Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things .
Prov NHEBJE 28:5  Evil men do not understand justice; but those who seek Jehovah understand it fully.
Prov ABP 28:5  [2men 1Evil] do not comprehend equity; but the ones seeking the lord perceive in all.
Prov NHEBME 28:5  Evil men do not understand justice; but those who seek the Lord understand it fully.
Prov Rotherha 28:5  Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything.
Prov LEB 28:5  Men of evil do not understand justice, but seekers of Yahweh understand completely.
Prov RNKJV 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek יהוה understand all things.
Prov Jubilee2 28:5  Evil men do not understand judgment, but those that seek the LORD understand all [things].
Prov Webster 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Prov Darby 28:5  Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
Prov ASV 28:5  Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
Prov LITV 28:5  Evil men do not understand justice, but those seeking Jehovah understand all.
Prov Geneva15 28:5  Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Prov CPDV 28:5  Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.
Prov BBE 28:5  Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Prov DRC 28:5  Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
Prov GodsWord 28:5  Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.
Prov JPS 28:5  Evil men understand not justice; but they that seek HaShem understand all things.
Prov KJVPCE 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Prov NETfree 28:5  Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand it all.
Prov AB 28:5  Evil men will not understand judgment, but they that seek the Lord will understand everything.
Prov AFV2020 28:5  Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand all things.
Prov NHEB 28:5  Evil men do not understand justice; but those who seek the Lord understand it fully.
Prov NETtext 28:5  Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand it all.
Prov UKJV 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Prov Noyes 28:5  Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
Prov KJV 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Prov KJVA 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Prov AKJV 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Prov RLT 28:5  Evil men understand not judgment: but they that seek Yhwh understand all things.
Prov MKJV 28:5  Evil men do not understand judgment; but those who seek the LORD understand all things.
Prov YLT 28:5  Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
Prov ACV 28:5  Evil men do not understand justice, but those who seek Jehovah understand all things.
Prov VulgSist 28:5  Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Prov VulgCont 28:5  Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Prov Vulgate 28:5  viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Prov VulgHetz 28:5  Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Prov VulgClem 28:5  Viri mali non cogitant judicium ; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Prov CzeBKR 28:5  Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.
Prov CzeB21 28:5  Spravedlnost je nad chápání zlých lidí, hledači Hospodina ji plně pochopí.
Prov CzeCEP 28:5  Lidé zlí nerozumějí právu, kdežto ti, kdo hledají Hospodina, rozumějí všemu.
Prov CzeCSP 28:5  Zlí lidé nerozumějí právu, ale ti, kdo hledají Hospodina, porozumějí všemu.
Prov PorBLivr 28:5  Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Prov Mg1865 28:5  Ny ratsy fanahy dia tsy mahalala rariny; Fa izay mitady an’ i Jehovah no mahalala ny zavatra rehetra.
Prov FinPR 28:5  Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä oikein on, mutta Herraa etsiväiset ymmärtävät kaiken.
Prov FinRK 28:5  Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä on oikein, mutta ne, jotka Herraa etsivät, ymmärtävät kaiken.
Prov ChiSB 28:5  作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Prov CopSahBi 28:5  ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲛⲟⲓ ⲁⲛ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲟⲓ ϩⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ
Prov ChiUns 28:5  坏人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。
Prov BulVeren 28:5  Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Prov AraSVD 28:5  اَلنَّاسُ ٱلْأَشْرَارُ لَا يَفْهَمُونَ ٱلْحَقَّ، وَطَالِبُو ٱلرَّبِّ يَفْهَمُونَ كُلَّ شَيْءٍ.
Prov Esperant 28:5  Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Prov ThaiKJV 28:5  คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความยุติธรรม แต่บรรดาผู้ที่แสวงหาพระเยโฮวาห์เข้าใจสิ่งสารพัด
Prov OSHB 28:5  אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
Prov BurJudso 28:5  အဓမ္မလူသည် တရားစီရင်ခြင်းကို နားမလည် တတ်။ ထာဝရဘုရားကို ရှာသောသူမူကား၊ ခပ်သိမ်း သော စီရင်ခြင်းကို နားလည်တတ်၏။
Prov FarTPV 28:5  عدالت برای مردم بدکار بی‌معنی است، امّا پیروان خداوند اهمیّت آن را به خوبی می‌دانند.
