Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Prov NHEBJE 16:6  By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
Prov NHEBME 16:6  By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the Lord men depart from evil.
Prov Rotherha 16:6  By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Prov LEB 16:6  By loyalty and faithfulness, iniquity will be covered over, and by fear of Yahweh ⌞one turns⌟ from evil.
Prov RNKJV 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of יהוה men depart from evil.
Prov Jubilee2 16:6  By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
Prov Webster 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
Prov Darby 16:6  By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Prov ASV 16:6  By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Prov LITV 16:6  Iniquity is covered by mercy and truth, and in the fear of Jehovah, men turn aside from evil.
Prov Geneva15 16:6  By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Prov CPDV 16:6  By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
Prov BBE 16:6  By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
Prov DRC 16:6  By mercy and truth iniquity is redeemed; and by the fear of the Lord men depart from evil.
Prov GodsWord 16:6  By mercy and faithfulness, peace is made with the LORD. By the fear of the LORD, evil is avoided.
Prov JPS 16:6  By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of HaShem men depart from evil.
Prov KJVPCE 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
Prov NETfree 16:6  Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the LORD one avoids evil.
Prov AFV2020 16:6  By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD men turn away from evil.
Prov NHEB 16:6  By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the Lord men depart from evil.
Prov NETtext 16:6  Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the LORD one avoids evil.
Prov UKJV 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Prov Noyes 16:6  Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
Prov KJV 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
Prov KJVA 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
Prov AKJV 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Prov RLT 16:6  By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of Yhwh men depart from evil.
Prov MKJV 16:6  By mercy and truth, iniquity is purged, and by the fear of the LORD men turn away from evil.
Prov YLT 16:6  In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Prov ACV 16:6  By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Prov VulgSist 16:6  Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
Prov VulgCont 16:6  Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
Prov Vulgate 16:6  misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Prov VulgHetz 16:6  Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
Prov VulgClem 16:6  Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo.
Prov CzeBKR 16:6  Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
Prov CzeB21 16:6  Láskou a věrností se usmiřuje vina, úctou k Hospodinu se vyhneš zlu.
Prov CzeCEP 16:6  Milosrdenstvím a věrností se usmiřuje provinění a bázeň před Hospodinem odvrací od zlého.
Prov CzeCSP 16:6  Milosrdenstvím a věrností bude usmířena vina, od zla se člověk odvrací bázní před Hospodinem.
Prov PorBLivr 16:6  Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Prov Mg1865 16:6  Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin’ ny heloka; Ary ny fahatahorana an’ i Jehovah no analavirana ny ratsy.
Prov FinPR 16:6  Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
Prov FinRK 16:6  Armolla ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelko pitää pahan loitolla.
Prov ChiSB 16:6  藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
Prov CopSahBi 16:6 
Prov ChiUns 16:6  因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
Prov BulVeren 16:6  С милост и истина беззаконието се изкупва и чрез страха от ГОСПОДА човек се отклонява от злото.
Prov AraSVD 16:6  بِٱلرَّحْمَةِ وَٱلْحَقِّ يُسْتَرُ ٱلْإِثْمُ، وَفِي مَخَافَةِ ٱلرَّبِّ ٱلْحَيَدَانُ عَنِ ٱلشَّرِّ.
Prov Esperant 16:6  Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
Prov ThaiKJV 16:6  ความเมตตาและความจริงได้ลบความชั่วช้า และคนหลีกความชั่วร้ายได้โดยความยำเกรงพระเยโฮวาห์
Prov OSHB 16:6  בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃
Prov BurJudso 16:6  ကရုဏာတရားနှင့် သစ္စာတရားအားဖြင့် အပြစ်ပြေတတ်၏။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော သဘောအားဖြင့် ဒုစရိုက်ကို ရှောင်တတ်၏။
Prov FarTPV 16:6  درستکار و با وفا باش که خدا گناهت را می‌بخشد. از خداوند بترس تا به بدی گرفتار نگردی.
Prov UrduGeoR 16:6  Shafqat aur wafādārī gunāh kā kaffārā detī haiṅ. Rab kā ḳhauf mānane se insān burāī se dūr rahtā hai.
Prov SweFolk 16:6  Genom nåd och sanning sonas skuld, genom vördnad för Herren undviks det onda.
Prov GerSch 16:6  Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
Prov TagAngBi 16:6  Sa pamamagitan ng kaawaan at katotohanan ay nalilinis ang kasamaan: at sa pamamagitan ng pagkatakot sa Panginoon ay humihiwalay ang mga tao sa kasamaan.
Prov FinSTLK2 16:6  Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
Prov Dari 16:6  مهر و وفا داشته باش، خدا گناهت را می بخشد. از خداوند بترس و بدی به تو نمی رسد.
Prov SomKQA 16:6  Waxaa dembiga lagu kafaaraggudaa naxariis iyo run, Oo dadkuna waxay sharka kaga fogaadaan Rabbiga ka cabsashadiisa.
Prov NorSMB 16:6  Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
Prov Alb 16:6  Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
Prov UyCyr 16:6  Өзгәрмәс муһәббәт билән гуна кәчүрүм қилинар, Пәрвәрдигардин әйминиш адәмләрни яманлиқтин хали қилар.
