|
Prov
|
AB
|
30:19 |
the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in his youth.
|
|
Prov
|
ABP
|
30:19 |
the traces [2eagle 1of a flying], and the ways of a serpent upon a rock, and the paths of a ship passing through the sea, and the ways of a man in youth.
|
|
Prov
|
ACV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
AKJV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
ASV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
BBE
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
|
|
Prov
|
CPDV
|
30:19 |
the way of an eagle in the sky, the way of a serpent on a rock, the way of a ship in the middle of the sea, and the way of a man in adolescence.
|
|
Prov
|
DRC
|
30:19 |
There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:
|
|
Prov
|
Darby
|
30:19 |
The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
30:19 |
The way of an eagle in the aire, the way of a serpent vpon a stone, ye way of a ship in ye middes of the sea, and the way of a man with a maide.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
30:19 |
an eagle making its way through the sky, a snake making its way over a rock, a ship making its way through high seas, a man making his way with a virgin.
|
|
Prov
|
JPS
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a young woman.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
30:19 |
The track of the eagle in the air; the track of the serpent upon the rock; the track of the ship in the midst of the sea; and the track of the man in the maid.
|
|
Prov
|
KJV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
KJVA
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
LEB
|
30:19 |
the way of the eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a young woman.
|
|
Prov
|
LITV
|
30:19 |
The way of an eagle in the heavens, the way of a snake on a rock, the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a virgin.
|
|
Prov
|
MKJV
|
30:19 |
the way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
NETfree
|
30:19 |
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship in the sea, and the way of a man with a woman.
|
|
Prov
|
NETtext
|
30:19 |
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship in the sea, and the way of a man with a woman.
|
|
Prov
|
NHEB
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maiden.
|
|
Prov
|
Noyes
|
30:19 |
The track of an eagle in the air, The track of a serpent upon a rock, The track of a ship in the midst of the sea, And the track of a man with a maid.
|
|
Prov
|
RLT
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
RWebster
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
30:19 |
The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent on the rock,—the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
UKJV
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
Webster
|
30:19 |
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
|
|
Prov
|
YLT
|
30:19 |
The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
30:19 |
ίχνη αετού πετομένου και οδούς όφεως επί πέτρας και τρίβους νηός ποντοπορούσης και οδούς ανδρός εν νεότητι
|
|
Prov
|
Afr1953
|
30:19 |
die weg van die arend in die lug, die weg van 'n slang oor 'n rots, die weg van 'n skip in die hart van die see, en die weg van 'n man by 'n maagd.
|
|
Prov
|
Alb
|
30:19 |
gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
30:19 |
דרך הנשר בשמים— דרך נחש עלי-צורדרך-אניה בלב-ים— ודרך גבר בעלמה
|
|
Prov
|
AraNAV
|
30:19 |
سَبِيلُ النَّسْرِ فِي السَّمَاءِ، وَدَرْبُ الْحَيَّةِ عَلَى الصَّخْرِ، وَطَرِيقُ السَّفِينَةِ فِي غَمَارِ الْبَحْرِ، وَطَرِيقُ رَجُلٍ مَعَ عَذْرَاءَ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
30:19 |
طَرِيقَ نَسْرٍ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ، وَطَرِيقَ حَيَّةٍ عَلَى صَخْرٍ، وَطَرِيقَ سَفِينَةٍ فِي قَلْبِ ٱلْبَحْرِ، وَطَرِيقَ رَجُلٍ بِفَتَاةٍ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
30:19 |
هاوادا قارتالين طرزي، قايا اوستونده ائلانين طرزي، دهنزئن اورتاسيندا گمئنئن طرزي، و قيزلا اولان کئشئنئن طرزي.
|
|
Prov
|
Bela
|
30:19 |
шляхі арла на небе, шляхі зьмяі на скале, шляхі карабля сярод мора, і шляхі мужчыны да дзяўчыны.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
30:19 |
пътя на орел във въздуха, пътя на змия върху скала, пътя на кораб сред морето и пътя на мъж при девица.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
30:19 |
ကောင်းကင်ယံ တွင် သိန်းငှက်သွားရာလမ်း၊ ကျောက်ဆောင်ပေါ်တွင် မြွေသွားရာလမ်း၊ ပင်လယ်ရေနက်တွင် သင်္ဘောသွား ရာလမ်း၊ ယောက်ျားတစ်ဦးနှင့် မိန်းမပျိုတို့သွားရာလမ်းတို့ ပင်ဖြစ်သတည်း။
|
|
Prov
|
BurJudso
|
30:19 |
လေ၌ရွှေလင်းတသွားရာလမ်းတပါး၊ ကျောက် ပေါ်မှာ မြွေသွားရာလမ်းတပါး၊ ပင်လယ်အလယ်၌ သင်္ဘောသွားရာလမ်းတပါး၊ အပျိုမနှင့် ယောက်ျားသွား ရာလမ်းတပါးတည်း။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
30:19 |
следа орла паряща (по воздуху) и пути змиа (ползуща) по камени, и стези корабля пловуща по морю и путий мужа в юности (его).
