Prov
|
PorBLivr
|
30:18 |
Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
|
Prov
|
Mg1865
|
30:18 |
Misy zavatra telo mahagaga ka tsy takatro, Eny, efatra aza no tsy fantatro:
|
Prov
|
FinPR
|
30:18 |
Kolme on minusta ylen ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
|
Prov
|
FinRK
|
30:18 |
Kolme on minusta kovin ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
|
Prov
|
ChiSB
|
30:18 |
令我稱奇的事,共有三樣,連我不明瞭的,共有四樣:
|
Prov
|
CopSahBi
|
30:18 |
ϣⲟⲙⲛⲧ ⲇⲉ ⲛⲉⲧⲙⲟⲕϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲟⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
30:18 |
我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样:
|
Prov
|
BulVeren
|
30:18 |
Три са, които са твърде чудни за мен, и четири, които не разбирам –
|
Prov
|
AraSVD
|
30:18 |
ثَلَاثَةٌ عَجِيبَةٌ فَوْقِي، وَأَرْبَعَةٌ لَا أَعْرِفُهَا:
|
Prov
|
Esperant
|
30:18 |
Tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, Kaj kvaran mi ne scias:
|
Prov
|
ThaiKJV
|
30:18 |
มีสามสิ่งที่ประหลาดเหลือสำหรับข้า เออ สี่สิ่งที่ข้าไม่เข้าใจ
|
Prov
|
OSHB
|
30:18 |
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃
|
Prov
|
BurJudso
|
30:18 |
ငါ့ဉာဏ်မမှီနိုင်သော အရာသုံးပါးမက၊ ငါမသိ၊ နားမလည်နိုင်သော အရာလေးပါးဟူမူကား၊
|
Prov
|
FarTPV
|
30:18 |
چهار چیز است که برای من بسیار عجیب است و من آنها را نمیفهمم:
|
Prov
|
UrduGeoR
|
30:18 |
Tīn bāteṅ mujhe hairatzadā kartī haiṅ balki chār haiṅ jin kī mujhe samajh nahīṅ ātī,
|
Prov
|
SweFolk
|
30:18 |
Tre ting är förunderliga för mig, fyra kan jag inte förstå:
|
Prov
|
GerSch
|
30:18 |
Drei Dinge sind mir zu wunderbar, ja vier begreife ich nicht:
|
Prov
|
TagAngBi
|
30:18 |
May tatlong bagay na totoong kagilagilalas sa akin, Oo, apat na hindi ko nalalaman:
|
Prov
|
FinSTLK2
|
30:18 |
Kolme on minusta ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
|
Prov
|
Dari
|
30:18 |
سه چیز است که برای من بسیار عجیب است، بلکه چهار چیز که من آن ها را نمی فهمم:
|
Prov
|
SomKQA
|
30:18 |
Waxaa jira saddex waxyaalood oo anigu aan aad ula yaabo, Haah, afar baan garan waayay,
|
Prov
|
NorSMB
|
30:18 |
Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
|
Prov
|
Alb
|
30:18 |
Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
|
Prov
|
UyCyr
|
30:18 |
Үч иш барки, мән үчүн интайин сирлиқ болған, Һәтта, төрт иш бар, әқлим йәтмәйдиған, Уларки:
|
Prov
|
KorHKJV
|
30:18 |
내게 너무나도 놀라운 것 세 가지가 있으며 참으로 내가 알지 못하는 것 네 가지가 있나니
|
Prov
|
SrKDIjek
|
30:18 |
Троје ми је чудесно, и четвртога не разумијем:
|
Prov
|
Wycliffe
|
30:18 |
Thre thingis ben hard to me, and outirli Y knowe not the fourthe thing;
|
Prov
|
Mal1910
|
30:18 |
എനിക്കു അതിവിസ്മയമായി തോന്നുന്നതു മൂന്നുണ്ടു; എനിക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാത്തതു നാലുണ്ടു:
|
Prov
|
KorRV
|
30:18 |
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
|
Prov
|
