Prov
|
RWebster
|
16:31 |
The hoary headis a crown of glory, if it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
NHEBJE
|
16:31 |
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
|
Prov
|
ABP
|
16:31 |
The crown of boasting is old age; [3in 1and 4the ways 5of righteousness 2it is found].
|
Prov
|
NHEBME
|
16:31 |
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
|
Prov
|
Rotherha
|
16:31 |
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
|
Prov
|
LEB
|
16:31 |
A crown of glory is gray hair; by a righteous life it is gained.
|
Prov
|
RNKJV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
Jubilee2
|
16:31 |
Old age [is] a crown of glory [if] it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
Webster
|
16:31 |
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
Darby
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
ASV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
LITV
|
16:31 |
The gray head is a crown of glory; it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
Geneva15
|
16:31 |
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
|
Prov
|
CPDV
|
16:31 |
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
|
Prov
|
BBE
|
16:31 |
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
|
Prov
|
DRC
|
16:31 |
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
|
Prov
|
GodsWord
|
16:31 |
Silver hair is a beautiful crown found in a righteous life.
|
Prov
|
JPS
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
KJVPCE
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
NETfree
|
16:31 |
Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
|
Prov
|
AB
|
16:31 |
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
|
Prov
|
AFV2020
|
16:31 |
The gray head is a crown of glory if it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
NHEB
|
16:31 |
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
|
Prov
|
NETtext
|
16:31 |
Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
|
Prov
|
UKJV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
Noyes
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
KJV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
KJVA
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
AKJV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
RLT
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
MKJV
|
16:31 |
The gray head is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness.
|
Prov
|
YLT
|
16:31 |
A crown of beauty are grey hairs, In the way of righteousness it is found.
|
Prov
|
ACV
|
16:31 |
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
|
Prov
|
PorBLivr
|
16:31 |
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, caso se encontrem no caminho de justiça.
|
Prov
|
Mg1865
|
16:31 |
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
|
Prov
|
FinPR
|
16:31 |
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
|
Prov
|
FinRK
|
16:31 |
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
|
Prov
|
ChiSB
|
16:31 |
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
|
Prov
|
CopSahBi
|
16:31 |
ⲟⲩⲕⲗⲟⲙ ⲛⲧⲣⲩⲫⲏ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ϣⲁⲩϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲛⲏ
|
Prov
|
ChiUns
|
16:31 |
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得着。
|
Prov
|
BulVeren
|
16:31 |
Бялата коса е венец на слава, ако се намира в пътя на правдата.
|
Prov
|
AraSVD
|
16:31 |
تَاجُ جَمَالٍ: شَيْبَةٌ تُوجَدُ فِي طَرِيقِ ٱلْبِرِّ.
|
Prov
|
Esperant
|
16:31 |
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
16:31 |
ศีรษะที่มีผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งสง่าราศี ถ้าพบในทางแห่งความชอบธรรม
|
Prov
|
OSHB
|
16:31 |
עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃
|
Prov
|
BurJudso
|
16:31 |
ဖြူသောဆံပင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား လမ်း၌ တည်လျှင်၊ ဘုန်းကြီးသောသရဖူဖြစ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
16:31 |
عمر طولانی هدیهای است که به مردم نیک داده میشود و موی سفید تاج جمال آنهاست.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
16:31 |
Safed bāl ek shāndār tāj haiṅ jo rāstbāz zindagī guzārne se hāsil hote haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
16:31 |
Grått hår är en ärekrona, den vinns på rättfärdighetens väg.
|
Prov
|
GerSch
|
16:31 |
Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
|
Prov
|
TagAngBi
|
16:31 |
Ang ulong may uban ay putong ng kaluwalhatian, masusumpungan sa daan ng katuwiran.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
16:31 |
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu, joka saadaan vanhurskauden tiellä.
|
Prov
|
Dari
|
16:31 |
عمر طولانی هدیه ای است که به مردم نیک داده می شود و موی سفید تاج جمال آن ها است.
|
Prov
|
SomKQA
|
16:31 |
Madaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.
|
Prov
|
NorSMB
|
16:31 |
Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
|
Prov
|
Alb
|
16:31 |
Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
|
Prov
|
UyCyr
|
16:31 |
Һәққанийәт йолида ақарған чач һөрмәт таҗидур.
|
Prov
|
KorHKJV
|
16:31 |
흰머리를 의의 길에서 얻으면 그것은 영광의 관이 되느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
16:31 |
Сиједа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
|
Prov
|
Wycliffe
|
16:31 |
A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse.