Prov UrduGeoR 28:5  Sharīr insāf nahīṅ samajhte, lekin Rab ke tālib sab kuchh samajhte haiṅ.
Prov SweFolk 28:5  Onda människor förstår inte vad rätt är, de som söker Herren förstår allt.
Prov GerSch 28:5  Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
Prov TagAngBi 28:5  Ang masasamang tao ay hindi nangakakaunawa ng kahatulan: nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay nangakakaunawa sa lahat ng mga bagay.
Prov FinSTLK2 28:5  Pahat ihmiset eivät ymmärrä oikeutta, mutta Herraa etsivät ymmärtävät kaiken.
Prov Dari 28:5  عدالت برای مردم بدکار بی معنی است، اما پیروان خداوند اهمیت آن را بخوبی می دانند.
Prov SomKQA 28:5  Nimanka sharka lahu garsooridda ma gartaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax walbay gartaan.
Prov NorSMB 28:5  Vonde folk skynar ikkje kva rett er, men dei som søkjer Herren, skynar alt.
Prov Alb 28:5  Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Prov UyCyr 28:5  Чүшәнмәс яманлар адаләтни, Толуқ чүшинәр Пәрвәрдигарға тәлпүнгүчиләр уни.
Prov KorHKJV 28:5  악한 자들은 판단의 공의를 깨닫지 못하나 주를 찾는 자들은 모든 것을 깨닫느니라.
Prov SrKDIjek 28:5  Зли људи не разумију што је право; а који траже Господа, разумију све.
Prov Wycliffe 28:5  Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
Prov Mal1910 28:5  ദുഷ്ടന്മാർ ന്യായം തിരിച്ചറിയുന്നില്ല; യഹോവയെ അന്വേഷിക്കുന്നവരോ സകലവും തിരിച്ചറിയുന്നു.
Prov KorRV 28:5  악인은 공의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라
Prov Azeri 28:5  پئس آداملار عدالتي آنلامازلار، لاکئن ربّي آختارانلار هر شيي آنلايارلار.
Prov KLV 28:5  mIghtaHghach loDpu' yImev understand ruv; 'ach chaH 'Iv nej joH'a' understand 'oH fully.
Prov ItaDio 28:5  Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
Prov RusSynod 28:5  Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Prov CSlEliza 28:5  Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Prov ABPGRK 28:5  άνδρες κακοί ου νοήσουσι κρίμα οι δε ζητούντες τον κύριον συνήσουσιν εν παντί
Prov FreBBB 28:5  Les gens adonnés au mal ne comprennent pas ce qui est droit, Mais ceux qui recherchent l'Eternel comprennent tout.
Prov LinVB 28:5  Bato babe bayebi ntina ya bosembo te, kasi baye bakolukaka Yawe bayebi yango malamu.
Prov BurCBCM 28:5  မကောင်းမှုပြုသောသူတို့သည် တရားမျှတခြင်းကို နားမလည်ကြချေ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေကြသောသူတို့မူကား တရားမျှတခြင်းကို အပြည့်အဝနားလည်ကြ၏။-
Prov HunIMIT 28:5  Rossz emberek nem értik a jogot, de kik az Örökkévalót keresik, mindent értenek.
Prov ChiUnL 28:5  惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
Prov VietNVB 28:5  Người gian ác không hiểu sự công bình;Còn người tìm kiếm CHÚA hiểu biết tất cả.
Prov LXX 28:5  ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίμα οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί
Prov CebPinad 28:5  Ang dautang mga tawo dili makasabut sa justicia; Apan sila nga nangita kang Jehova makasabut sa tanang mga butang.
Prov RomCor 28:5  Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar cei ce caută pe Domnul înţeleg totul.