Azeri
|
30:18 |
منئم اوچون آغليمدان کنار اوچ شي وار، بلي، دؤرد شي کي، اونلاري آنلاميرام:
|
Prov
|
KLV
|
30:18 |
“ pa' 'oH wej Dochmey nuq 'oH too amazing vaD jIH, loS nuq jIH yImev understand:
|
Prov
|
ItaDio
|
30:18 |
Queste tre cose mi sono occulte; Anzi, io non conosco queste quattro:
|
Prov
|
RusSynod
|
30:18 |
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
|
Prov
|
CSlEliza
|
30:18 |
Трие ми суть невозможная уразумети, и четвертаго не вем:
|
Prov
|
ABPGRK
|
30:18 |
τρία δε εστιν αδύνατά μοι νοήσαι και το τέταρτον ουκ επιγινώσκω
|
Prov
|
FreBBB
|
30:18 |
Il est trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, Et quatre que je ne comprends pas :
|
Prov
|
LinVB
|
30:18 |
Mpo isato ileki mayele ma ngai, mpe mpo inei natongoli te :
|
Prov
|
BurCBCM
|
30:18 |
ငါဉာဏ်မမီနိုင်သောအရာသုံးမျိုးရှိ၏။ ငါမသိနား မလည်နိုင်သောအရာလေးမျိုးမူကား၊-
|
Prov
|
HunIMIT
|
30:18 |
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
|
Prov
|
ChiUnL
|
30:18 |
奇妙之事、我所莫測者有三、我所未知者有四、
|
Prov
|
VietNVB
|
30:18 |
Có ba điều quá kỳ diệu cho tôi,Bốn việc tôi không hiểu nỗi:
|
Prov
|
LXX
|
30:18 |
τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά μοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω
|
Prov
|
CebPinad
|
30:18 |
Adunay totolo ka butang nga mga katilingad-an kaayo alang kanako, Oo, upat nga wala nako hibaloi:
|
Prov
|
RomCor
|
30:18 |
Trei lucruri sunt mai presus de puterile mele şi chiar patru pe care nu le pot pricepe:
|
Prov
|
Pohnpeia
|
30:18 |
Mie soahng pahieu me uhdahn rir ong ie I en wehwehki:
|
Prov
|
HunUj
|
30:18 |
Ez a három dolog csodálatos előttem, sőt négy dolgot nem értek:
|
Prov
|
GerZurch
|
30:18 |
Drei Dinge sind mir zu hoch, / ja viere sind's, die ich nicht verstehe: /
|
Prov
|
PorAR
|
30:18 |
Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
|
Prov
|
DutSVVA
|
30:18 |
Deze drie dingen zijn voor mij te wonderlijk, ja, vier, die ik niet weet:
|
Prov
|
FarOPV
|
30:18 |
سه چیز است که برای من زیاده عجیب است، بلکه چهار چیز که آنها را نتوانم فهمید:
|
Prov
|
Ndebele
|
30:18 |
Lezizinto ezintathu ziyisimangaliso esikhulu kimi, yebo, ezine engingazaziyo:
|
Prov
|
PorBLivr
|
30:18 |
Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
|
Prov
|
Norsk
|
30:18 |
Det er tre ting som er mig for underlige, og fire som jeg ikke skjønner:
|
Prov
|
SloChras
|
30:18 |
Troje mi je prečudno, in četvero, česar ne umejem:
|
Prov
|
Northern
|
30:18 |
Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
|
Prov
|
GerElb19
|
30:18 |
Drei sind es, die zu wunderbar für mich sind, und vier, die ich nicht erkenne:
|
Prov
|
LvGluck8
|
30:18 |
Šās trīs lietas man ir visai brīnums, un to ceturto es neizprotu:
|
Prov
|
PorAlmei
|
30:18 |
Estas tres coisas me maravilham; e quatro ha que não conheço:
|
Prov
|
ChiUn
|
30:18 |
