Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov NHEBJE 3:2  for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Prov ABP 3:2  For the length of existence, and years of life and peace shall be added to you.
Prov NHEBME 3:2  for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Prov Rotherha 3:2  For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Prov LEB 3:2  For length of days, years of life, and peace they shall add to you.
Prov RNKJV 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov Jubilee2 3:2  For they shall add length of days and long life and peace unto thee.
Prov Webster 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov Darby 3:2  for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Prov ASV 3:2  For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
Prov LITV 3:2  for they shall add length of days and long life and peace to you.
Prov Geneva15 3:2  For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Prov CPDV 3:2  For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
Prov BBE 3:2  For they will give you increase of days, years of life, and peace.
Prov DRC 3:2  For they shall add to thee length of days, and years of life, and peace.
Prov GodsWord 3:2  because they will bring you long life, good years, and peace.
Prov JPS 3:2  For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
Prov KJVPCE 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov NETfree 3:2  for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
Prov AB 3:2  for length of days, and years of life, and peace, shall they add to you.
Prov AFV2020 3:2  For they shall add length of days, and long life, and peace, to you.
Prov NHEB 3:2  for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Prov NETtext 3:2  for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
Prov UKJV 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
Prov Noyes 3:2  For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
Prov KJV 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov KJVA 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov AKJV 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
Prov RLT 3:2  For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Prov MKJV 3:2  for they shall add length of days, and long life, and peace, to you.
Prov YLT 3:2  For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
Prov ACV 3:2  For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
Prov VulgSist 3:2  longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
Prov VulgCont 3:2  Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
Prov Vulgate 3:2  longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Prov VulgHetz 3:2  longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
Prov VulgClem 3:2  longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
Prov CzeBKR 3:2  Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Prov CzeB21 3:2  dlouhé dny, léta života ti to přidá, zajistí ti to klid a mír.
Prov CzeCEP 3:2  Prodlouží ti dny a léta života a přidají ti pokoj.
Prov CzeCSP 3:2  Vždyť ti přidají dlouhá léta a roky života i pokoj.
Prov PorBLivr 3:2  Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Prov Mg1865 3:2  Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Prov FinPR 3:2  sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Prov FinRK 3:2  ne kartuttavat sinulle pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa.
Prov ChiSB 3:2  因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
Prov CopSahBi 3:2  ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲁϩⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲣⲙⲡⲟⲟⲩⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲙⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
Prov ChiUns 3:2  因为它必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
Prov BulVeren 3:2  защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Prov AraSVD 3:2  فَإِنَّهَا تَزِيدُكَ طُولَ أَيَّامٍ، وَسِنِي حَيَاةٍ وَسَلَامَةً.
Prov Esperant 3:2  Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Prov ThaiKJV 3:2  เพราะสิ่งเหล่านี้จะเพิ่มวันเดือนปี ชีวิตยืนยาว และความสุขสมบูรณ์แก่เจ้า
Prov OSHB 3:2  כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃
Prov BurJudso 3:2  အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားသည် အသက်တာရှည်သော ကာလနှစ်ပေါင်းများကို၎င်း၊ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ၎င်း တိုးပွါးစေလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 3:2  تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Prov UrduGeoR 3:2  Kyoṅki inhīṅ se terī zindagī ke dinoṅ aur sāloṅ meṅ izāfā hogā aur terī ḳhushhālī baṛhegī.
Prov SweFolk 3:2  för de ska ge dig långt liv och många levnadsår och frid.
Prov GerSch 3:2  Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Prov TagAngBi 3:2  Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
Prov FinSTLK2 3:2  sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Prov Dari 3:2  تعلیمات من، سلامتی و عمر طولانی به تو می بخشد.
Prov SomKQA 3:2  Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Prov NorSMB 3:2  For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Prov Alb 3:2  sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Prov UyCyr 3:2  Өмүр қошар улар өмрүңгә, Аман-есәнлик елип келәр һаятиңға.
Prov KorHKJV 3:2  그것들이 네게 많은 날과 오래 사는 것과 화평을 더하리라.
Prov SrKDIjek 3:2  Јер ће ти донијети дуг живот, добре године и мир.
Prov Wycliffe 3:2  For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
Prov Mal1910 3:2  അവ ദീൎഘായുസ്സും ജീവകാലവും സമാധാനവും നിനക്കു വൎദ്ധിപ്പിച്ചുതരും.
Prov KorRV 3:2  그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Prov Azeri 3:2  اونلار سنئن عؤمرونو اوزادار، حياتينا ائللر ورر، آرامليق ورر.
Prov KLV 3:2  vaD length vo' jajmey, je DISmey vo' yIn, je roj, DichDaq chaH chel Daq SoH.
Prov ItaDio 3:2  Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Prov RusSynod 3:2  ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Prov CSlEliza 3:2  долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
Prov ABPGRK 3:2  μήκος γαρ βίου και έτη ζωής και ειρήνην προσθήσουσί σοι
Prov FreBBB 3:2  Car ils te procureront de longs jours et des années de vie, Et ils te donneront le bonheur.
Prov LinVB 3:2  Mateya mana makobakisela yo mikolo mya bomoi, mibu miike mya boboto bwa solo.