|
|
Prov
|
CebPinad
|
30:19 |
Ang dalan sa usa ka agila diha sa hangin; Ang dalan sa usa ka halas ibabaw sa usa ka bato; Ang dalan sa usa ka sakayan diha sa kinataliwad-an sa dagat; Ug ang dalan sa usa ka tawo uban sa usa ka dalaga.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
30:19 |
就是鹰在空中飞翔之道,蛇在磐石上爬行之道,船在海中航行之道,男与女交合之道。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
30:19 |
即鷹在天空飛翔的道,蛇在岩石爬行的道,船在海中航行的道,以及男女交合之道。
|
|
Prov
|
ChiUn
|
30:19 |
就是鷹在空中飛的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男與女交合的道。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
30:19 |
卽鷹飛於天、蛇行於磐、舟行於海、男女交合之道、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
30:19 |
就是鹰在空中飞的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男与女交合的道。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
30:19 |
ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲟⲩⲁϩⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩϩⲟϥ ϩⲓⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲙⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩϫⲟⲓ ⲉϥⲣϩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
30:19 |
put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
30:19 |
Ørnens Vej imod Himmelen, Slangens Vej over Klippen, Skibets Vej midt paa Havet, og en Mands Vej til en Jomfru.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
30:19 |
Ørnens Vej paa Himlen, Slangens Vej paa Klipper, Skibets Vej paa Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
|
|
Prov
|
Dari
|
30:19 |
پرواز عقاب در آسمان، خزیدن مار بر صخره، عبور کشتی از بحر، بوجود آمدن عشق بین زن و مرد.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
30:19 |
De weg eens arends in den hemel; de weg ener slang op een rotssteen; de weg van een schip in het hart der zee; en de weg eens mans bij een maagd.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
30:19 |
De weg eens arends in den hemel; de weg ener slang op een rotssteen; de weg van een schip in het hart der zee; en de weg eens mans bij een maagd.
|
|
Prov
|
Esperant
|
30:19 |
La vojon de aglo en la aero; La vojon de serpento sur roko; La vojon de ŝipo meze de la maro; Kaj la vojon de viro ĉe virgulino.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
30:19 |
طریق عقاب در هوا و طریق مار بر صخره، و راه کشتی در میان دریا و راه مرد با دخترباکره.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
30:19 |
پرواز عقاب در آسمان، خزیدن مار بر صخره، عبور کشتی از دریا، به وجود آمدن عشق بین زن و مرد.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
30:19 |
Kotkan tiet taivaan alla, käärmeen retket kalliolla, haahden jäljet meren keskellä, ja miehen jäljet piian tykö.
|
|
Prov
|
FinPR
|
30:19 |
kotkan jäljet taivaalla, käärmeen jäljet kalliolla, laivan jäljet keskellä merta ja miehen jäljet nuoren naisen tykönä.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
30:19 |
kotkan tie taivaalla, käärmeen tie kalliolla, laivan tie ulapalla, miehen tie nuoren neidon luo.
|
|
Prov
|
FinRK
|
30:19 |
kotkan tie taivaalla, käärmeen tie kalliolla, laivan tie keskellä merta ja miehen tie nuoren naisen luo.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
30:19 |
kotkan tie taivaalla, käärmeen tie kalliolla, laivan tie keskellä merta ja miehen tie neitsyen sydämeen.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
30:19 |
Le chemin de l'aigle dans les cieux, Le chemin du serpent sur le rocher, Le chemin du navire au milieu de la mer Et le chemin de l'homme dans la femme.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
30:19 |
Savoir, la trace de l’aigle dans l’air, la trace du serpent sur un rocher, le chemin d’un navire au milieu de la mer, et la trace de l’homme vers la vierge.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
30:19 |
la trace de l'aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme chez la jeune fille.