我所測不透的奇妙有三樣,連我所不知道的共有四樣:
|
Prov
|
SweKarlX
|
30:18 |
Tre ting äro mig förunderlige, och det fjerde vet jag icke:
|
Prov
|
FreKhan
|
30:18 |
Il est trois choses qui me sont inaccessibles et quatre que je ne connais point:
|
Prov
|
FrePGR
|
30:18 |
Trois choses passent ma portée, il en est quatre que je ne pénètre pas :
|
Prov
|
PorCap
|
30:18 |
Há três coisas que são um mistério para mim, e uma quarta que não compreendo:
|
Prov
|
GerTextb
|
30:18 |
Drei sind es, die mir zu wunderbar erscheinen, und vier, die begreife ich nicht -
|
Prov
|
SpaPlate
|
30:18 |
Tres cosas hay demasiado maravillosas para mí, y una cuarta que no entiendo:
|
Prov
|
Kapingam
|
30:18 |
Nia mee e-haa aanei le e-de-modongoohia-eau di-iloo:
|
Prov
|
WLC
|
30:18 |
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע וְ֝אַרְבָּעָ֗ה לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃
|
Prov
|
LtKBB
|
30:18 |
Trys dalykai man nesuvokiami ir ketvirtojo nesuprantu:
|
Prov
|
Bela
|
30:18 |
Тры рэчы неспасьцігальныя мне, і чатырох я не разумею:
|
Prov
|
GerBoLut
|
30:18 |
Drei Dinge sind mirzuwunderlich, und das vierte weift ich nicht:
|
Prov
|
FinPR92
|
30:18 |
Kolme on, joita en käsitä, neljä, jotka ylittävät ymmärrykseni:
|
Prov
|
SpaRV186
|
30:18 |
Tres cosas me son ocultas, y la cuarta no sé:
|
Prov
|
NlCanisi
|
30:18 |
Drie dingen zijn mij te wonderlijk, Vier dingen begrijp ik niet:
|
Prov
|
GerNeUe
|
30:18 |
Drei Dinge sind mir zu wunderbar, / vier vermag ich nicht zu erfassen:
|
Prov
|
UrduGeo
|
30:18 |
تین باتیں مجھے حیرت زدہ کرتی ہیں بلکہ چار ہیں جن کی مجھے سمجھ نہیں آتی،
|
Prov
|
AraNAV
|
30:18 |
ثَلاَثَةُ أَشْيَاءَ أَعْجَبُ مِنْ أَنْ أَسْتَوْعِبَهَا، وَأَرْبَعَةٌ لاَ أَعْرِفُهَا:
|
Prov
|
ChiNCVs
|
30:18 |
我测不透的奇事有三样,连我不知道的,共有四样:
|
Prov
|
ItaRive
|
30:18 |
Ci son tre cose per me troppo maravigliose; anzi quattro, ch’io non capisco:
|
Prov
|
Afr1953
|
30:18 |
Drie is dit wat vir my te wonderbaar is, ja, vier wat ek nie begryp nie:
|
Prov
|
RusSynod
|
30:18 |
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
|
Prov
|
UrduGeoD
|
30:18 |
तीन बातें मुझे हैरतज़दा करती हैं बल्कि चार हैं जिनकी मुझे समझ नहीं आती,
|
Prov
|
TurNTB
|
30:18 |
Aklımın ermediği üç şey, Anlamadığım dört şey var:
|
Prov
|
DutSVV
|
30:18 |
Deze drie dingen zijn voor mij te wonderlijk, ja, vier, die ik niet weet:
|
Prov
|
HunKNB
|
30:18 |
Három dolog nem fér a fejembe, és négyet sehogy sem értek:
|
Prov
|
Maori
|
30:18 |
E toru nga mea he whakamiharo rawa, e kore e taea e ahau, ae ra, e wha kahore e mohiotia e ahau:
|
Prov
|
HunKar
|
30:18 |
E három megfoghatatlan előttem, és e négy dolgot nem tudom:
|
Prov
|
Viet
|
30:18 |
Có ba việc lấy làm diệu kỳ cho ta, Và bốn điều mà ta chẳng biết được:
|
Prov
|
Kekchi
|
30:18 |
Cuan ca̱hib chi naˈleb nasach inchˈo̱l xcˈoxlanquil ut incˈaˈ nintau ru.