Prov KorHKJV 16:6  긍휼과 진리로 말미암아 불법이 정결하게 되며 주를 두려워함으로 말미암아 사람들이 악을 떠나느니라.
Prov SrKDIjek 16:6  Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човјек ода зла.
Prov Wycliffe 16:6  Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
Prov Mal1910 16:6  ദയയും വിശ്വസ്തതയുംകൊണ്ടു അകൃത്യം പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു; യഹോവാഭക്തികൊണ്ടു മനുഷ്യർ ദോഷത്തെ വിട്ടകലുന്നു.
Prov KorRV 16:6  인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Prov Azeri 16:6  صالحلئک و وفا ائله فسادين اوستو اؤرتولر، ربدن قورخماقلا آدام پئسلئکدن دؤنر.
Prov KLV 16:6  Sum pung je vIt He'taHghach ghaH atoned vaD. Sum the taHvIp vo' joH'a' loDpu' mej vo' mIghtaHghach.
Prov ItaDio 16:6  L’iniquità sarà purgata con benignità, e con verità; E per lo timor del Signore l’uomo si ritrae dal male.
Prov RusSynod 16:6  Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Prov CSlEliza 16:6  Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
Prov FreBBB 16:6  Par la miséricorde et la fidélité la faute est expiée, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal
Prov LinVB 16:6  Botosi mpe bolingi bokosilisa lisumu, moto akobangaka Yawe akokima nzela ya mabe.
Prov BurCBCM 16:6  မေတ္တာနှင့် သစ္စာတရားအား ဖြင့် အပြစ်ဖြေလွှတ်ခြင်းကိုခံရ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် လူသည် ဒုစရိုက်မကောင်းမှုကို ရှောင်ရှားတတ်၏။-
Prov HunIMIT 16:6  Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
Prov ChiUnL 16:6  仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
Prov VietNVB 16:6  Nhờ tình yêu thương và chân lý tội lỗi được chuộc;Vì sự kính sợ CHÚA người ta tránh điều ác.
Prov CebPinad 16:6  Tungod sa kalooy ug sa kamatuoran ang kasal-anan may pagtabon-sa-sala; Ug tungod sa pagkahadlok kang Jehova ang mga tawo mobiya gikan sa dautan.
Prov RomCor 16:6  Prin dragoste şi credincioşie, omul ispăşeşte nelegiuirea şi prin frica de Domnul se abate de la rău.
Prov Pohnpeia 16:6  Ke en mehlel oh loalopwoat, Koht ahpw pahn ketin kupwurmahkikihong uhk dipomw. Lemmwiki KAUN-O oh sohte mehkot suwed pahn lelohng uhk.
Prov HunUj 16:6  Szeretettel és hűséggel jóvá lehet tenni a bűnt; az Úrnak félelme távol tart a rossztól.
Prov GerZurch 16:6  Durch Güte und Treue wird Schuld gesühnt, / und durch Gottesfurcht bleibt man dem Bösen fern. /
Prov PorAR 16:6  Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Prov DutSVVA 16:6  Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des Heeren wijkt men af van het kwade.
Prov FarOPV 16:6  از رحمت و راستی، گناه کفاره می‌شود، و به ترس خداوند، از بدی اجتناب می‌شود.
Prov Ndebele 16:6  Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
Prov PorBLivr 16:6  Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Prov Norsk 16:6  Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Prov SloChras 16:6  Milost in resnica prikrivata krivico, in po strahu Gospodovem se ogneš hudega.
Prov Northern 16:6  Xeyirxahlıq və sədaqət hər təqsiri kəffarə edər, İnsan Rəbb qorxusuna görə pislikdən dönər.
Prov GerElb19 16:6  Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.
Prov LvGluck8 16:6  Caur žēlastību un ticību noziegumi top salīdzināti, un caur Tā Kunga bijāšanu cilvēks izsargās no ļauna.
Prov PorAlmei 16:6  Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Prov ChiUn 16:6  因憐憫誠實,罪孽得贖;敬畏耶和華的,遠離惡事。
Prov SweKarlX 16:6  Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
Prov FreKhan 16:6  La bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l’Eternel fait éviter le mal.
Prov FrePGR 16:6  L'amour et la fidélité expient la faute, et la crainte de l'Éternel fait fuir le mal.
Prov PorCap 16:6  *O pecado expia-se pela bondade e pela fidelidade; o mal evita-se pelo temor do Senhor.
Prov JapKougo 16:6  いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Prov GerTextb 16:6  Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
Prov Kapingam 16:6  Manawa-dahi mo-di hai-hegau donu, gei God ga-dumaalia-adu gi o huaidu. Hagalongo gi Dimaadua gei di huaidu ga-deemee di-tale-adu gi-di-goe.
Prov SpaPlate 16:6  Con misericordia y fidelidad se expía la culpa, y con el temor de Dios (el hombre) se aparta del mal.
Prov GerOffBi 16:6  Durch Gnade und Treue wird Schuld gesühnt und durch Furcht JHWHs weicht man vom Bösen.
