Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov NHEBJE 28:4  Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
Prov ABP 28:4  Thus the ones abandoning the law laud impiety; but the ones loving the law put [2around 3themselves 1a wall].
Prov NHEBME 28:4  Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
Prov Rotherha 28:4  They who forsake instruction, praise one who is lawless, while, they who keep instruction, are at strife with them.
Prov LEB 28:4  Those who forsake instruction will praise the wicked, but they who guard instruction will struggle against them.
Prov RNKJV 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov Jubilee2 28:4  Those that forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
Prov Webster 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov Darby 28:4  They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Prov ASV 28:4  They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
Prov LITV 28:4  Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive with them.
Prov Geneva15 28:4  They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Prov CPDV 28:4  Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.
Prov BBE 28:4  Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Prov DRC 28:4  They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
Prov GodsWord 28:4  Those who abandon God's teachings praise wicked people, but those who follow God's teachings oppose wicked people.
Prov JPS 28:4  They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Prov KJVPCE 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov NETfree 28:4  Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
Prov AB 28:4  so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Prov AFV2020 28:4  Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend against them.
Prov NHEB 28:4  Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
Prov NETtext 28:4  Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
Prov UKJV 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov Noyes 28:4  They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
Prov KJV 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov KJVA 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov AKJV 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov RLT 28:4  They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Prov MKJV 28:4  Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law plead against them.
Prov YLT 28:4  Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
Prov ACV 28:4  Those who forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
Prov VulgSist 28:4  Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Prov VulgCont 28:4  Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Prov Vulgate 28:4  qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
Prov VulgHetz 28:4  Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Prov VulgClem 28:4  Qui derelinquunt legem laudant impium ; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Prov CzeBKR 28:4  Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.
Prov CzeB21 28:4  Ti, kdo opouštějí Zákon, velebí darebáka, kdo Zákon dodržují, se staví proti nim.
Prov CzeCEP 28:4  Ti, kteří opouštějí Zákon, vychvalují svévolníka, ale ti, kteří jej zachovávají, se jim stavějí na odpor.
Prov CzeCSP 28:4  Ti, kdo opouštějí zákon, budou ničemy chválit, ale ti, kdo zachovávají zákon, se s nimi pustí do boje.
Prov PorBLivr 28:4  Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Prov Mg1865 28:4  Izay mahafoy ny lalàna dia mandoka ny ratsy fanahy; Fa izay mitandrina ny lalàna dia mirehitra amin’ ny fanoherana azy.
Prov FinPR 28:4  Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
Prov FinRK 28:4  Laista piittaamattomat kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat vastustavat heitä.
Prov ChiSB 28:4  違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Prov CopSahBi 28:4  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲧⲁⲓⲟ ⲛⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲛⲉⲧⲙⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲕⲧⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲟⲃⲧ
Prov ChiUns 28:4  违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
Prov BulVeren 28:4  Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Prov AraSVD 28:4  تَارِكُو ٱلشَّرِيعَةِ يَمْدَحُونَ ٱلْأَشْرَارَ، وَحَافِظُو ٱلشَّرِيعَةِ يُخَاصِمُونَهُمْ.
Prov Esperant 28:4  Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
Prov ThaiKJV 28:4  บรรดาผู้ที่ทอดทิ้งพระราชบัญญัติย่อมยกย่องคนชั่วร้าย แต่บรรดาผู้ที่รักษาพระราชบัญญัติย่อมคอยต่อสู้เขา
Prov OSHB 28:4  עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ פ
Prov BurJudso 28:4  တရားကိုဖျက်သောသူသည် မတရားသောသူ တို့ကို ချီးမွမ်းတတ်၏။ တရားကို စောင့်သောသူမူကား၊ သူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုတတ်၏။
Prov FarTPV 28:4  قانون شکنی، ستایش شریران است؛ امّا اطاعت از قانون، مبارزه با آنها می‌باشد.
Prov UrduGeoR 28:4  Jis ne sharīat ko tark kiyā wuh bedīn kī tārīf kartā hai, lekin jo sharīat ke tābe rahtā hai wuh us kī muḳhālafat kartā hai.
