Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 16:13  Righteous lips are acceptable to a king, and he loves right words.
Prov ABP 16:13  [3are acceptable 4to the king 2lips 1Just]; [6words 1and 5straight 4loves 2the 3 lord].
Prov ACV 16:13  Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Prov AFV2020 16:13  Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks what is right.
Prov AKJV 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
Prov ASV 16:13  Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
Prov BBE 16:13  Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Prov CPDV 16:13  Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
Prov DRC 16:13  Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
Prov Darby 16:13  Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Prov Geneva15 16:13  Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Prov GodsWord 16:13  Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.
Prov JPS 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov Jubilee2 16:13  Righteous lips [are] the delight of kings, and they love him that speaks that which is right.
Prov KJV 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov KJVA 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov KJVPCE 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov LEB 16:13  The delight of kings are the lips of righteousness, and he who speaks what is upright he will love.
Prov LITV 16:13  Righteous lips are the kings' delight, and he speaking uprightly is loved.
Prov MKJV 16:13  Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Prov NETfree 16:13  The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
Prov NETtext 16:13  The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
Prov NHEB 16:13  Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Prov NHEBJE 16:13  Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Prov NHEBME 16:13  Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Prov Noyes 16:13  Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Prov RLT 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov RNKJV 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov RWebster 16:13  Righteous lipsare the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov Rotherha 16:13  The delight of kings, are lips of righteousness,—and, the words of uprightness, he loveth.
Prov UKJV 16:13  Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
Prov Webster 16:13  Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Prov YLT 16:13  The delight of kings are righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
Prov VulgClem 16:13  Voluntas regum labia justa ; qui recta loquitur diligetur.
Prov VulgCont 16:13  Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
Prov VulgHetz 16:13  Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
Prov VulgSist 16:13  Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
Prov Vulgate 16:13  voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Prov CzeB21 16:13  Spravedlivé rty se králům líbí, milují ty, kdo mluví upřímně.
Prov CzeBKR 16:13  Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Prov CzeCEP 16:13  Králové mají zalíbení ve spravedlivých rtech, a toho, kdo mluví přímo, milují.
Prov CzeCSP 16:13  Králům jsou milé spravedlivé rty, milují toho, kdo mluví správné věci.
Prov ABPGRK 16:13  δεκτά βασιλεί χείλη δίκαια λόγους δε ορθούς αγαπά ο κύριος
Prov Afr1953 16:13  Die konings het behae in regverdige lippe, en hulle het hóm lief wat regte dinge spreek.
Prov Alb 16:13  Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
Prov Aleppo 16:13    רצון מלכים שפתי-צדק    ודבר ישרים יאהב
Prov AraNAV 16:13  الشِّفَاهُ النَّاطِقَةُ بِالْعَدْلِ مَسَرَّةُ الْمُلُوكِ، وَهُمْ يُحِبُّونَ الْمُتَكَلِّمَ بِالْحَقِّ.
Prov AraSVD 16:13  مَرْضَاةُ ٱلْمُلُوكِ شَفَتَا حَقٍّ، وَٱلْمُتَكَلِّمُ بِٱلْمُسْتَقِيمَاتِ يُحَبُّ.
Prov Azeri 16:13  صالح دوداقلاردان پادشاهلار خوشلانارلار، اونلار دوز دانيشانلاري سِوَرلر.
Prov Bela 16:13  Прыемныя цару вусны праўдзівыя, а таго, хто гаворыць праўду, ён любіць.
Prov BulVeren 16:13  Праведните устни са благоприятни на царете и те обичат онзи, който говори право.
Prov BurCBCM 16:13  ရှင်ဘုရင်သည် ဖြောင့်မတ်သောနှုတ်တို့ကို နှစ်သက်၏။ မှန် ရာကိုပြောဆိုလေ့ရှိသူတို့ကို ရှင်ဘုရင်သည် တန်ဖိုးထား၏။-
Prov BurJudso 16:13  ဖြောင့်မတ်သော နှုတ်ခမ်းတို့သည် ရှင်ဘုရင် နှစ်သက်ရာဖြစ်၏။ မှန်ကန်စွာပြောသောသူကို ရှင်ဘုရင် ချစ်တတ်၏။
Prov CSlEliza 16:13  Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
Prov CebPinad 16:13  Ang matarung nga mga ngabil maoy kalipay sa mga hari; Ug sila nahagugma kaniya nga nagapamulong sa matarung.