|
|
Prov
|
FreJND
|
30:19 |
le chemin de l’aigle dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d’un navire au cœur de la mer, et le chemin de l’homme vers la jeune fille.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
30:19 |
la trace de l’aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein des mers et la trace de l’homme chez la jeune femme.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
30:19 |
la trace d'un aigle dans les airs, celle d'un serpent dans les rochers, les sentiers d'un ruisseau qui vogue sur l'eau, et les voies d'un homme dans sa jeunesse.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
30:19 |
la trace de l'aigle dans les Cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein de la mer, et la trace de l'homme qui va vers une vierge.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
30:19 |
La trace de l'aigle dans les cieux, La trace du serpent sur le rocher, La trace du navire au milieu de la mer, Et la trace de l'homme chez la jeune femme.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
30:19 |
la trace de l’aigle dans le ciel, la trace du serpent sur le rocher, la trace d’un navire au milieu de la mer, et la voie de l’homme dans sa jeunesse (son adolescence).
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
30:19 |
des Adlers Weg im Himmel, der Schlangen Weg auf einem Felsen, des Schiffs Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Magd.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
30:19 |
der Weg des Adlers am Himmel, der Weg einer Schlange auf dem Felsen, der Weg eines Schiffes im Herzen des Meeres, und der Weg eines Mannes mit einer Jungfrau. -
|
|
Prov
|
GerElb19
|
30:19 |
der Weg des Adlers am Himmel, der Weg einer Schlange auf dem Felsen, der Weg eines Schiffes im Herzen des Meeres, und der Weg eines Mannes mit einer Jungfrau. -
|
|
Prov
|
GerGruen
|
30:19 |
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg inmitten eines Meeres, des Mannes Weg bei einem jungen Weibe.
|
|
Prov
|
GerMenge
|
30:19 |
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg über den Felsen, des Schiffes Weg mitten auf dem Meer und des Mannes Weg bei einem Weibe. –
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
30:19 |
der Weg des Adlers am Himmel, / der Weg einer Schlange auf dem Fels, / der Weg des Schiffes auf hoher See, / der Weg eines Mannes zu einer Frau.
|
|
Prov
|
GerSch
|
30:19 |
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und des Mannes Weg bei einem Mädchen.
|
|
Prov
|
GerTextb
|
30:19 |
Des Adlers weg am Himmel, der Schlange weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg inmitten des Meeres und des Mannes Weg bei einem Mädchen.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
30:19 |
der Weg des Adlers am Himmel, / der Weg der Schlange auf dem Felsen, / der Weg des Schiffes mitten im Meer / und der Weg des Mannes beim Weibe. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
30:19 |
Τα ίχνη του αετού εις τον ουρανόν· τα ίχνη του όφεως επί του βράχου· τα ίχνη του πλοίου εν μέσω της θαλάσσης· και τα ίχνη του ανθρώπου εν τη νεότητι.
|
|
Prov
|
Haitian
|
30:19 |
Men yo: Se jan malfini plane nan syèl la, se jan koulèv mache sou wòch, se jan bato kouri sou lanmè, se jan gason ak fanm rive fè lamou.
|
|
Prov
|
HebModer
|
30:19 |
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
30:19 |
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
|
|
Prov
|
HunKNB
|
30:19 |
a sasnak útját az égen, a kígyó útját a sziklán, a hajó útját a tenger közepén, s a férfi útját a leánynál.
|
|
Prov
|
HunKar
|
30:19 |
A keselyűnek útát az égben, a kígyónak útát a kősziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval.
|
|
Prov
|
HunRUF
|
30:19 |
a sasmadár útját az égen, a kígyó útját a kősziklán, a hajó útját a mély tengeren és a férfi útját a nővel.
|
|
Prov
|
HunUj
|
30:19 |
A sasnak az útját az égen, a kígyó útját a kősziklán, a hajó útját a mély tengeren és a férfi útját a leánnyal.
|
|
Prov
|
ItaDio
|
30:19 |
La traccia dell’aquila nell’aria, La traccia del serpente sopra il sasso, La traccia della nave in mezzo del mare, La traccia dell’uomo nella giovane.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
30:19 |
la traccia dell’aquila nell’aria, la traccia del serpente sulla roccia, la traccia della nave in mezzo al mare, la traccia dell’uomo nella giovane.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
30:19 |
即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 海にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
|
|
Prov
|
KLV
|
30:19 |
The way vo' an eagle Daq the air; the way vo' a lung Daq a nagh; the way vo' a Duj Daq the midst vo' the biQ'a'; je the way vo' a loD tlhej a maiden.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
30:19 |
= Di manu-‘eagle’ dela e-maangi i-di ahiaalangi. = Di gihaa lodo-geinga dela e-tolo i-hongo di hadu. = Di wagabaalii dela e-dele i-di moana gi tenua. = Di hai o taane mo-di ahina e-aaloho i nau mehanga.
