Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 9:1  Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov NHEBJE 9:1  Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Prov ABP 9:1  Wisdom built to herself a house, and she propped up [2columns 1seven].
Prov NHEBME 9:1  Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Prov Rotherha 9:1  Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
Prov LEB 9:1  Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
Prov RNKJV 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov Jubilee2 9:1  Wisdom has built her house; she has hewn out her seven pillars:
Prov Webster 9:1  Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov Darby 9:1  Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Prov ASV 9:1  Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
Prov LITV 9:1  Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
Prov Geneva15 9:1  Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Prov CPDV 9:1  Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Prov BBE 9:1  Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
Prov DRC 9:1  Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
Prov GodsWord 9:1  Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Prov JPS 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Prov KJVPCE 9:1  WISDOM hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov NETfree 9:1  Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
Prov AB 9:1  Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
Prov AFV2020 9:1  Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
Prov NHEB 9:1  Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Prov NETtext 9:1  Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
Prov UKJV 9:1  Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Prov Noyes 9:1  Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
Prov KJV 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov KJVA 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov AKJV 9:1  Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Prov RLT 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov MKJV 9:1  Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
Prov YLT 9:1  Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars--seven.
Prov ACV 9:1  Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
Prov VulgSist 9:1  Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Prov VulgCont 9:1  Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Prov Vulgate 9:1  sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Prov VulgHetz 9:1  Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Prov VulgClem 9:1  Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem.
Prov CzeBKR 9:1  Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Prov CzeB21 9:1  Moudrost si vystavěla dům, sedm tesaných sloupů vztyčila.
Prov CzeCEP 9:1  Moudrost si vystavěla dům, vytesala sedm sloupů.
Prov CzeCSP 9:1  Moudrost postavila svůj dům, vytesala svých sedm sloupů.
Prov PorBLivr 9:1  A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Prov Mg1865 9:1  Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Prov FinPR 9:1  Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Prov FinRK 9:1  Viisaus on rakentanut talonsa, veistänyt seitsemän pylvästään.
Prov ChiSB 9:1  智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
Prov CopSahBi 9:1  ⲁⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲕⲉⲧⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲧⲩⲗⲟⲥ
Prov ChiUns 9:1  智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Prov BulVeren 9:1  Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
Prov AraSVD 9:1  اَلْحِكْمَةُ بَنَتْ بَيْتَهَا. نَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا ٱلسَّبْعَةَ.
Prov Esperant 9:1  La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Prov ThaiKJV 9:1  ปัญญาได้สร้างเรือนของเธอแล้ว เธอได้ตั้งเสาเจ็ดต้น
Prov OSHB 9:1  חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
Prov BurJudso 9:1  ဉာဏ်ပညာသည်အိမ်တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုခုတ်၍၊ မိမိနေရာအိမ်ကို ဆောက်လေပြီ။
Prov FarTPV 9:1  حکمت خانه‌ای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
Prov UrduGeoR 9:1  Hikmat ne apnā ghar tāmīr karke apne lie sāt satūn tarāsh lie haiṅ.
Prov SweFolk 9:1  Visheten har byggt sitt hus, hon har huggit ut sina sju pelare.
Prov GerSch 9:1  Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Prov TagAngBi 9:1  Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
Prov FinSTLK2 9:1  Viisaus on talonsa rakentanut ja veistänyt seitsemän pylvästään.
Prov Dari 9:1  حکمت خانه ای برای خود ساخته است که دارای هفت ستون می باشد.
Prov SomKQA 9:1  Xigmaddu gurigeeday dhisatay, Toddobadeedii tiirna way xaradhay.
Prov NorSMB 9:1  Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
Prov Alb 9:1  Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Prov UyCyr 9:1  Салди даналиқ бир өй өзигә, Орнатти йәттә түврүк униңға.
Prov KorHKJV 9:1  지혜가 자기 집을 짓고 자기의 일곱 기둥을 깎아 만들며
Prov SrKDIjek 9:1  Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Prov Wycliffe 9:1  Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
Prov Mal1910 9:1  ജ്ഞാനമായവൾ തനിക്കു ഒരു വീടുപണിതു; അതിന്നു ഏഴു തൂൺ തീൎത്തു.
Prov KorRV 9:1  지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
Prov Azeri 9:1  حئکمت اؤز اوئني تئکئب، يدّي سوتونونو يونوب.
Prov KLV 9:1  valtaHghach ghajtaH chenta' Daj tuq. ghaH ghajtaH carved pa' Daj Soch pillars.
Prov ItaDio 9:1  LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
Prov RusSynod 9:1  Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Prov CSlEliza 9:1  Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Prov ABPGRK 9:1  η σοφία ωκοδόμησεν εαυτή οίκον και υπήρεισε στύλους επτά
Prov FreBBB 9:1  La Sagesse a bâti sa maison, Elle s'est taillé ses colonnes, au nombre de sept ;
Prov LinVB 9:1  Bwanya atongi ndako ya ye, atelemisi yango o makonzi nsambo,
Prov BurCBCM 9:1  ဉာဏ်ပညာသည် တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုစိုက်ထူ၍ မိမိ ၏ဗိမာန်ကိုတည်ဆောက်လေ၏။-
Prov HunIMIT 9:1  Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Prov ChiUnL 9:1  智慧建室、鑿其七柱、
Prov VietNVB 9:1  Sự khôn ngoan xây dựng nhà mình;Chạm trổ bảy cột trụ;
Prov LXX 9:1  ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά
Prov CebPinad 9:1  Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
Prov RomCor 9:1  Înţelepciunea şi-a zidit casa şi-a tăiat cei şapte stâlpi.
