Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 13:6  Righteousness keepethhim that isupright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov NHEBJE 13:6  Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Prov ABP 13:6  Righteousness guards the guileless in the way; but the [2impious ones 1vile] produce sin.
Prov NHEBME 13:6  Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Prov Rotherha 13:6  Righteousness, guardeth the man of blameless way, but, lawlessness, overthroweth the sinner.
Prov LEB 13:6  Righteousness will guard the upright of way, but wickedness will overthrow sin.
Prov RNKJV 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov Jubilee2 13:6  Righteousness keeps the one of [the] perfect way: but wickedness overthrows the sinner.
Prov Webster 13:6  Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov Darby 13:6  Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Prov ASV 13:6  Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
Prov LITV 13:6  Righteousness keeps the upright one in the way, but wickedness subverts sin.
Prov Geneva15 13:6  Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
Prov CPDV 13:6  Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
Prov BBE 13:6  Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
Prov DRC 13:6  Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov GodsWord 13:6  Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.
Prov JPS 13:6  Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Prov KJVPCE 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov NETfree 13:6  Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Prov AFV2020 13:6  Righteousness guards the one who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
Prov NHEB 13:6  Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Prov NETtext 13:6  Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Prov UKJV 13:6  Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
Prov Noyes 13:6  Righteousness preserveth him who is upright in his way; But wickedness overthroweth the sinner.
Prov KJV 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov KJVA 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov AKJV 13:6  Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
Prov RLT 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov MKJV 13:6  Righteousness guards the perfect of way, but wickedness subverts sin.
Prov YLT 13:6  Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
Prov ACV 13:6  Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
Prov VulgSist 13:6  Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
Prov VulgCont 13:6  Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
Prov Vulgate 13:6  iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
Prov VulgHetz 13:6  Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
Prov VulgClem 13:6  Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.
Prov CzeBKR 13:6  Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
Prov CzeB21 13:6  Spravedlnost chrání poctivého, hříšníka ničí ničemnost.
Prov CzeCEP 13:6  Spravedlnost chrání toho, kdo žije bezúhonně, kdežto svévole vyvrací hříšníka.
Prov CzeCSP 13:6  Spravedlnost bude střežit toho, ⌈kdo žije bezúhonně,⌉ avšak hříšníka zničí ničemnost.
Prov PorBLivr 13:6  A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
Prov Mg1865 13:6  Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Prov FinPR 13:6  Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
Prov FinRK 13:6  Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen maahan.
Prov ChiSB 13:6  正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
Prov CopSahBi 13:6  ϣⲁⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲃⲁⲗϩⲏⲧ ϣⲁⲣⲉⲡⲛⲟⲃⲉ ⲇⲉ ⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲕⲣⲟϥ
Prov ChiUns 13:6  行为正直的,有公义保守;犯罪的,被邪恶倾覆。
Prov BulVeren 13:6  Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
Prov AraSVD 13:6  اَلْبِرُّ يَحْفَظُ ٱلْكَامِلَ طَرِيقَهُ، وَٱلشَّرُّ يَقْلِبُ ٱلْخَاطِئَ.
Prov Esperant 13:6  La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
Prov ThaiKJV 13:6  ความชอบธรรมระแวดระวังผู้ที่ทางของเขาเที่ยงธรรม แต่ความชั่วร้ายคว่ำคนบาป
Prov OSHB 13:6  צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
Prov BurJudso 13:6  ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် လမ်းမလွှဲသော သူကိုစောင့်တတ်၏။ ဒုစရိုက်တရားမူကား၊ အပြစ်ရှိသော သူကိုလှဲတတ်၏။
Prov FarTPV 13:6  صداقتِ مردم درستکار، آنان را حفظ می‌کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آنها را به نابودی می‌کشاند.
Prov UrduGeoR 13:6  Rāstī be'ilzām kī hifāzat kartī jabki bedīnī gunāhgār ko tabāh kar detī hai.
Prov SweFolk 13:6  Rättfärdighet bevarar den hederlige, ondska fäller syndaren.
Prov GerSch 13:6  Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Prov TagAngBi 13:6  Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.
Prov FinSTLK2 13:6  Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
Prov Dari 13:6  صداقتِ مردم راستکار، آن ها را حفظ می کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آن ها را به نابودی می کشاند.
Prov SomKQA 13:6  Xaqnimadu kii jidkiisu qumman yahay ayay ilaalisaa, Laakiinse sharnimadu dembilaha ayay afgembidaa.
