Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 13:22  A goodman leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov NHEBJE 13:22  A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Prov ABP 13:22  A good man shall inherit sons of sons; [4are treasured up 1and 5for the just 2the riches 3of the impious].
Prov NHEBME 13:22  A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Prov Rotherha 13:22  A good man, leaveth an inheritance to children’s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
Prov LEB 13:22  He who is good will leave an inheritance to ⌞his grandchildren⌟, and stored up for the righteous is the wealth of a sinner.
Prov RNKJV 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov Jubilee2 13:22  A good [man] shall leave an inheritance to his children's children, and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
Prov Webster 13:22  A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
Prov Darby 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Prov ASV 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children’s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Prov LITV 13:22  A good man leaves an inheritance to his son's sons, but the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov Geneva15 13:22  The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
Prov CPDV 13:22  The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
Prov BBE 13:22  The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
Prov DRC 13:22  The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Prov GodsWord 13:22  Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the wealth of sinners is stored away for a righteous person.
Prov JPS 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Prov KJVPCE 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov NETfree 13:22  A benevolent person leaves an inheritance for his grandchildren, but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.
Prov AB 13:22  A good man shall inherit children's children, and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
Prov AFV2020 13:22  A good man leaves an inheritance to his children's children, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Prov NHEB 13:22  A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Prov NETtext 13:22  A benevolent person leaves an inheritance for his grandchildren, but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.
Prov UKJV 13:22  A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov Noyes 13:22  The good man leaveth his substance to his children’s children; But the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov KJV 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov KJVA 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov AKJV 13:22  A good man leaves an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov RLT 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov MKJV 13:22  A good man leaves an inheritance to his sons' sons, and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov YLT 13:22  A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous is the sinner's wealth.
Prov ACV 13:22  A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Prov VulgSist 13:22  Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
Prov VulgCont 13:22  Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
Prov Vulgate 13:22  bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Prov VulgHetz 13:22  Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
Prov VulgClem 13:22  Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
Prov CzeBKR 13:22  Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
Prov CzeB21 13:22  Dobrý člověk zanechá dědictví vnukům, hříšníkovo jmění čeká na poctivé.
Prov CzeCEP 13:22  Dobrý zanechá dědictví vnukům, kdežto jmění hříšníka bývá uchováno pro spravedlivého.
Prov CzeCSP 13:22  Dobrý člověk dá dědictví synům synů, ale hříšníkův majetek bude uschován pro spravedlivého.
Prov PorBLivr 13:22  O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
Prov Mg1865 13:22  Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
Prov FinPR 13:22  Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
Prov FinRK 13:22  Hyvä ihminen jättää perinnön lapsenlapsillekin, mutta syntisen varat talletetaan vanhurskasta varten.
Prov ChiSB 13:22  善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
Prov CopSahBi 13:22  ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲡⲱϣ ⲉϫⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲩⲥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
Prov ChiUns 13:22  善人给子孙遗留产业;罪人为义人积存资财。
Prov BulVeren 13:22  Добрият оставя наследство на синове на синове, а богатството на грешния се запазва за праведния.
Prov AraSVD 13:22  اَلصَّالِحُ يُورِثُ بَنِي ٱلْبَنِينَ، وَثَرْوَةُ ٱلْخَاطِئِ تُذْخَرُ لِلصِّدِّيقِ.
Prov Esperant 13:22  Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
Prov ThaiKJV 13:22  คนดีก็ละมรดกไว้ให้แก่หลานๆ แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนบาปนั้นส่ำสมไว้ให้คนชอบธรรม
Prov OSHB 13:22  ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
Prov BurJudso 13:22  သူတော်ကောင်းသည် သားမြေးတို့အဘို့ အမွေ ဥစ္စာကို ချန်ထားတတ်၏။ အပြစ်ရှိသော သူ၏စည်းစိမ် မူကား၊ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့အဘို့ သိုထားလျက်ရှိ၏။
Prov FarTPV 13:22  شخص نیک حتّی برای نوه‌های خود میراث بجا می‌گذارد، امّا ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند، به مردم درستکار می‌رسد.