|
Prov
|
Mal1910
|
16:31 |
നരച്ച തല ശോഭയുള്ള കിരീടമാകുന്നു; നീതിയുടെ മാൎഗ്ഗത്തിൽ അതിനെ പ്രാപിക്കാം.
|
Prov
|
KorRV
|
16:31 |
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
|
Prov
|
Azeri
|
16:31 |
آغارميش ساچلار شرف تاجيدير، صالحلئک يولونون قازانجيدير.
|
Prov
|
KLV
|
16:31 |
Gray jIb ghaH a crown vo' batlh. 'oH ghaH attained Sum a yIn vo' QaQtaHghach.
|
Prov
|
ItaDio
|
16:31 |
La canutezza è una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
|
Prov
|
RusSynod
|
16:31 |
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
|
Prov
|
CSlEliza
|
16:31 |
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
|
Prov
|
ABPGRK
|
16:31 |
στέφανος καυχήσεως γήρας εν δε οδοίς δικαιοσύνης ευρίσκεται
|
Prov
|
FreBBB
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; Elle se trouve sur la voie de la justice.
|
Prov
|
LinVB
|
16:31 |
Nsuki mpembe izali enkoti ya lokumu o motó, bakozwa yango o nzela ya bosembo.
|
Prov
|
BurCBCM
|
16:31 |
ဆံပင်ဖြူခြင်းသည် ဘုန်းကျက်သရေနှင့်ပြည့်စုံသောသရဖူပင်ဖြစ်၏။ ထိုအရာကို ဖြောင့်မတ်စွာ အသက်မွေးခြင်းဖြင့်သာ ရယူနိုင်ခြင်းဖြစ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
16:31 |
Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
|
Prov
|
ChiUnL
|
16:31 |
皓首爲榮冕、行善道則獲之、
|
Prov
|
VietNVB
|
16:31 |
Tóc bạc là mão triều vinh hiển;Người ta nhờ đường lối công chính mà được.
|
Prov
|
LXX
|
16:31 |
στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται
|
Prov
|
CebPinad
|
16:31 |
Ang ulo nga ubanon maoy purongpurong sa himaya; Kini igakita diha sa dalan sa pagkamatarung.
|
Prov
|
RomCor
|
16:31 |
Perii albi sunt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
16:31 |
Mour werei iei ketingpen pwung; moangepwet iei kapwat lingan ehu.
|
Prov
|
HunUj
|
16:31 |
Ékes korona az ősz haj, az igazság útján található.
|
Prov
|
GerZurch
|
16:31 |
Graues Haar ist eine herrliche Krone; / auf dem Weg der Gerechtigkeit wird sie gefunden. / (a) Spr 20:29
|
Prov
|
PorAR
|
16:31 |
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
|
Prov
|
DutSVVA
|
16:31 |
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
|
Prov
|
FarOPV
|
16:31 |
سفیدمویی تاج جمال است، هنگامی که درراه عدالت یافت شود.
|
Prov
|
Ndebele
|
16:31 |
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
|
Prov
|
PorBLivr
|
16:31 |
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, caso se encontrem no caminho de justiça.
|
Prov
|
Norsk
|
16:31 |
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
|
Prov
|
SloChras
|
16:31 |
Prelep venec je siva glava, ki se nahaja na potu pravičnosti.
|
Prov
|
Northern
|
16:31 |
Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
|
Prov
|
GerElb19
|
16:31 |
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
|
Prov
|
LvGluck8
|
16:31 |
Sirmi mati ir goda kronis; uz taisnības ceļa to atrod.
|
Prov
|
PorAlmei
|
16:31 |
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
|
Prov
|
ChiUn
|
16:31 |
白髮是榮耀的冠冕,在公義的道上必能得著。
|
Prov
|
SweKarlX
|
16:31 |
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
|
Prov
|
FreKhan
|
16:31 |
La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
|
Prov
|
FrePGR
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
|
Prov
|
PorCap
|
16:31 |
Os cabelos brancos são uma coroa de glória, a qual se encontra no caminho da justiça.
|
Prov
|
JapKougo
|
16:31 |
しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
|
Prov
|
GerTextb
|
16:31 |
Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
|
Prov
|
Kapingam
|
16:31 |
Di hui o digau ala e-hangaahai donu la-go di mouli waalooloo. Di libogo hinaa la-go di goobai aamua.
|
Prov
|
SpaPlate
|
16:31 |
Corona de gloria es la canicie, se la halla en el camino de la justicia.
|
Prov
|
WLC
|
16:31 |
עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃
|
Prov
|
LtKBB
|
16:31 |
Žili plaukai – šlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
|
Prov
|
Bela
|
16:31 |
Вянок славы — сівізна на дарозе праўды.