Prov Pohnpeia 9:1  Kupwurokong kauwada imwe oh kihong uhr isipwoat.
Prov HunUj 9:1  A bölcsesség házat épített magának, hét oszlopot faragott hozzá.
Prov GerZurch 9:1  FRAU Weisheit hat ihr Haus gebaut, / ihre sieben Säulen aufgerichtet, /
Prov PorAR 9:1  A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
Prov DutSVVA 9:1  De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Prov FarOPV 9:1  حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.
Prov Ndebele 9:1  Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
Prov PorBLivr 9:1  A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
Prov Norsk 9:1  Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Prov SloChras 9:1  Modrost je sezidala hišo svojo, izsekala je sedem stebrov svojih;
Prov Northern 9:1  Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
Prov GerElb19 9:1  Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Prov LvGluck8 9:1  Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
Prov PorAlmei 9:1  A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
Prov ChiUn 9:1  智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
Prov SweKarlX 9:1  Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
Prov FreKhan 9:1  La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Prov FrePGR 9:1  La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes ;
Prov PorCap 9:1  *A sabedoria edificou a sua casa, e levantou as suas sete colunas.
Prov JapKougo 9:1  知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
Prov GerTextb 9:1  Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Prov SpaPlate 9:1  La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
Prov Kapingam 9:1  Di kabemee guu-hau dono hale, guu-hai ono duludulu e-hidu.
Prov WLC 9:1  חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
Prov LtKBB 9:1  Išmintis pasistatė namus, išsikirto septynias kolonas.
Prov Bela 9:1  Мудрасьць збудавала сабе дом, вы­секла сем слупоў ягоных,
Prov GerBoLut 9:1  Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Saulen,
Prov FinPR92 9:1  Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
Prov SpaRV186 9:1  La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
Prov NlCanisi 9:1  De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
Prov GerNeUe 9:1  Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.
Prov UrduGeo 9:1  حکمت نے اپنا گھر تعمیر کر کے اپنے لئے سات ستون تراش لئے ہیں۔
Prov AraNAV 9:1  الْحِكْمَةُ شَيَّدَتْ بَيْتَهَا، وَنَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ
Prov ChiNCVs 9:1  智慧建造自己的房屋,凿成七根柱子。
Prov ItaRive 9:1  La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
Prov Afr1953 9:1  Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,
Prov RusSynod 9:1  Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Prov UrduGeoD 9:1  हिकमत ने अपना घर तामीर करके अपने लिए सात सतून तराश लिए हैं।
Prov TurNTB 9:1  Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
Prov DutSVV 9:1  De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Prov HunKNB 9:1  A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát,
Prov Maori 9:1  Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
Prov HunKar 9:1  Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Prov Viet 9:1  Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Prov Kekchi 9:1  Li ixk li cuan xnaˈleb quixyi̱b li rochoch ut quixyi̱b ajcuiˈ cuukub li rokechal li nacu̱tun re.
Prov Swe1917 9:1  Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Prov CroSaric 9:1  Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Prov VieLCCMN 9:1  *Đức Khôn Ngoan đã xây cất nhà mình, dựng lên bảy cây cột,
Prov FreBDM17 9:1  La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Prov FreLXX 9:1  La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
Prov Aleppo 9:1    חכמות בנתה ביתה    חצבה עמודיה שבעה
Prov MapM 9:1  חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
Prov HebModer 9:1  חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Prov Kaz 9:1  Даналық өзінің үйін салған еді,Оның жеті діңгегін қойған еді,
Prov FreJND 9:1  La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes ;
Prov GerGruen 9:1  Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Prov SloKJV 9:1  Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
Prov Haitian 9:1  Bon konprann bati kay li, li kanpe l' avèk sèt gwo poto.
Prov FinBibli 9:1  Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Prov SpaRV 9:1  LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Prov WelBeibl 9:1  Mae Doethineb wedi adeiladu ei thŷ; ac mae wedi naddu saith colofn iddo.
Prov GerMenge 9:1  Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Prov GreVamva 9:1  Η σοφία ωκοδόμησε τον οίκον αυτής, ελατόμησε τους στύλους αυτής επτά·
Prov UkrOgien 9:1  Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
Prov SrKDEkav 9:1  Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Prov FreCramp 9:1  La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Prov PolUGdan 9:1  Mądrość zbudowała sobie dom i wyciosała siedem słupów;
Prov FreSegon 9:1  La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Prov SpaRV190 9:1  LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Prov HunRUF 9:1  A bölcsesség házat épített magának, hét oszlopot faragott hozzá.
Prov DaOT1931 9:1  Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Prov TpiKJPB 9:1  ¶ Save tru i bin sanapim haus bilong em, em i bin sapim sevenpela pos bilong em.
Prov DaOT1871 9:1  Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
Prov FreVulgG 9:1  La sagesse s’est bâtie une maison ; elle a taillé sept colonnes.
Prov PolGdans 9:1  Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Prov JapBungo 9:1  智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
Prov GerElb18 9:1  Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;