Prov SweFolk 28:4  De som överger lagen prisar de gudlösa, de som håller lagen kämpar mot dem.
Prov GerSch 28:4  Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
Prov TagAngBi 28:4  Silang nangagpapabaya sa kautusan ay nagsisipuri sa masama: nguni't ang nangagiingat ng kautusan ay nangakikipagkaalit sa kanila.
Prov FinSTLK2 28:4  Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
Prov Dari 28:4  قانون شکنی، ستایش مردم بدکار است، اما اطاعت از قانون، مبارزه با فساد می باشد.
Prov SomKQA 28:4  Kuwa sharciga ka tagaa waxay ammaanaan kuwa sharka leh, Laakiinse kuwa sharciga dhawra ayaa iyaga la dirira.
Prov NorSMB 28:4  Dei som gjeng ifrå lovi, prisar dei gudlause, men dei som held lovi, harmast på deim.
Prov Alb 28:4  Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
Prov UyCyr 28:4  Пәрвәрдигарниң тәлимидин ваз кечиш яманларни махтиғанлиқтур, Униң тәлимигә әмәл қилиш яманлар билән қаршилашқанлиқтур.
Prov KorHKJV 28:4  법을 버리는 자들은 사악한 자들을 칭찬하나 법을 지키는 자들은 그들과 싸우느니라.
Prov SrKDIjek 28:4  Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
Prov Wycliffe 28:4  Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
Prov Mal1910 28:4  ന്യായപ്രമാണത്തെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവർ ദുഷ്ടനെ പ്രശംസിക്കുന്നു; ന്യായപ്രമാണത്തെ കാക്കുന്നവരോ അവരോടു എതിൎക്കുന്നു.
Prov KorRV 28:4  율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라
Prov Azeri 28:4  تعلئمي بوراخانلار شر آدامي تعرئفله‌يرلر، آمّا اونو ساخلايانلار اونلارا ضئدّ دورارلار.
Prov KLV 28:4  chaH 'Iv lon the chut naD the mIgh; 'ach chaH 'Iv pol the chut contend tlhej chaH.
Prov ItaDio 28:4  Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra.
Prov RusSynod 28:4  Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Prov CSlEliza 28:4  тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Prov ABPGRK 28:4  ούτως οι εγκαταλειπόντες τον νόμον εγκωμιάζουσιν ασέβειαν οι δε αγαπώντες τον νόμον περιβάλλουσιν εαυτοίς τείχος
Prov FreBBB 28:4  Ceux qui délaissent la loi vantent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
Prov LinVB 28:4  Bato batiki Mobeko, bakokumisa bato babe, baye bakotosaka Mobeko, bakoyokela bango nkanda.
Prov BurCBCM 28:4  ပညတ်တရားကို ပစ်ပယ်သူတို့သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ချီးမွမ်း၏။ ပညတ်တရားကိုလိုက်နာစောင့်ထိန်းသူတို့မူကား ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဆန့်ကျင်ကြ၏။-
Prov HunIMIT 28:4  A kik elhagyják a tant, dicsérik a gonoszokat, de a kik megőrzik a tant, fölgerjednek ellenük.
Prov ChiUnL 28:4  棄法者譽惡人、守法者與之爭、
Prov VietNVB 28:4  Người từ bỏ Kinh Luật khen ngợi kẻ ác;Còn người tuân giữ Kinh Luật chống lại chúng.
Prov LXX 28:4  οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος
Prov CebPinad 28:4  Kadtong mobiya sa Kasugoan nagadayeg sa tawong dautan; Apan ang mga magabantay sa Kasugoan nakig-bisog batok kanila.
Prov RomCor 28:4  Cei ce părăsesc Legea laudă pe cel rău, dar cei ce păzesc Legea se mânie pe el.
Prov Pohnpeia 28:4  Ma ke sohte kesempwalki kosonned, ke uhki aramas suwed kan; ahpw ma ke kapwaiada, ke uhwong aramas suwed kan.
Prov HunUj 28:4  Akik elhanyagolják a tanítást, dicsérik a bűnösöket, de akik megfogadják a tanítást, ellenük támadnak.
