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on jo lähellä.
Phil DaNT1819 4:5  Eders Sagtmodighed vorde vitterlig for alle Mennesker! Herren er nær!
Phil Uma 4:5  Kusarumaka hawe'ea tauna mpohilo kalompe' nono-ni. Kiwoi-e', uma-pi mahae rata Pue'!
Phil GerLeoNA 4:5  Eure Mildtätigkeit soll allen Menschen bekannt werden. Der Herr [ist] nahe.
Phil SpaVNT 4:5  Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor esta cerca.
Phil Latvian 4:5  Jūsu laipnība lai ir zināma visiem cilvēkiem; Kungs ir tuvu,
Phil SpaRV186 4:5  Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
Phil FreStapf 4:5  Que tout le monde connaisse votre douceur. Le Seigneur est proche ;
Phil NlCanisi 4:5  Laat alle mensen uw minzaamheid zien. De Heer is nabij;
Phil GerNeUe 4:5  Lasst alle Menschen sehen, wie herzlich und freundlich ihr seid! Der Herr kommt bald.
Phil Est 4:5  Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal.
Phil UrduGeo 4:5  آپ کی نرم دلی تمام لوگوں پر ظاہر ہو۔ یاد رکھیں کہ خداوند آنے کو ہے۔
Phil AraNAV 4:5  لِيَكُنْ طُولُ بَالِكُمْ مَعْرُوفاً لَدَى النَّاسِ جَمِيعاً. إِنَّ الرَّبَّ قَرِيبٌ.
Phil ChiNCVs 4:5  要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。
Phil f35 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil vlsJoNT 4:5  Uw billijkheid zij bekend aan alle menschen; de Heere is nabij!
Phil ItaRive 4:5  La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini.
Phil Afr1953 4:5  Laat julle vriendelikheid aan alle mense bekend word. Die Here is naby.
Phil RusSynod 4:5  Кротость ваша да будет известна всем людям. Господь близко.
Phil FreOltra 4:5  Que votre douceur se fasse connaître à tout le monde: le Seigneur est proche.
Phil UrduGeoD 4:5  आपकी नरमदिली तमाम लोगों पर ज़ाहिर हो। याद रखें कि ख़ुदावंद आने को है।
Phil TurNTB 4:5  Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rab'bin gelişi yakındır.
Phil DutSVV 4:5  Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
Phil HunKNB 4:5  Ismerje meg mindenki a ti szelídségeteket! Az Úr közel van!
Phil Maori 4:5  Kia mohiotia to koutou ngakau ngawari e nga tangata katoa. Kua tata te Ariki.
Phil sml_BL_2 4:5  Subay ahantap bowahanbi ni a'a kamemon. Asekot na waktu kapi'itu Panghū' Isa.
Phil HunKar 4:5  A ti szelídlelkűségetek ismert legyen minden ember előtt. Az Úr közel!
Phil Viet 4:5  Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi.
Phil Kekchi 4:5  Junelic chexcua̱nk saˈ tu̱lanil re nak chixjunileb teˈxqˈue retal le̱ cha̱bilal. Ut chijulticokˈ ajcuiˈ e̱re nak chi se̱b ta̱cha̱lk li Ka̱cuaˈ.
Phil Swe1917 4:5  Låten edert saktmod bliva kunnigt för alla människor. Herren är nära!
Phil KhmerNT 4:5  ចូរ​ឲ្យ​មនុស្ស​ទាំង​អស់​ស្គាល់​ចិត្ដ​ស្លូតបូត​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ចុះ‍។​ ព្រះអម្ចាស់​នៅ​ជិត​បង្កើយ។​
Phil CroSaric 4:5  Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
Phil BasHauti 4:5  Çuen modestiá eçagut bedi guiçon guciéz: Iauna hurbil da.
Phil WHNU 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil VieLCCMN 4:5  Sao cho mọi người thấy anh em sống hiền hoà rộng rãi, Chúa đã gần đến.