Prov UrduGeoR 13:22  Nek ādmī ke beṭe aur pote us kī mīrās pāeṅge, lekin gunāhgār kī daulat rāstbāz ke lie mahfūz rakhī jāegī.
Prov SweFolk 13:22  Den gode lämnar arv åt barnbarnen, men syndarens egendom förvaras åt den rättfärdige.
Prov GerSch 13:22  Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
Prov TagAngBi 13:22  Ang mabuti ay nagiiwan ng mana sa mga anak ng kaniyang mga anak; at ang kayamanan ng makasalanan ay nalalagay na ukol sa matuwid.
Prov FinSTLK2 13:22  Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta synnintekijän vauraus talletetaan vanhurskaalle.
Prov Dari 13:22  شخص نیک حتی برای نواسه های خود میراث بجا می گذارد، اما ثروتی را که گناهکاران اندوخته اند، به مردم راستکار می رسد.
Prov SomKQA 13:22  Ninkii wanaagsanu dhaxal buu uga tagaa carruurta carruurtiisa, Oo maalka dembilahana waxaa loo kaydiyaa kuwa xaqa ah.
Prov NorSMB 13:22  Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
Prov Alb 13:22  Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Prov UyCyr 13:22  Яхши адәм мирас қалдурар әвлатлириға, Гунакарларниң мал-дуниялири қалар һәққанийларға.
Prov KorHKJV 13:22  선한 사람은 자기 자손의 자손에게 상속 재산을 남기거니와 죄인의 재물은 의인을 위해 쌓이느니라.
Prov SrKDIjek 13:22  Добар човјек оставља нашљедство синовима синова својих, а грјешниково имање чува се праведнику.
Prov Wycliffe 13:22  A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
Prov Mal1910 13:22  ഗുണവാൻ മക്കളുടെ മക്കൾക്കു അവകാശം വെച്ചേക്കുന്നു; പാപിയുടെ സമ്പത്തോ നീതിമാന്നു വേണ്ടി സംഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു.
Prov KorRV 13:22  선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
Prov Azeri 13:22  ياخشي بئر آدام نوه‌لرئنه ده مئراث قويار، لاکئن گوناهکارين ييغديغي ثروت صالحه قالار.
Prov KLV 13:22  A QaQ loD leaves an inheritance Daq Daj puqpu''s children, 'ach the wealth vo' the yemwI' ghaH stored vaD the QaQtaHghach.
Prov ItaDio 13:22  L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto.
Prov RusSynod 13:22  Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Prov CSlEliza 13:22  Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
Prov ABPGRK 13:22  αγαθός ανήρ κληρονομήσει υιούς υιών θησαυρίζεται δε δικαίοις πλούτος ασεβών
Prov FreBBB 13:22  L'homme de bien laisse un héritage aux enfants de ses enfants, Mais les biens du pécheur sont réservés au juste.
Prov LinVB 13:22  Moto malamu akotikela bankoko ba ye lisango, kasi nkita ya basumuki ikozwama na basemba.
Prov BurCBCM 13:22  သူတော် ကောင်းတစ်ဦးသည် မိမိ၏သားမြေးများအတွက် အမွေကို ချန်ထား၏။ အပြစ်ကျူးလွန်သူတစ်ဦး၏ပစ္စည်းဥစ္စာ သည်ကား ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အတွက် စုဆောင်းထားခြင်းဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 13:22  A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
Prov ChiUnL 13:22  善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
Prov VietNVB 13:22  Người lành để gia tài cho con cháu mình,Nhưng của cải của kẻ tội lỗi được tích trữ cho người công chính.