Prov NorSMB 13:6  Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
Prov Alb 13:6  Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Prov UyCyr 13:6  Адиллиқ қоғдар һәққанийни, Яманлиқ жиқитар гунакарни.
Prov KorHKJV 13:6  의는 길이 곧바른 자를 보호하나 사악함은 죄인을 뒤엎느니라.
Prov SrKDIjek 13:6  Правда чува онога који ходи безазлено; а безбожност обара грјешника.
Prov Wycliffe 13:6  Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
Prov Mal1910 13:6  നീതി സന്മാൎഗ്ഗിയെ കാക്കുന്നു; ദുഷ്ടതയോ പാപിയെ മറിച്ചുകളയുന്നു.
Prov KorRV 13:6  의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
Prov Azeri 13:6  يولو کامئل اولاني، صالحلئک حئفظ ادر، لاکئن گوناهکاري شر ييخار.
Prov KLV 13:6  QaQtaHghach guards the way vo' integrity, 'ach mIghtaHghach overthrows the yemwI'.
Prov ItaDio 13:6  La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore.
Prov RusSynod 13:6  Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Prov CSlEliza 13:6  Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
Prov ABPGRK 13:6  δικαιοσύνη φυλάσσει ακάκους οδώ τους δε ασεβείς φαύλους ποιεί αμαρτία
Prov FreBBB 13:6  La justice protège l'homme intègre en ses voies, Mais la méchanceté abat le pécheur.
Prov LinVB 13:6  Bosembo bokobatela moto malamu o nzela ya ye, lisumu likokweisa bato babe.
Prov BurCBCM 13:6  ဖြောင့်မတ် မှန်ကန်မှုသည် ရိုးသားစွာနေထိုင်သူတို့ကို စောင့်ရှောက် ၏။ သို့သော် အပြစ်မကောင်းမှုသည် အပြစ်ကျူးလွန်သူ ၏ဘ၀ကို ပျက်စီးစေ၏။-
Prov HunIMIT 13:6  Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
Prov ChiUnL 13:6  行正直者保於義、干罪戾者敗於惡、
Prov VietNVB 13:6  Sự công chính gìn giữ người theo đường ngay thẳng,Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ tội lỗi.
Prov LXX 13:6  δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία
Prov CebPinad 13:6  Ang pagkamatarung nagabantay niadtong matul-id sa iyang dalan; Apan ang kadautan mopukan sa makasasala.
Prov RomCor 13:6  Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului.
Prov Pohnpeia 13:6  Pwung kin perehla me mwakelekel kan, ahpw suwed kin kesehdi me dipan akan.
Prov HunUj 13:6  Az igazság megtartja a feddhetetlenül élőt, a bűn pedig elbuktatja a vétkest.
Prov GerZurch 13:6  Frömmigkeit behütet den, der unsträflich wandelt, / Gottlosigkeit bringt den Sünder zu Fall. / (a) Spr 11:3
Prov PorAR 13:6  A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Prov DutSVVA 13:6  De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
Prov FarOPV 13:6  عدالت کسی را که در طریق خود کامل است محافظت می‌کند، اما شرارت، گناهکاران را هلاک می‌سازد.
Prov Ndebele 13:6  Ukulunga kulinda oqotho endleleni, kodwa inkohlakalo ichitha isoni.
Prov PorBLivr 13:6  A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
Prov Norsk 13:6  Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Prov SloChras 13:6  Pravičnost straži nedolžnega na potu, krivica pa grešnika izpodnaša.
Prov Northern 13:6  Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Prov GerElb19 13:6  Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
Prov LvGluck8 13:6  Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
Prov PorAlmei 13:6  A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Prov ChiUn 13:6  行為正直的,有公義保守;犯罪的,被邪惡傾覆。
Prov SweKarlX 13:6  Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
Prov FreKhan 13:6  La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.
Prov FrePGR 13:6  La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
Prov PorCap 13:6  A justiça protege o homem de vida íntegra, mas a maldade arruína o pecador.
Prov JapKougo 13:6  正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
Prov GerTextb 13:6  Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
Prov Kapingam 13:6  Di tonu le e-benebene digau ala nadau ihala ai. Di huaidu le e-hagahuaidu digau ala e-hai di huaidu.
Prov SpaPlate 13:6  La justicia protege los pasos del hombre recto, la malicia causa la ruina del pecador.
Prov WLC 13:6  צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
Prov LtKBB 13:6  Teisumas saugo nekaltojo kelią, o nuodėmė pražudo nedorėlį.
Prov Bela 13:6  Праўда ахоўвае беззаганнага ў да­розе, а бязбожнасьць губіць грэшнікаў.