Prov WLC 16:6  בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃
Prov LtKBB 16:6  Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
Prov Bela 16:6  Міласэрнасьцю і праўдаю ачышча­ецца грэх, і страх Гасподні адводзіць ад ліха.
Prov GerBoLut 16:6  Durch Güte und Treue wird Missetat versohnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Bose.
Prov FinPR92 16:6  Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
Prov SpaRV186 16:6  Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
Prov NlCanisi 16:6  Door oprechte liefde wordt de zonde uitgeboet, Uit vrees voor Jahweh leert men het kwaad mijden.
Prov GerNeUe 16:6  Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Ehrfurcht vor Jahwe bleibt man dem Bösen fern.
Prov UrduGeo 16:6  شفقت اور وفاداری گناہ کا کفارہ دیتی ہیں۔ رب کا خوف ماننے سے انسان بُرائی سے دُور رہتا ہے۔
Prov AraNAV 16:6  بِالرَّحْمَةِ وَالْحَقِّ يُسْتَرُ الإِثْمُ، وَبِتَقْوَى الرَّبِّ يَتَفَادَى الإِنْسَانُ الْوُقُوعَ فِي الشَّرِّ.
Prov ChiNCVs 16:6  因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
Prov ItaRive 16:6  Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
Prov Afr1953 16:6  Deur liefde en trou word die skuld versoen, en deur die vrees van die HERE wyk 'n mens af van die kwaad.
Prov RusSynod 16:6  Милосердием и правдой очищается грех, и страх Господен отводит от зла.
Prov UrduGeoD 16:6  शफ़क़त और वफ़ादारी गुनाह का कफ़्फ़ारा देती हैं। रब का ख़ौफ़ मानने से इनसान बुराई से दूर रहता है।
Prov TurNTB 16:6  Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
Prov DutSVV 16:6  Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Prov HunKNB 16:6  Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól.
Prov Maori 16:6  Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
Prov HunKar 16:6  Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
Prov Viet 16:6  Nhờ sự nhơn từ và chơn thật tội lỗi được chuộc; Và bởi sự kính sợ Ðức Giê-hô-va người ta xây bỏ điều ác.
Prov Kekchi 16:6  Riqˈuin xba̱nunquil li ya̱l ut li cha̱bilal naru nacuyeˈ li ma̱c. Ut riqˈuin xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ naru xcanabanquil li ma̱usilal.
Prov Swe1917 16:6  Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
Prov CroSaric 16:6  Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
Prov VieLCCMN 16:6  Nhờ nhân nghĩa tín thành mà tội được xoá bỏ, nhờ kính sợ ĐỨC CHÚA mà tránh được sự dữ.
Prov FreBDM17 16:6  Il y aura propitiation pour l’iniquité par la miséricorde et la vérité ; et on se détourne du mal par la crainte de l’Eternel.
Prov Aleppo 16:6    בחסד ואמת יכפר עון    וביראת יהוה סור מרע
Prov MapM 16:6  בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃
Prov HebModer 16:6  בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Prov Kaz 16:6  Рақыммен және шындықпен күнәлар кешірілер,Жаратқанды шын қастерлейтін күнәдан аулақ жүрер.
Prov FreJND 16:6  Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Prov GerGruen 16:6  Durch treue Liebe wird die Sündenstrafe abgewandt; und in der Furcht des Herrn vermeidet man das Böse.
Prov SloKJV 16:6  § Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
Prov Haitian 16:6  Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal.
Prov FinBibli 16:6  Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Prov SpaRV 16:6  Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
Prov WelBeibl 16:6  Mae caredigrwydd a ffyddlondeb yn cuddio beiau pobl eraill, a dangos parch at yr ARGLWYDD yn troi rhywun oddi wrth ddrwg.
Prov GerMenge 16:6  Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
Prov GreVamva 16:6  Διά χάριτος και αληθείας καθαρίζεται η ανομία· και διά του φόβου του Κυρίου εκκλίνουσιν οι άνθρωποι από του κακού.
Prov UkrOgien 16:6  Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
Prov FreCramp 16:6  Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
Prov SrKDEkav 16:6  Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
Prov PolUGdan 16:6  Dzięki miłosierdziu i prawdzie oczyszcza się nieprawość, a w bojaźni Pana oddalamy się od zła.
Prov FreSegon 16:6  Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
Prov SpaRV190 16:6  Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
Prov HunRUF 16:6  Szeretettel és hűséggel jóvá lehet tenni a bűnt; az Úrnak félelme távol tart a rossztól.
Prov DaOT1931 16:6  Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
Prov TpiKJPB 16:6  ¶ Long sori na pasin i tru, ol i klinim sin nogut i go. Na long pret long BIKPELA ol man i lusim pasin nogut.
Prov DaOT1871 16:6  Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Prov FreVulgG 16:6  C’est par la miséricorde et la vérité que l’on rachète l’iniquité, et par la crainte du Seigneur qu’on évite le mal.
Prov PolGdans 16:6  Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
Prov JapBungo 16:6  憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Prov GerElb18 16:6  Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.