Prov ChiNCVs 16:13  公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
Prov ChiSB 16:13  正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
Prov ChiUn 16:13  公義的嘴為王所喜悅;說正直話的,為王所喜愛。
Prov ChiUnL 16:13  公義之詞、爲王所悅、正言之人、爲其所愛、
Prov ChiUns 16:13  公义的嘴为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
Prov CopSahBi 16:13  ⲙⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙⲙⲉ ⲥⲟⲧⲡ ⲛⲟⲩⲣⲣⲟ ⲉϥⲙⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲙⲉ
Prov CroSaric 16:13  Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
Prov DaOT1871 16:13  Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Prov DaOT1931 16:13  Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Prov Dari 16:13  پادشاهان، اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود آن ها خوشنود می شوند.
Prov DutSVV 16:13  De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Prov DutSVVA 16:13  De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Prov Esperant 16:13  Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
Prov FarOPV 16:13  لبهای راستگو پسندیده پادشاهان است، وراستگویان را دوست می‌دارند.
Prov FarTPV 16:13  پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود آنها خشنود می‌شوند.
Prov FinBibli 16:13  Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Prov FinPR 16:13  Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
Prov FinPR92 16:13  Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
Prov FinRK 16:13  Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, oikein puhuvaa he rakastavat.
Prov FinSTLK2 16:13  Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
Prov FreBBB 16:13  Les rois prennent plaisir aux lèvres justes Et aiment qui profère la droiture.
Prov FreBDM17 16:13  Les Rois doivent prendre plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
Prov FreCramp 16:13  Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Prov FreJND 16:13  Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
Prov FreKhan 16:13  Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.
Prov FreLXX 16:13  Les lèvres justes sont agréables au roi ; il aime les paroles droites.
Prov FrePGR 16:13  Les bonnes grâces du roi seront pour les lèvres vraies, et celui qui parle sincèrement, aura son amour.
Prov FreSegon 16:13  Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Prov FreVulgG 16:13  Les lèvres justes sont les délices des rois ; celui qui parle avec droiture sera aimé (d’eux).
Prov GerBoLut 16:13  Recht raten gefallt den Konigen; und wer gleich zu rat, wird geliebet.
Prov GerElb18 16:13  Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
Prov GerElb19 16:13  Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
Prov GerGruen 16:13  Wahrhaftige Lippen sollten einem König wohl gefallen; er sollte lieben, die die Wahrheit reden! /
Prov GerMenge 16:13  Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
Prov GerNeUe 16:13  Wahrhaftige Worte gefallen dem König; / er liebt es, wenn jemand ehrlich ist.
Prov GerSch 16:13  Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Prov GerTextb 16:13  Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
Prov GerZurch 16:13  Wahrhaftige Lippen gefallen dem König, / und wer aufrichtig redet, den hat er lieb. /
Prov GreVamva 16:13  Τα δίκαια χείλη είναι ευπρόσδεκτα εις τους βασιλείς, και αγαπώσι τον λαλούντα ορθά.
Prov Haitian 16:13  Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti.
Prov HebModer 16:13  רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Prov HunIMIT 16:13  Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
Prov HunKNB 16:13  Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek.
Prov HunKar 16:13  Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Prov HunRUF 16:13  A királyoknak kedves az igaz szó, és szeretik azt, aki őszintén beszél.
Prov HunUj 16:13  A királyoknak kedves az igaz szó, és szeretik azt, aki őszintén beszél.
Prov ItaDio 16:13  Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
Prov ItaRive 16:13  Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
Prov JapBungo 16:13  義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Prov JapKougo 16:13  正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Prov KLV 16:13  QaQtaHghach wuSDu' 'oH the tIv vo' joHpu'. chaH value wa' 'Iv speaks the vIt.
Prov Kapingam 16:13  Di king e-hiihai e-hagalongo gi-di tonu, gei mee e-haga-gila-aga digau ala e-leelee donu.
Prov Kaz 16:13  Адал тілді патша жақтырар,Ақиқат айтқанды ол ұнатар.
Prov Kekchi 16:13  Eb li rey nequeˈxra li ani nequeˈxye li ya̱l ut nequeˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb riqˈuineb li cuanqueb saˈ xya̱lal.
Prov KorHKJV 16:13  의로운 입술은 왕들이 기뻐하는 것이니 그들은 바르게 말하는 자를 사랑하느니라.
Prov KorRV 16:13  의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Prov LXX 16:13  δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ
Prov LinVB 16:13  Bakonzi bakosepelaka na bato ba monoko moko, balingi bobele bato bakolobaka na bosembo.