|
Prov
|
Swe1917
|
30:18 |
Tre ting äro mig för underbara, ja, fyra finnas, som jag icke kan spåra:
|
Prov
|
CroSaric
|
30:18 |
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
|
Prov
|
VieLCCMN
|
30:18 |
Có ba điều quá kỳ diệu đối với tôi, và bốn chuyện tôi không sao hiểu nổi,
|
Prov
|
FreBDM17
|
30:18 |
Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, même quatre, lesquelles je ne connais point ;
|
Prov
|
FreLXX
|
30:18 |
Il y a trois choses qu'il m'est impossible de comprendre, et une quatrième que j'ignore
|
Prov
|
Aleppo
|
30:18 |
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
|
Prov
|
MapM
|
30:18 |
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע וְ֝אַרְבָּעָ֗ה לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃
|
Prov
|
HebModer
|
30:18 |
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
|
Prov
|
Kaz
|
30:18 |
Таңғалдырар мені үш, тіпті төрт нәрсе бар,Шамам жоқ менің оларды ұғына алар:
|
Prov
|
FreJND
|
30:18 |
Trois choses sont trop merveilleuses pour moi, et il en est quatre que je ne puis connaître :
|
Prov
|
GerGruen
|
30:18 |
Drei sind's, die mir zu wunderbar erscheinen, und vier sind's, die ich nicht begreife:
|
Prov
|
SloKJV
|
30:18 |
Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, katerih ne poznam:
|
Prov
|
Haitian
|
30:18 |
Gen twa bagay mwen pa janm ka konprann. Sa m'ap di la a! Gen kat bagay konsa.
|
Prov
|
FinBibli
|
30:18 |
Kolme minulle ovat ihmeelliset, ja neljää en minä tiedä:
|
Prov
|
SpaRV
|
30:18 |
Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
|
Prov
|
WelBeibl
|
30:18 |
Mae tri peth y tu hwnt i mi, pedwar fydda i byth yn eu darganfod:
|
Prov
|
GerMenge
|
30:18 |
Drei Dinge sind es, die mir zu wunderbar erscheinen, und vier, die ich nicht begreife:
|
Prov
|
GreVamva
|
30:18 |
Τα τρία ταύτα είναι θαυμαστά εις εμέ, μάλιστα τέσσαρα δεν εννοώ·
|
Prov
|
UkrOgien
|
30:18 |
Три речі оці дивови́жні для мене, і чотири, яких я не знаю:
|
Prov
|
SrKDEkav
|
30:18 |
Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
|
Prov
|
FreCramp
|
30:18 |
Il y a trois choses qui me dépassent, et même quatre que je ne comprends pas :
|
Prov
|
PolUGdan
|
30:18 |
Trzy są rzeczy dla mnie zbyt zdumiewające, czterech nie znam:
|
Prov
|
FreSegon
|
30:18 |
Il y a trois choses qui sont au-dessus de ma portée, Même quatre que je ne puis comprendre:
|
Prov
|
SpaRV190
|
30:18 |
Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
|
Prov
|
HunRUF
|
30:18 |
Ez a három dolog csodálatos előttem, sőt négy dolgot nem értek:
|
Prov
|
DaOT1931
|
30:18 |
Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
|
Prov
|
TpiKJPB
|
30:18 |
¶ I gat tripela samting i winim tingting tumas long mi, yes, fopela samting mi no save long ol,
|
Prov
|
DaOT1871
|
30:18 |
Tre Ting ere mig forunderlige; og fire Ting kender jeg ikke:
|
Prov
|
FreVulgG
|
30:18 |
Trois choses me sont difficiles à comprendre, et la quatrième m’est entièrement inconnue :
|
Prov
|
PolGdans
|
30:18 |
Te trzy rzeczy są ukryte przedemną, owszem cztery, których nie wiem:
|
Prov
|
JapBungo
|
30:18 |
わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
|
Prov
|
GerElb18
|
30:18 |
Drei sind es, die zu wunderbar für mich sind, und vier, die ich nicht erkenne:
|