Prov GerZurch 28:4  Die von der Belehrung lassen, preisen den Gottlosen; / die aber die Belehrung bewahren, bekämpfen ihn. /
Prov PorAR 28:4  Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Prov DutSVVA 28:4  Die de wet verlaten, prijzen de goddelozen; maar die de wet bewaren, mengen zich in strijd tegen hen.
Prov FarOPV 28:4  هر‌که شریعت را ترک می‌کند شریران رامی ستاید، اما هر‌که شریعت را نگاه دارد از ایشان نفرت دارد.
Prov Ndebele 28:4  Abadela umlayo badumisa ababi, kodwa labo abagcina umlayo balwa labo.
Prov PorBLivr 28:4  Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Prov Norsk 28:4  De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.
Prov SloChras 28:4  Kateri zapuščajo postavo, hvalijo brezbožne, kateri pa se držé postave, jim nasprotujejo.
Prov Northern 28:4  Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
Prov GerElb19 28:4  Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
Prov LvGluck8 28:4  Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
Prov PorAlmei 28:4  Os que deixam a lei louvam o impio; porém os que guardam a lei pelejam contra elles.
Prov ChiUn 28:4  違棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
Prov SweKarlX 28:4  De som lagen öfvergifva, lofva den ogudaktiga; men de som bevara lagen, äro dem ogunstige.
Prov FreKhan 28:4  Ceux qui désertent la loi glorifient l’impie, ceux qui l’observent s’indignent contre lui.
Prov FrePGR 28:4  Ceux qui négligent la Loi, louent l'impie, mais ceux qui gardent la Loi, s'indignent contre lui.
Prov PorCap 28:4  Aqueles que abandonam a lei, louvam o ímpio, e os que a observam, fazem-lhe guerra.
Prov JapKougo 28:4  律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Prov GerTextb 28:4  Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Prov Kapingam 28:4  Maa goe hagalee hagalabagau nnaganoho, goe e-dau gi-baahi digau huaidu. Maa goe ga-daudali nia maa, goe e-hai-baahi gi digau huaidu.
Prov SpaPlate 28:4  Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
Prov WLC 28:4  עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃
Prov LtKBB 28:4  Kurie nesilaiko įstatymo, giria nedorėlius; kurie laikosi įstatymo, priešinasi jiems.
Prov Bela 28:4  Адступнікі ад закона хваляць бяз­божных, а тыя, што трымаюцца закону, абураюцца імі.
Prov GerBoLut 28:4  Die das Gesetz veriassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Prov FinPR92 28:4  Laista piittaamaton puolustaa jumalattomia. Joka noudattaa lakia, vastustaa heitä.
Prov SpaRV186 28:4  Los que dejan la ley, alaban al impío: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Prov NlCanisi 28:4  Die om de wet niet geven, prijzen den boze; Die de wet onderhouden, zijn kwaad op hem.
Prov GerNeUe 28:4  Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn.
Prov UrduGeo 28:4  جس نے شریعت کو ترک کیا وہ بےدین کی تعریف کرتا ہے، لیکن جو شریعت کے تابع رہتا ہے وہ اُس کی مخالفت کرتا ہے۔
Prov AraNAV 28:4  مَنْ يُهْمِلِ الشَّرِيعَةَ يَحْمَدِ الشِّرِّيرَ، وَالَّذِي يُحَافِظُ عَلَيْهَا يُخَاصِمُهُ.
Prov ChiNCVs 28:4  离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
Prov ItaRive 28:4  Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
Prov Afr1953 28:4  Die wat die wet verlaat, hulle prys die goddelose; maar die wat die wet onderhou, word vererg oor hulle.
Prov RusSynod 28:4  Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Prov UrduGeoD 28:4  जिसने शरीअत को तर्क किया वह बेदीन की तारीफ़ करता है, लेकिन जो शरीअत के ताबे रहता है वह उस की मुख़ालफ़त करता है।
Prov TurNTB 28:4  Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Prov DutSVV 28:4  Die de wet verlaten, prijzen de goddelozen; maar die de wet bewaren, mengen zich in strijd tegen hen.