Prov Pohnpeia 28:5  Aramas suwed sohte ese dahkot pwuhng, ahpw irail kan me kin pwongih KAUN-O kin wehwehki.
Prov HunUj 28:5  A rossz emberek nem értik meg a törvényt, de akik keresik az Urat, egészen megértik.
Prov GerZurch 28:5  Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist; / die aber den Herrn suchen, verstehen alles. /
Prov PorAR 28:5  Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Prov DutSVVA 28:5  De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den Heere zoeken, verstaan alles.
Prov FarOPV 28:5  مردمان شریر انصاف را درک نمی نمایند، اماطالبان خداوند همه‌چیز را می‌فهمند.
Prov Ndebele 28:5  Abantu ababi kabaqedisisi ukulunga, kodwa abadinga iNkosi baqedisisa konke.
Prov PorBLivr 28:5  Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Prov Norsk 28:5  Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.
Prov SloChras 28:5  Zlobni ljudje ne razumejo, kar je pravo, kateri pa iščejo Gospoda, umejo vse.
Prov Northern 28:5  Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
Prov GerElb19 28:5  Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
Prov LvGluck8 28:5  Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Prov PorAlmei 28:5  Os homens maus não entendem o juizo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
Prov ChiUn 28:5  壞人不明白公義;惟有尋求耶和華的,無不明白。
Prov SweKarlX 28:5  Onde menniskor akta intet uppå rätt; men de som efter Herran fråga, de akta uppå all ting.
Prov FreKhan 28:5  Les hommes pervers ne comprennent rien au droit; mais ceux qui recherchent l’Eternel comprennent tout.
Prov FrePGR 28:5  Les hommes livrés au mal n'ont pas l'intelligence du juste, mais ceux qui cherchent l'Éternel, ont l'intelligence de tout.
Prov PorCap 28:5  Os homens maus não compreendem o que é justo, mas entendem tudo aqueles que buscam o Senhor.
Prov JapKougo 28:5  悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Prov GerTextb 28:5  Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Prov Kapingam 28:5  Digau mouli huaidu e-de-iloo di tonu la-di-aha. Malaa, digau ala e-halahala Dimaadua, ginaadou e-modongoohia huoloo.
Prov SpaPlate 28:5  Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
Prov WLC 28:5  אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
Prov LtKBB 28:5  Pikti žmonės nesupranta teisingumo, o kurie ieško Viešpaties, supranta viską.
Prov Bela 28:5  Злыя людзі не разумеюць спра­вядлівасьці, а шукальнікі Госпада разу­меюць усё.
Prov GerBoLut 28:5  Bose Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Prov FinPR92 28:5  Paha ihminen ei erota oikeaa väärästä. Joka Herraa etsii, näkee asiat oikein.
Prov SpaRV186 28:5  Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan a Jehová, entienden todas las cosas.
Prov NlCanisi 28:5  Slechte mensen verstaan geen recht, Maar die Jahweh zoeken begrijpen alles.
Prov GerNeUe 28:5  Böse Menschen haben kein Verständnis für das Recht; / wer nach Jahwes Nähe sucht, versteht alles.
Prov UrduGeo 28:5  شریر انصاف نہیں سمجھتے، لیکن رب کے طالب سب کچھ سمجھتے ہیں۔
Prov AraNAV 28:5  لاَ يَفْهَمُ الأَشْرَارُ الْعَدْلَ، أَمَّا مُلْتَمِسُو الرَّبِّ فَيُدْرِكُونَهُ تَمَاماً.
Prov ChiNCVs 28:5  坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
Prov ItaRive 28:5  Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
Prov Afr1953 28:5  Slegte mense verstaan die reg nie, maar die wat die HERE soek, verstaan alles.
Prov RusSynod 28:5  Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
Prov UrduGeoD 28:5  शरीर इनसाफ़ नहीं समझते, लेकिन रब के तालिब सब कुछ समझते हैं।
Prov TurNTB 28:5  Kötüler adaletten anlamaz, RAB'be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Prov DutSVV 28:5  De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den HEERE zoeken, verstaan alles.