Phil FreBDM17 4:5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près.
Phil TR 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil HebModer 4:5  ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃
Phil Kaz 4:5  Сендердің кішіпейіл екендеріңді елдің бәрі көре алсын. Иеміз қастарыңда ғой.
Phil UkrKulis 4:5  Тихість вашу нехай зрозуміють усї люде. Господь близько.
Phil FreJND 4:5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche ;
Phil TurHADI 4:5  Herkese yumuşak davranın. Rab yakında gelecek.
Phil Wulfila 4:5  𐌰𐌽𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌴(𐌹) 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌺𐌿𐌽𐌸𐌰 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼; 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐌹𐍃𐍄. 𐌰𐌽𐌰𐍅𐌹𐌻𐌾𐌴 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌺𐌿𐌽𐌸𐌰 𐍃𐌹𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼; 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐌹𐍃𐍄.
Phil GerGruen 4:5  Eure Güte werde allen Menschen kund! Der Herr ist nahe.
Phil SloKJV 4:5  Naj bo vaša zmernost znana vsem ljudem. Gospod je blizu.
Phil Haitian 4:5  Se pou tout moun konnen nou se moun ki gen bon kè. Seyè a ap vini anvan lontan.
Phil FinBibli 4:5  Olkoon teidän siveytenne kaikille ihmisille tiettävä: Herra on läsnä.
Phil SpaRV 4:5  Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
Phil HebDelit 4:5  עַנְוַת רוּחֲכֶם תִּוָּדַע לְכָל־אִישׁ קָרֹב הוּא הָאָדוֹן׃
Phil WelBeibl 4:5  Gadewch i bawb weld eich bod yn bobl garedig. Mae'r Arglwydd yn dod yn fuan.
Phil GerMenge 4:5  Laßt eure Sanftmut allen Menschen kund werden: der Herr ist nahe!
Phil GreVamva 4:5  Η επιείκειά σας ας γείνη γνωστή εις πάντας τους ανθρώπους. Ο Κύριος είναι πλησίον.
Phil Tisch 4:5  τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
Phil UkrOgien 4:5  Ваша ла́гідність хай буде відо́ма всім лю́дям. Господь близько!
Phil MonKJV 4:5  Та нарын зохистой байдал бүх хүнд мэдэгдэг. Эзэн ойрхон байна.
Phil SrKDEkav 4:5  Кротост ваша да буде позната свим људима.
Phil FreCramp 4:5  Que votre modération soit connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.
Phil PolUGdan 4:5  Niech wasza skromność będzie znana wszystkim ludziom. Pan jest blisko.
Phil FreGenev 4:5  Que voftre debonnaireté foit connuë de tous les hommes. le Seigneur eft prés.
Phil FreSegon 4:5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
Phil SpaRV190 4:5  Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
Phil HunRUF 4:5  A ti szelídségetek legyen ismert minden ember előtt! Az Úr közel!
Phil FreSynod 4:5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche!
Phil DaOT1931 4:5  Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær!
Phil FarHezar 4:5  بگذارید حلم شما بر همگان آشکار باشد. خداوند نزدیک است.
Phil TpiKJPB 4:5  Larim olgeta man i ken save long pasin bilong yu i no save kalapim mak. Bikpela i stap klostu.
Phil ArmWeste 4:5  Ձեր ազնուութիւնը թող յայտնի ըլլայ բոլոր մարդոց. Տէրը մօտ է:
Phil DaOT1871 4:5  Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær!
Phil JapRague 4:5  汝等の温良なる事、凡ての人に知れよかし、主は近く在すなり。
Phil Peshitta 4:5  ܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܀
Phil FreVulgG 4:5  Que votre modestie soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche.
Phil PolGdans 4:5  Skromność wasza niech będzie wiadoma wszystkim ludziom; Pan blisko jest.
Phil JapBungo 4:5  凡ての人に汝らの寛容を知らしめよ、主は近し。
Phil Elzevir 4:5  το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Phil GerElb18 4:5  Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.