|
Prov
|
GerBoLut
|
16:31 |
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
|
Prov
|
FinPR92
|
16:31 |
Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
|
Prov
|
SpaRV186
|
16:31 |
Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
|
Prov
|
NlCanisi
|
16:31 |
Het grijze haar is een heerlijke kroon, Die op het pad der deugd wordt verkregen.
|
Prov
|
GerNeUe
|
16:31 |
Graues Haar ist ein prächtiger Schmuck, / gefunden auf dem Weg der Gerechtigkeit.
|
Prov
|
UrduGeo
|
16:31 |
سفید بال ایک شاندار تاج ہیں جو راست باز زندگی گزارنے سے حاصل ہوتے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
16:31 |
الشَّيْبَةُ إِكْلِيلُ بَهَاءٍ، وَلاَ سِيَّمَا فِي طَرِيقِ الْبِرِّ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
16:31 |
白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
|
Prov
|
ItaRive
|
16:31 |
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
|
Prov
|
Afr1953
|
16:31 |
Grysheid is 'n sierlike kroon; dit word gevind op die weg van geregtigheid.
|
Prov
|
RusSynod
|
16:31 |
Венец славы – седина, которая находится на пути правды.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
16:31 |
सफ़ेद बाल एक शानदार ताज हैं जो रास्तबाज़ ज़िंदगी गुज़ारने से हासिल होते हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
16:31 |
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
|
Prov
|
DutSVV
|
16:31 |
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
|
Prov
|
HunKNB
|
16:31 |
Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni.
|
Prov
|
Maori
|
16:31 |
He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
|
Prov
|
HunKar
|
16:31 |
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
|
Prov
|
Viet
|
16:31 |
Tóc bạc là mão triều thiên vinh hiển, Miễn là thấy ở trong đường công bình.
|
Prov
|
Kekchi
|
16:31 |
Li ani nati̱x chi us, kˈaxal lokˈ chokˈ re. Nati̱x chi us xban nak cuan saˈ ti̱quilal.
|
Prov
|
Swe1917
|
16:31 |
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
|
Prov
|
CroSaric
|
16:31 |
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
16:31 |
Mái đầu bạc là triều thiên vinh hiển được tặng ban cho kẻ sống công chính.
|
Prov
|
FreBDM17
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur ; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
|
Prov
|
FreLXX
|
16:31 |
La vieillesse est une couronne de gloire ; on la trouve dans les voies de la justice.
|
Prov
|
Aleppo
|
16:31 |
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
|
Prov
|
MapM
|
16:31 |
עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃
|
Prov
|
HebModer
|
16:31 |
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
|
Prov
|
Kaz
|
16:31 |
Ағарған шаш — салтанатты тәж,Ақ жолмен жүрген соған қол жеткізер.
|
Prov
|
FreJND
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
|
Prov
|
GerGruen
|
16:31 |
Ein herrlich Diadem ist graues Haar; nur auf dem Weg der Tugend wird's gefunden.
|
Prov
|
SloKJV
|
16:31 |
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
|
Prov
|
Haitian
|
16:31 |
Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan.
|
Prov
|
FinBibli
|
16:31 |
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
|
Prov
|
SpaRV
|
16:31 |
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
|
Prov
|
WelBeibl
|
16:31 |
Mae gwallt gwyn fel coron hardd; mae i'w chael wrth fyw yn gyfiawn.
|
Prov
|
GerMenge
|
16:31 |
Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
|
Prov
|
GreVamva
|
16:31 |
Η πολιά είναι στέφανος δόξης, ευρισκομένη εν τη οδώ της δικαιοσύνης.
|
Prov
|
UkrOgien
|
16:31 |
Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
|
Prov
|
FreCramp
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
16:31 |
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
|
Prov
|
PolUGdan
|
16:31 |
Siwa głowa jest koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
|
Prov
|
FreSegon
|
16:31 |
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
|
Prov
|
SpaRV190
|
16:31 |
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
|
Prov
|
HunRUF
|
16:31 |
Ékes korona az ősz haj, az igazság útján található.
|
Prov
|
DaOT1931
|
16:31 |
Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
16:31 |
¶ Waitpela gras em i hat king bilong glori, sapos ol i painim dispela pinis long rot bilong stretpela pasin.
|
Prov
|
DaOT1871
|
16:31 |
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
|
Prov
|
FreVulgG
|
16:31 |
La vieillesse est une couronne d’honneur (de dignité), lorsqu’elle (qui) se trouve(ra) dans les voies de la justice.
|
Prov
|
PolGdans
|
16:31 |
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
|
Prov
|
JapBungo
|
16:31 |
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
|
Prov
|
GerElb18
|
16:31 |
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
|