Prov LtKBB 16:13  Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
Prov LvGluck8 16:13  Taisnas lūpas ķēniņiem labi patīk; un kas patiesību runā, to tie mīļo.
Prov Mal1910 16:13  നീതിയുള്ള അധരങ്ങൾ രാജാക്കന്മാൎക്കു പ്രസാദം; നേർ പറയുന്നവനെ അവർ സ്നേഹിക്കുന്നു.
Prov Maori 16:13  He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
Prov MapM 16:13  רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃
Prov Mg1865 16:13  Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
Prov Ndebele 16:13  Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
Prov NlCanisi 16:13  Een koning heeft welbehagen in eerlijke taal, En houdt van iemand, die waarheid spreekt.
Prov NorSMB 16:13  Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Prov Norsk 16:13  Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Prov Northern 16:13  Saleh adamın dili padşahları razı salar, Onlar düz danışanı sevər.
Prov OSHB 16:13  רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃
Prov Pohnpeia 16:13  Nanmwarki kin kupwurki karonge me mehlel oh kin kupwure irail kan me kin lokaia mehlel.
Prov PolGdans 16:13  Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Prov PolUGdan 16:13  Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
Prov PorAR 16:13  Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Prov PorAlmei 16:13  Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
Prov PorBLivr 16:13  Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Prov PorBLivr 16:13  Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Prov PorCap 16:13  Os lábios justos agradam ao rei; ele ama o que fala com retidão.
Prov RomCor 16:13  Buzele neprihănite sunt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe cel ce vorbeşte cu neprihănire.
Prov RusSynod 16:13  Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Prov RusSynod 16:13  Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Prov SloChras 16:13  Drage so kraljem pravične ustne in njega, ki odkritosrčno govori, ljubijo.
Prov SloKJV 16:13  Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
Prov SomKQA 16:13  Boqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.
Prov SpaPlate 16:13  Placen a los reyes los labios justos, y les agradan los que hablan con rectitud.
Prov SpaRV 16:13  Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Prov SpaRV186 16:13  Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
Prov SpaRV190 16:13  Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Prov SrKDEkav 16:13  Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
Prov SrKDIjek 16:13  Миле су царевима усне праведне, и они љубе онога који говори право.
Prov Swe1917 16:13  Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Prov SweFolk 16:13  Rättfärdiga läppar behagar kungar, den som talar sanning blir älskad.
Prov SweKarlX 16:13  Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
Prov TagAngBi 16:13  Mga matuwid na labi ay kaluguran ng mga hari; at kanilang iniibig ang nagsasalita ng matuwid.
Prov ThaiKJV 16:13  ริมฝีปากที่ชอบธรรมเป็นที่ปีติยินดีแก่กษัตริย์ และพระองค์ทรงรักบุคคลผู้พูดสิ่งที่ถูก
Prov TpiKJPB 16:13  ¶ Stretpela maus em i gutpela amamas bilong ol king. Na ol i laikim tru em husat i toktok stret.
Prov TurNTB 16:13  Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
Prov UkrOgien 16:13  Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
Prov UrduGeo 16:13  بادشاہ راست باز ہونٹوں سے خوش ہوتا اور صاف بات کرنے والے سے محبت رکھتا ہے۔
Prov UrduGeoD 16:13  बादशाह रास्तबाज़ होंटों से ख़ुश होता और साफ़ बात करनेवाले से मुहब्बत रखता है।
Prov UrduGeoR 16:13  Bādshāh rāstbāz hoṅṭoṅ se ḳhush hotā aur sāf bāt karne wāle se muhabbat rakhtā hai.
Prov UyCyr 16:13  Хурсән қилар тоғра сөз падишани, Сөйәр у һәқ сөзлигәнләрни.
Prov VieLCCMN 16:13  Lời lẽ chân thành khiến vua quý chuộng, vua yêu thương kẻ ăn nói thẳng ngay.
Prov Viet 16:13  Môi miệng người công bình là sự vui vẻ cho các vua; Họ ưa mến kẻ nói ngay thẳng.
Prov VietNVB 16:13  Môi miệng công chính làm vua vui lòng,Và lời nói ngay thẳng được người yêu chuộng.
Prov WLC 16:13  רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃
Prov WelBeibl 16:13  Mae dweud y gwir yn ennill ffafr brenhinoedd; maen nhw'n hoffi pobl onest.
Prov Wycliffe 16:13  The wille of kyngis is iust lippis; he that spekith riytful thingis, schal be dressid.