Prov LXX 13:22  ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν
Prov CebPinad 13:22  Ang usa ka maayong tawo magabilin ug usa ka panulondon alang sa mga anak sa iyang mga anak; Ug ang katigayonan sa mga makasasala gitigum alang sa mga matarung.
Prov RomCor 13:22  Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sunt păstrate pentru cel neprihănit.
Prov Pohnpeia 13:22  E pahn mie en aramas mwahu men eh kepwe me e phn kihong nein nah seri kan en sohsohki, ahpw en me dipan akan kepwe pahn kohieng me pwung kan.
Prov HunUj 13:22  A jó ember örökséget hagy még unokáinak is, a vétkes vagyona pedig az igazra vár.
Prov GerZurch 13:22  Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder; / der Reichtum des Sünders ist aufgespart für den Frommen. / (a) Spr 28:8; Hio 27:17
Prov PorAR 13:22  O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Prov DutSVVA 13:22  De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor den rechtvaardige weggelegd.
Prov FarOPV 13:22  مرد صالح پسران پسران را ارث خواهدداد، و دولت گناهکاران برای عادلان ذخیره خواهد شد.
Prov Ndebele 13:22  Olungileyo uzabenza abantwana babantwana badle ilifa, kodwa inotho yesoni ibekelwa olungileyo.
Prov PorBLivr 13:22  O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
Prov Norsk 13:22  Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Prov SloChras 13:22  Dobri zapušča dediščino sinov sinovom, grešnikovo premoženje pa je shranjeno za pravičnega.
Prov Northern 13:22  Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
Prov GerElb19 13:22  Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
Prov LvGluck8 13:22  Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
Prov PorAlmei 13:22  O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Prov ChiUn 13:22  善人給子孫遺留產業;罪人為義人積存資財。
Prov SweKarlX 13:22  Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
Prov FreKhan 13:22  L’Homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
Prov FrePGR 13:22  L'homme de bien laisse son héritage aux enfants de ses enfants, mais l'opulence du pécheur est réservée pour le juste.
Prov PorCap 13:22  O homem virtuoso deixa herança aos descendentes, mas a riqueza do pecador está reservada aos justos.
Prov JapKougo 13:22  善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
Prov GerTextb 13:22  Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
Prov SpaPlate 13:22  Los buenos tienen como herederos los hijos de los hijos; mas la hacienda del pecador queda reservada para el justo.
Prov Kapingam 13:22  Nia maluagina o digau humalia gaa-wanga gi nadau dama gi-muli, gei nia maluagina o digau huaidu gaa-wanga gi digau ala e-hai-hegau donu.
Prov WLC 13:22  ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
Prov LtKBB 13:22  Geras žmogus palieka paveldėjimą vaikų vaikams, o nusidėjėlio turtas kaupiamas teisiajam.
Prov Bela 13:22  Добры пакідае спадчыну і ўнукам, а багацьце грэшніка зьберагаецца правед­наму.
Prov GerBoLut 13:22  Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sunders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
Prov FinPR92 13:22  Hyvä jättää perinnön lastenlapsilleenkin, syntisen varat talletetaan oikeamielisille.
Prov SpaRV186 13:22  El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
Prov NlCanisi 13:22  De deugdzame laat zijn kleinkinderen een erfenis na, Wat een zondaar bezit, is voor den rechtvaardige bestemd.
Prov GerNeUe 13:22  Das Erbe des Guten ist noch für die Enkel, / doch das Vermögen des Sünders ist für Gerechte bestimmt.
Prov UrduGeo 13:22  نیک آدمی کے بیٹے اور پوتے اُس کی میراث پائیں گے، لیکن گناہ گار کی دولت راست باز کے لئے محفوظ رکھی جائے گی۔
Prov AraNAV 13:22  ثَرْوَةُ الصَّالِحِ تَدُومُ حَتَّى يَرِثَهَا الأَحْفَادُ، أَمَّا مِيرَاثُ الْخَاطِئِ فَمُدَّخَرٌ لِلصِّدِّيقِ.