|
|
Prov
|
Kaz
|
30:19 |
Аспанда самғар қыранның жолы,Жартаста жылжыған жыланның жолы,Теңізде жүзген кеменің жолы,Қыз жүрегінің кілтін тапқан жігіттің жолы.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
30:19 |
Incˈaˈ nintau ru chanru nak narupupic li cˈuch chiru choxa, chi moco nintau ru chanru nak naxquelo rib li cˈantiˈ chiru li pec, chi moco nintau ru chanru nak nequeˈbe̱c li ni̱nki jucub chiru li palau. Ut incˈaˈ nintau ru cˈaˈut nak naxic xchˈo̱l junak cui̱nk chirix junak ixk.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
30:19 |
곧 공중에 있는 독수리의 길과 바위 위에 있는 뱀의 길과 바다 한가운데 있는 배의 길과 처녀와 함께한 남자의 길이니라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
30:19 |
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
|
|
Prov
|
LXX
|
30:19 |
ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
|
|
Prov
|
LinVB
|
30:19 |
nzela ya engondo o likolo, nzela ya nyoka o kati ya mabanga, nzela ya masuwa manene o mbu, mpe nzela ya mobali akolandaka mwasi.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
30:19 |
erelio kelias padangėje, gyvatės – ant uolos, laivo – jūroje ir vyro kelias su mergaite.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
30:19 |
Ērgļa ceļš debesīs, čūskas ceļš pār klinti, laivas ceļš jūras vidū un vīra ceļš pie meitas.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
30:19 |
ആകാശത്തു കഴുകന്റെ വഴിയും പാറമേൽ സൎപ്പത്തിന്റെ വഴിയും സമുദ്രമദ്ധ്യേ കപ്പലിന്റെ വഴിയും കന്യകയോടുകൂടെ പുരുഷന്റെ വഴിയും തന്നേ.
|
|
Prov
|
Maori
|
30:19 |
Ko te huarahi o te ekara i te rangi; ko te huarahi o te nakahi i runga i te kamaka; ko te huarahi o te kaipuke i waenga moana; a ko te huarahi o te tangata ki te kotiro.
|
|
Prov
|
MapM
|
30:19 |
דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
30:19 |
Ny nalehan’ ny voromahery teny amin’ ny habakabaka, Ny nalehan’ ny bibilava teny amin’ ny vatolampy, Ny nalehan’ ny sambo teny amin’ ny ranomasina, Ary ny nalehan’ ny lehilahy tamin’ ny tovovavy.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
30:19 |
Indlela yokhozi emazulwini, indlela yenyoka edwaleni, indlela yomkhumbi enhliziyweni yolwandle, lendlela yejaha entombini.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
30:19 |
De weg van een arend door de lucht, De weg van een slang over de rots, De weg van een schip midden door zee, En de weg van een man naar een meisje.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
30:19 |
Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
|
|
Prov
|
Norsk
|
30:19 |
Ørnens vei på himmelen, ormens vei over stenen, skibets vei på havet og en manns vei til en jomfru.
|
|
Prov
|
Northern
|
30:19 |
Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
|
|
Prov
|
OSHB
|
30:19 |
דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
30:19 |
ikel men me pipihrseli pahnlahng,
|
|
Prov
|
PolGdans
|
30:19 |
Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
30:19 |
Drogi orła w powietrzu, drogi węża na skale, drogi okrętu na środku morza i drogi mężczyzny z młodą kobietą.
|
|
Prov
|
PorAR
|
30:19 |
o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
30:19 |
O caminho da aguia no céu; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
30:19 |
O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
30:19 |
O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
|
|
Prov
|
PorCap
|
30:19 |
*o voo da águia nos céus, o rasto da cobra sobre a rocha, o rumo de um navio em pleno mar, e a atitude do homem para com a donzela.