Prov HunKNB 28:5  A gonosz emberek nem értik a jogot, akik pedig keresik az Urat, mindent felfognak.
Prov Maori 28:5  E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
Prov HunKar 28:5  A gonoszságban élő emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.
Prov Viet 28:5  Kẻ buông mình vào sự ác chẳng hiểu sự công bình; Nhưng ai tìm cầu Ðức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
Prov Kekchi 28:5  Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb incˈaˈ nequeˈxtau ru cˈaˈru li ti̱quilal. Abanan eb li nequeˈxpa̱b li Ka̱cuaˈ nequeˈxtau ru cˈaˈru li ti̱quilal.
Prov Swe1917 28:5  Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
Prov CroSaric 28:5  Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Prov VieLCCMN 28:5  Phường gian ác đâu hiểu lẽ công bằng, nhưng ai kiếm tìm ĐỨC CHÚA thì am tường mọi sự.
Prov FreBDM17 28:5  Les gens adonnés au mal n’entendent point ce qui est droit ; mais ceux qui cherchent l’Eternel entendent tout.
Prov FreLXX 28:5  Les méchants ne conçoivent pas la justice ; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose.
Prov Aleppo 28:5    אנשי-רע לא-יבינו משפט    ומבקשי יהוה יבינו כל
Prov MapM 28:5  אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
Prov HebModer 28:5  אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Prov Kaz 28:5  Зұлым жан әділдікті ұғынбас,Жаратқанға бет бұрған оны толықтай ұғынар.
Prov FreJND 28:5  Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Prov GerGruen 28:5  Die schlimmen Leute denken nicht an das Gericht; doch die den Herren suchen, achten drauf in jeder Weise.
Prov SloKJV 28:5  Hudobneži ne razumejo sodbe, toda tisti, ki iščejo Gospoda, razumejo vse stvari.
Prov Haitian 28:5  Mechan yo pa konnen sa ki rele jistis. Men, moun k'ap sèvi Seyè a konprann tout bagay.
Prov FinBibli 28:5  Ei pahat ihmiset oikeudesta lukua pidä; vaan jotka Herraa etsivät, he ottavat kaikista vaarin.
Prov SpaRV 28:5  Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
Prov WelBeibl 28:5  Dydy pobl ddrwg ddim yn gwybod beth ydy cyfiawnder, ond mae'r rhai sy'n ceisio'r ARGLWYDD yn ei ddeall i'r dim.
Prov GerMenge 28:5  Böse Menschen verstehen sich nicht auf das, was recht ist; die aber den HERRN suchen, verstehen es in jeder Hinsicht. –
Prov GreVamva 28:5  Οι κακοί άνθρωποι δεν θέλουσι νοήσει κρίσιν· αλλ' οι ζητούντες τον Κύριον θέλουσι νοήσει τα πάντα.
Prov UkrOgien 28:5  Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Prov FreCramp 28:5  Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
Prov SrKDEkav 28:5  Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
Prov PolUGdan 28:5  Źli ludzie nie rozumieją sądu, ale ci, którzy szukają Pana, rozumieją wszystko.
Prov FreSegon 28:5  Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.
Prov SpaRV190 28:5  Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
Prov HunRUF 28:5  A rossz emberek nem értik meg a törvényt, de akik keresik az Urat, egészen megértik.
Prov DaOT1931 28:5  Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
Prov TpiKJPB 28:5  ¶ Ol man i nogut i no kisim save long pasin bilong jasim. Tasol ol husat i wok long painim BIKPELA i kisim save long olgeta samting.
Prov DaOT1871 28:5  Onde Folk forstaa ikke Ret; men de, som søge Herren, forstaa alting.
Prov FreVulgG 28:5  Les méchants ne pensent pas à ce qui est juste ; mais ceux qui recherchent le Seigneur prennent garde à (remarquent) tout.
Prov PolGdans 28:5  Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
Prov JapBungo 28:5  惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Prov GerElb18 28:5  Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.