Prov GerBoLut 13:6  Die Gerechtigkeit behutet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sunde.
Prov FinPR92 13:6  Oikeamielinen pysyy oikealla tiellä, jumalaton syöksyy syntiin ja tuhoon.
Prov SpaRV186 13:6  La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
Prov NlCanisi 13:6  De deugd beschermt hem, die onberispelijk wandelt, De boosheid brengt de zondaars ten val.
Prov GerNeUe 13:6  Gottesfurcht bewahrt die Ehrlichen, / Gesetzlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
Prov UrduGeo 13:6  راستی بےالزام کی حفاظت کرتی جبکہ بےدینی گناہ گار کو تباہ کر دیتی ہے۔
Prov AraNAV 13:6  الْبِرُّ يَحْفَظُ صَاحِبَ السِّيرَةِ الْكَامِلَةِ، وَيُطَوِّحُ الشَّرُّ بِالْخَاطِئِ.
Prov ChiNCVs 13:6  正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
Prov ItaRive 13:6  La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Prov Afr1953 13:6  Geregtigheid bewaar die regskapene van wandel, maar goddeloosheid bring die sondaar tot 'n val.
Prov RusSynod 13:6  Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Prov UrduGeoD 13:6  रास्ती बेइलज़ाम की हिफ़ाज़त करती जबकि बेदीनी गुनाहगार को तबाह कर देती है।
Prov TurNTB 13:6  Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Prov DutSVV 13:6  De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
Prov HunKNB 13:6  Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst.
Prov Maori 13:6  Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
Prov HunKar 13:6  Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
Prov Viet 13:6  Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
Prov Kekchi 13:6  Li cha̱bileb xnaˈleb nequeˈcoleˈ xban nak ti̱queb xchˈo̱l. Abanan eb li incˈaˈ useb xnaˈleb, aˈ ajcuiˈ li ma̱c li nequeˈxba̱nu, aˈan ta̱sachok reheb.
Prov Swe1917 13:6  Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
Prov CroSaric 13:6  Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
Prov VieLCCMN 13:6  Đức công chính giữ gìn người sống thanh liêm, còn tội lỗi đưa ác nhân đến chỗ tiêu diệt.
Prov FreBDM17 13:6  La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s’égare.
Prov FreLXX 13:6  La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Prov Aleppo 13:6    צדקה תצר תם-דרך    ורשעה תסלף חטאת
Prov MapM 13:6  צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תׇּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
Prov HebModer 13:6  צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
Prov Kaz 13:6  Таза жанды әділдігі аман сақтар,Күнәкарды зұлымдығы құлатар.
Prov FreJND 13:6  La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
Prov GerGruen 13:6  Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Prov SloKJV 13:6  Pravičnost varuje tistega, ki je na poti iskren, toda zlobnost ruši grešnika.
Prov Haitian 13:6  Lè ou toujou fè sa ki byen, lajistis ap pwoteje ou. Men, peche lakòz mechan yo disparèt.
Prov FinBibli 13:6  Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
Prov SpaRV 13:6  La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
Prov WelBeibl 13:6  Mae cyfiawnder yn amddiffyn y rhai sy'n byw yn iawn, ond mae'r pechadur yn cael ei faglu gan ei ddrygioni.
Prov GerMenge 13:6  Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
Prov GreVamva 13:6  Η δικαιοσύνη φυλάττει τον τέλειον την οδόν· η δε ασέβεια καταστρέφει τον αμαρτωλόν.
Prov UkrOgien 13:6  Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
Prov FreCramp 13:6  La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Prov SrKDEkav 13:6  Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Prov PolUGdan 13:6  Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
Prov FreSegon 13:6  La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Prov SpaRV190 13:6  La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
Prov HunRUF 13:6  Az igazság megtartja a feddhetetlenül élőt, a bűn pedig elbuktatja a vétkest.
Prov DaOT1931 13:6  Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Prov TpiKJPB 13:6  ¶ Stretpela pasin i holimpas em husat i stretpela long rot. Tasol pasin nogut i tromoi sinman i go daun.
Prov DaOT1871 13:6  Retfærdighed bevarer den, som vandrer oprigtigt sin Vej; men Ugudelighed styrter Synderen.
Prov FreVulgG 13:6  La justice garde la voie de l’innocent ; mais l’impiété cause la ruine du (supplante le) pécheur.
Prov PolGdans 13:6  Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Prov JapBungo 13:6  義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
Prov GerElb18 13:6  Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.