|
|
Prov
|
RomCor
|
30:19 |
urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stâncă, urma corabiei în mijlocul mării şi urma omului la o fată.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
30:19 |
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
30:19 |
пути орла на небе, пути змеи на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
|
|
Prov
|
SloChras
|
30:19 |
pot orla pod nebom, pot kače na skali, pot ladje na morju globokem in moža pot k dekletu.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
30:19 |
pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
30:19 |
Oo iyana waxaa weeye siduu gorgor hawada u duulo, Siduu masna dhagax ugu socdo, Siday doonnina badda u maaxdo, Iyo siduu nin gabadh ula macaamiloodo.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
30:19 |
el rastro del águila en el aire, el rastro de la culebra sobre la peña, el rastro de la nave en medio del mar, y el rastro del hombre en la doncella.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
30:19 |
El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio de la mar; y el rastro del hombre en la moza.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
30:19 |
El rastro del águila en el aire: el rastro de la culebra sobre la peña: el rastro de la nave en medio de la mar; y el rastro del hombre en la moza.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
30:19 |
El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio de la mar; y el rastro del hombre en la moza.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
30:19 |
Пут орлов у небо, пут змијин по стени, пут лађин посред мора, и пут човечији к девојци.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
30:19 |
Пут орлов у небо, пут змијин по стијени, пут лађин посред мора, и пут човјечији к дјевојци.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
30:19 |
örnens väg under himmelen, ormens väg över klippan, skeppets väg mitt i havet och en mans väg hos en ung kvinna.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
30:19 |
örnens väg på himlen, ormens väg över klippan, skeppets väg ute på havet och mannens väg hos jungfrun.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
30:19 |
Örnens väg i vädret; ormens väg på hälleberget; skeppets väg midt i hafvet; och ens mans väg till ena pigo.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
30:19 |
Ang lipad ng aguila sa hangin; ang usad ng ahas sa ibabaw ng mga bato; ang lutang ng sasakyan sa gitna ng dagat; at ang lakad ng lalake na kasama ng isang dalaga.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
30:19 |
คือท่าทีของนกอินทรีในฟ้า ท่าทีของงูบนหิน ท่าทีของเรือในท้องทะเล และท่าทีของชายกับหญิงสาว
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
30:19 |
Pasin bilong igal long skai, pasin bilong snek antap long ston, pasin bilong sip namel long solwara, na pasin bilong man wantaim yangpela meri.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
30:19 |
Kartalın gökyüzünde, Yılanın kayada, Geminin denizde izlediği yol Ve erkeğin genç kızla tuttuğu yol.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
30:19 |
дорога орли́на в повітрі, дорога змії́на на скелі, корабельна дорога в сере́дині моря, і дорога мужчи́ни при дівчині!..
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
30:19 |
آسمان کی بلندیوں پر عقاب کی راہ، چٹان پر سانپ کی راہ، سمندر کے بیچ میں جہاز کی راہ اور وہ راہ جو مرد کنواری کے ساتھ چلتا ہے۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
30:19 |
आसमान की बुलंदियों पर उक़ाब की राह, चटान पर साँप की राह, समुंदर के बीच में जहाज़ की राह और वह राह जो मर्द कुँवारी के साथ चलता है।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
30:19 |
āsmān kī bulandiyoṅ par uqāb kī rāh, chaṭān par sāṅp kī rāh, samundar ke bīch meṅ jahāz kī rāh aur wuh rāh jo mard kuṅwārī ke sāth chaltā hai.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
30:19 |
Бүркүтниң асманда учуши, Иланниң ташта беғирлиши, Кеминиң деңизда меңиши. Жигитниң қизға ашиқ болуши.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
30:19 |
đó là đường diều hâu bay lượn trên trời, đường rắn bò trên đá, đường thuyền bè đi lại giữa biển khơi, và đường của chàng thanh niên tìm đến cô thiếu nữ.
|
|
Prov
|
Viet
|
30:19 |
Là đường chim ưng bay trên trời; Lối con rắn bò trên hòn đá; Lằn tàu chạy giữa biển, Và đường người nam giao hợp với người nữ.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
30:19 |
Con đường của chim ưng bay trên trời;Con đường của rắn bò trên đá;Con đường tàu chạy giữa biển;Và con đường một người nam phối hiệp với người nữ.
|
|
Prov
|
WLC
|
30:19 |
דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
30:19 |
ffordd yr eryr drwy'r awyr; ffordd y neidr dros graig; llwybr llong yn hwylio'r moroedd; a llwybr cariad dyn a merch.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
30:19 |
the weye of an egle in heuene, the weie of a serpent on a stoon, the weie of a schip in the myddil of the see, and the weie of a man in yong wexynge age.
|