Prov HunKNB 28:4  Akik elhagyják a törvényt, magasztalják az istentelent, akik megtartják, kikelnek ellene.
Prov Maori 28:4  Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
Prov HunKar 28:4  A kik elhagyják a törvényt, dicsérik a latrokat; de a kik megtartják a törvényt, harczolnak azokkal.
Prov Viet 28:4  Kẻ bỏ luật pháp ngợi khen kẻ ác; Còn người giữ luật pháp chiến đấu cùng chúng nó.
Prov Kekchi 28:4  Li nequeˈxtzˈekta̱na li chakˈrab nequeˈxqˈue xlokˈal li incˈaˈ useb xnaˈleb. Ut eb li nequeˈxba̱nu li naxye li chakˈrab, xicˈ nequeˈril li cˈaˈru nequeˈxba̱nu eb aˈan.
Prov Swe1917 28:4  De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
Prov CroSaric 28:4  Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
Prov VieLCCMN 28:4  Kẻ bỏ lề luật thì ca ngợi ác nhân, người giữ lề luật thì chống lại bọn chúng.
Prov FreBDM17 28:4  Ceux qui abandonnent la Loi, louent le méchant ; mais ceux qui gardent la Loi, leur font la guerre.
Prov FreLXX 28:4  de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété ; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart.
Prov Aleppo 28:4    עזבי תורה יהללו רשע    ושמרי תורה יתגרו בם
Prov MapM 28:4  עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃
Prov HebModer 28:4  עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Prov Kaz 28:4  Заңды бұзғандар зұлымдарды мақтар,Заңды сақтағандар оларға қарсы шығар.
Prov FreJND 28:4  Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
Prov GerGruen 28:4  Die das Gesetz mißachten, rühmen einen Frevler; doch die Gesetzestreuen eifern gegen ihn.
Prov SloKJV 28:4  Tisti, ki zapustijo postavo, hvalijo zlobne, toda tisti, ki se držijo postave, se z njimi pričkajo.
Prov Haitian 28:4  Moun ki pa respekte lalwa bay mechan yo pye sou moun. Men, moun ki fè sa lalwa mande, se moun ki pran pozisyon kont mechan yo.
Prov FinBibli 28:4  Jotka lain hylkäävät, ne ylistävät jumalattomia; vaan jotka lain kätkevät, ovat heille vihaiset.
Prov SpaRV 28:4  Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Prov WelBeibl 28:4  Mae'r rhai sy'n gwrthod Cyfraith Dduw yn canmol pobl ddrwg, ond mae'r rhai sy'n cadw'r Gyfraith yn eu gwrthwynebu nhw.
Prov GerMenge 28:4  Menschen, die das Gesetz (Gottes) verlassen, rühmen den Gottlosen; die aber das Gesetz beobachten, sind entrüstet über ihn. –
Prov GreVamva 28:4  Όσοι εγκαταλείπουσι τον νόμον, εγκωμιάζουσι τους ασεβείς· αλλ' οι φυλάττοντες τον νόμον αντιμάχονται εις αυτούς.
Prov UkrOgien 28:4  Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
Prov FreCramp 28:4  Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l'observent s'irritent contre lui.
Prov SrKDEkav 28:4  Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
Prov PolUGdan 28:4  Ci, którzy odstępują od prawa, chwalą niegodziwych, lecz ci, którzy przestrzegają prawa, zwalczają ich.
Prov FreSegon 28:4  Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.
Prov SpaRV190 28:4  Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Prov HunRUF 28:4  Akik elhanyagolják a tanítást, dicsérik a bűnösöket, de akik megfogadják a tanítást, ellenük támadnak.
Prov DaOT1931 28:4  Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.
Prov TpiKJPB 28:4  ¶ Ol husat i givim baksait long lo i litimapim nem bilong man nogut. Tasol kain man husat i holimpas lo i save pait wantaim ol.
Prov DaOT1871 28:4  De, som forlade Loven, rose de ugudelige; men de, som bevare Loven, strides med dem.
Prov FreVulgG 28:4  Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie ; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
Prov PolGdans 28:4  Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
Prov JapBungo 28:4  律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
Prov GerElb18 28:4  Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.