Prov ChiNCVs 13:22  善人给子孙留下产业,罪人的财富,却是为义人积藏。
Prov ItaRive 13:22  L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
Prov Afr1953 13:22  'n Goeie mens laat sy kindskinders erwe, maar die vermoë van die sondaar word vir die regverdige weggebêre.
Prov RusSynod 13:22  Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Prov UrduGeoD 13:22  नेक आदमी के बेटे और पोते उस की मीरास पाएँगे, लेकिन गुनाहगार की दौलत रास्तबाज़ के लिए महफ़ूज़ रखी जाएगी।
Prov TurNTB 13:22  İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Prov DutSVV 13:22  De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor de rechtvaardige weggelegd.
Prov HunKNB 13:22  Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve.
Prov Maori 13:22  He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
Prov HunKar 13:22  A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
Prov Viet 13:22  Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.
Prov Kekchi 13:22  Li ani cha̱bil xnaˈleb naxcanab li cˈaˈru re chokˈ reheb li ralal xcˈajol. Abanan laj ma̱c, aˈaneb chic li ti̱queb xchˈo̱l teˈe̱chani̱nk re li cˈaˈru re.
Prov Swe1917 13:22  Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
Prov CroSaric 13:22  Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
Prov VieLCCMN 13:22  Người đức độ để gia sản tới đời con đời cháu, của cải đứa tội lỗi lại dành cho chính nhân.
Prov FreBDM17 13:22  L’homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants ; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
Prov FreLXX 13:22  L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils ; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Prov Aleppo 13:22    טוב—ינחיל בני-בנים    וצפון לצדיק חיל חוטא
Prov MapM 13:22  ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
Prov HebModer 13:22  טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
Prov Kaz 13:22  Ізгі жанның мұрасы үрім-бұтағына қалар,Күнәкардың байлығы әділ жанға сақталар.
Prov FreJND 13:22  L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
Prov GerGruen 13:22  Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
Prov SloKJV 13:22  Dober človek zapušča dediščino otrokom svojih otrok, premoženje grešnika pa je prihranjeno za pravičnega.
Prov Haitian 13:22  Yon moun ki gen bon kè ap kite byen pou pitit pitit li. Men, richès moun k'ap fè sa ki mal, se moun ki mache dwat yo k'ap jwi li.
Prov FinBibli 13:22  Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
Prov SpaRV 13:22  El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Prov WelBeibl 13:22  Mae person da yn gadael etifeddiaeth i'w wyrion a'i wyresau, ond mae cyfoeth pechaduriaid yn mynd i'r rhai sy'n byw'n gyfiawn.
Prov GerMenge 13:22  Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
Prov GreVamva 13:22  Ο αγαθός αφίνει κληρονομίαν εις υιούς υιών· ο πλούτος δε του αμαρτωλού θησαυρίζεται διά τον δίκαιον.
Prov UkrOgien 13:22  Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
Prov SrKDEkav 13:22  Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
Prov FreCramp 13:22  L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants ; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
Prov PolUGdan 13:22  Dobry człowiek zostawia dziedzictwo dzieciom swoich dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
Prov FreSegon 13:22  L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Prov SpaRV190 13:22  El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Prov HunRUF 13:22  A jó ember örökséget hagy még unokáinak is, a vétkes vagyona pedig az igazra vár.
Prov DaOT1931 13:22  Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Prov TpiKJPB 13:22  ¶ Gutpela man i lusim samting papa i givim pikinini long ol pikinini bilong ol pikinini bilong em. Na mani samting bilong sinman ol i putim i stap bilong ol stretpela man.
Prov DaOT1871 13:22  Den gode efterlader Børnebørn en Arv; men Synderes Gods er gemt til den retfærdige.
Prov FreVulgG 13:22  L’homme vertueux laisse des fils et des petits-fils pour héritiers, et la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
Prov PolGdans 13:22  Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Prov JapBungo 13:22  善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
Prov GerElb18 13:22  Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.