Prov BurCBCM 3:2  အကြောင်းမူကား ငါ၏ ပညတ်တရားသည် သင်၏သက်တမ်းကိုရှည်စေ၍ သင် ၏ဘ၀ကို ကြီးပွားချမ်းသာစေလိမ့်မည်။
Prov HunIMIT 3:2  mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
Prov ChiUnL 3:2  則必增爾年日、加爾平康、
Prov VietNVB 3:2  Vì chúng sẽ thêm cho con tuổi thọ trong đời,Và an khang thịnh vượng.
Prov LXX 3:2  μῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι
Prov CebPinad 3:2  Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo.
Prov RomCor 3:2  Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale şi-ţi vor aduce multă pace.
Prov Pohnpeia 3:2  Ei padahk pahn kahrehiong uhk mour werei oh paiamwahu.
Prov HunUj 3:2  mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!
Prov GerZurch 3:2  denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre / und Wohlfahrt in Fülle bringen. / (a) Spr 4:10; 5Mo 8:1; 30:16; Ps 119:165
Prov PorAR 3:2  porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Prov DutSVVA 3:2  Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Prov FarOPV 3:2  زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود.
Prov Ndebele 3:2  Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
Prov PorBLivr 3:2  Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Prov Norsk 3:2  For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Prov SloChras 3:2  kajti dni dolgost in življenje mnogoletno in mir ti dodelé.
Prov Northern 3:2  Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
Prov GerElb19 3:2  Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Prov LvGluck8 3:2  Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
Prov PorAlmei 3:2  Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Prov ChiUn 3:2  因為它必將長久的日子,生命的年數與平安,加給你。
Prov SweKarlX 3:2  Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
Prov FreKhan 3:2  Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
Prov FrePGR 3:2  Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Prov PorCap 3:2  *porque eles te acrescentarão longos dias, anos de vida e prosperidade;
Prov JapKougo 3:2  そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
Prov GerTextb 3:2  Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
Prov SpaPlate 3:2  porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
Prov Kapingam 3:2  Agu helekai aago ga-gowadu gi-di-goe do mouli maluagina waalooloo.
Prov WLC 3:2  כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃
Prov LtKBB 3:2  Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
Prov Bela 3:2  бо даўжыні дзён, гадоў жыцьця і міру яны памножаць табе.
Prov GerBoLut 3:2  Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Prov FinPR92 3:2  sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
Prov SpaRV186 3:2  Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
Prov NlCanisi 3:2  Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
Prov GerNeUe 3:2  Sie geben dir ein langes Leben / und sichern dir Jahre im Frieden.
Prov UrduGeo 3:2  کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
Prov AraNAV 3:2  لأَنَّهَا تَمُدُّ فِي أَيَّامِ عُمْرِكَ، وَتَزِيدُكَ سِنِي حَيَاةٍ وَسَلاَماً.
Prov ChiNCVs 3:2  因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
Prov ItaRive 3:2  perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
Prov Afr1953 3:2  want dit sal lengte van dae en jare van lewe en vrede vir jou vermeerder.
Prov RusSynod 3:2  ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Prov UrduGeoD 3:2  क्योंकि इन्हीं से तेरी ज़िंदगी के दिनों और सालों में इज़ाफ़ा होगा और तेरी ख़ुशहाली बढ़ेगी।
Prov TurNTB 3:2  Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
Prov DutSVV 3:2  Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Prov HunKNB 3:2  mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked!
Prov Maori 3:2  Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
Prov HunKar 3:2  Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Prov Viet 3:2  Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.
Prov Kekchi 3:2  Cui te̱ba̱nu li naxye lin chakˈrab, ta̱najtokˈ ru le̱ yuˈam saˈ ruchichˈochˈ. Ut ta̱cua̱nk li tuktu̱quilal e̱riqˈuin.
Prov Swe1917 3:2  Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Prov CroSaric 3:2  jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Prov VieLCCMN 3:2  Vì nhờ đó, con sẽ được sống lâu trăm tuổi, và đầy tràn phúc lộc bình an.
Prov FreBDM17 3:2  Car ils t’apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
Prov FreLXX 3:2  car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Prov Aleppo 3:2    כי ארך ימים ושנות חיים—    ושלום יוסיפו לך
Prov MapM 3:2  כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃
Prov HebModer 3:2  כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Prov Kaz 3:2  Өйткені олар ғұмырыңды ұзартар,Амандық пен тыныштық молынан дарытар.
Prov FreJND 3:2  car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Prov GerGruen 3:2  Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt. /
Prov SloKJV 3:2  kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
Prov Haitian 3:2  Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
Prov FinBibli 3:2  Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Prov SpaRV 3:2  Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Prov WelBeibl 3:2  Byddi'n byw yn hirach ac yn cael blynyddoedd da; bydd eu dilyn nhw yn gwneud byd o les i ti.
Prov GerMenge 3:2  denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
Prov GreVamva 3:2  Διότι μακρότητα ημερών και έτη ζωής και ειρήνην θέλουσι προσθέσει εις σε.
Prov UkrOgien 3:2  бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Prov SrKDEkav 3:2  Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Prov FreCramp 3:2  Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
Prov PolUGdan 3:2  Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Prov FreSegon 3:2  Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Prov SpaRV190 3:2  Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Prov HunRUF 3:2  mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!
Prov DaOT1931 3:2  Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Prov TpiKJPB 3:2  Long wanem, bai ol i skruim long yu planti de, na longpela laip, na bel isi.
Prov DaOT1871 3:2  Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Prov FreVulgG 3:2  car c’est la longueur des jours et des années de vie, et la paix qu’ils te procureront.
Prov PolGdans 3:2  Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Prov JapBungo 3:2  さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
Prov GerElb18 3:2  Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -