Prov
|
RWebster
|
9:1 |
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
NHEBJE
|
9:1 |
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
|
Prov
|
ABP
|
9:1 |
Wisdom built to herself a house, and she propped up [2columns 1seven].
|
Prov
|
NHEBME
|
9:1 |
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
|
Prov
|
Rotherha
|
9:1 |
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
|
Prov
|
LEB
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
|
Prov
|
RNKJV
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
Jubilee2
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
Webster
|
9:1 |
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
Darby
|
9:1 |
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
|
Prov
|
ASV
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
LITV
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
|
Prov
|
Geneva15
|
9:1 |
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
|
Prov
|
CPDV
|
9:1 |
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
|
Prov
|
BBE
|
9:1 |
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
|
Prov
|
DRC
|
9:1 |
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
|
Prov
|
GodsWord
|
9:1 |
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
|
Prov
|
JPS
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
|
Prov
|
KJVPCE
|
9:1 |
WISDOM hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
NETfree
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
|
Prov
|
AB
|
9:1 |
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
|
Prov
|
AFV2020
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
|
Prov
|
NHEB
|
9:1 |
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
|
Prov
|
NETtext
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
|
Prov
|
UKJV
|
9:1 |
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
Noyes
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
|
Prov
|
KJV
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
KJVA
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
AKJV
|
9:1 |
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
RLT
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
|
Prov
|
MKJV
|
9:1 |
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars;
|
Prov
|
YLT
|
9:1 |
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars--seven.
|
Prov
|
ACV
|
9:1 |
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
|
Prov
|
PorBLivr
|
9:1 |
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
|
Prov
|
Mg1865
|
9:1 |
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
|
Prov
|
FinPR
|
9:1 |
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
|
Prov
|
FinRK
|
9:1 |
Viisaus on rakentanut talonsa, veistänyt seitsemän pylvästään.
|
Prov
|
ChiSB
|
9:1 |
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
|
Prov
|
CopSahBi
|
9:1 |
ⲁⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲕⲉⲧⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲧⲩⲗⲟⲥ
|
Prov
|
ChiUns
|
9:1 |
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
|
Prov
|
BulVeren
|
9:1 |
Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
|
Prov
|
AraSVD
|
9:1 |
اَلْحِكْمَةُ بَنَتْ بَيْتَهَا. نَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا ٱلسَّبْعَةَ.
|
Prov
|
Esperant
|
9:1 |
La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
9:1 |
ปัญญาได้สร้างเรือนของเธอแล้ว เธอได้ตั้งเสาเจ็ดต้น
|
Prov
|
OSHB
|
9:1 |
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
|
Prov
|
BurJudso
|
9:1 |
ဉာဏ်ပညာသည်အိမ်တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုခုတ်၍၊ မိမိနေရာအိမ်ကို ဆောက်လေပြီ။
|
Prov
|
FarTPV
|
9:1 |
حکمت خانهای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
9:1 |
Hikmat ne apnā ghar tāmīr karke apne lie sāt satūn tarāsh lie haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
9:1 |
Visheten har byggt sitt hus, hon har huggit ut sina sju pelare.
|
Prov
|
GerSch
|
9:1 |
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
|
Prov
|
TagAngBi
|
9:1 |
Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
|
Prov
|
FinSTLK2
|
9:1 |
Viisaus on talonsa rakentanut ja veistänyt seitsemän pylvästään.
|
Prov
|
Dari
|
9:1 |
حکمت خانه ای برای خود ساخته است که دارای هفت ستون می باشد.
|
Prov
|
SomKQA
|
9:1 |
Xigmaddu gurigeeday dhisatay, Toddobadeedii tiirna way xaradhay.
|
Prov
|
NorSMB
|
9:1 |
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
|
Prov
|
Alb
|
9:1 |
Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
|
Prov
|
UyCyr
|
9:1 |
Салди даналиқ бир өй өзигә, Орнатти йәттә түврүк униңға.
|
Prov
|
KorHKJV
|
9:1 |
지혜가 자기 집을 짓고 자기의 일곱 기둥을 깎아 만들며
|
Prov
|
SrKDIjek
|
9:1 |
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
|
Prov
|
Wycliffe
|
9:1 |
Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
|
Prov
|
Mal1910
|
9:1 |
ജ്ഞാനമായവൾ തനിക്കു ഒരു വീടുപണിതു; അതിന്നു ഏഴു തൂൺ തീൎത്തു.
|
Prov
|
KorRV
|
9:1 |
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
|
Prov
|
Azeri
|
9:1 |
حئکمت اؤز اوئني تئکئب، يدّي سوتونونو يونوب.
|
Prov
|
KLV
|
9:1 |
valtaHghach ghajtaH chenta' Daj tuq. ghaH ghajtaH carved pa' Daj Soch pillars.
|
Prov
|
ItaDio
|
9:1 |
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
|
Prov
|
RusSynod
|
9:1 |
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
|
Prov
|
CSlEliza
|
9:1 |
Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
|
Prov
|
ABPGRK
|
9:1 |
η σοφία ωκοδόμησεν εαυτή οίκον και υπήρεισε στύλους επτά
|
Prov
|
FreBBB
|
9:1 |
La Sagesse a bâti sa maison, Elle s'est taillé ses colonnes, au nombre de sept ;
|
Prov
|
LinVB
|
9:1 |
Bwanya atongi ndako ya ye, atelemisi yango o makonzi nsambo,
|
Prov
|
BurCBCM
|
9:1 |
ဉာဏ်ပညာသည် တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုစိုက်ထူ၍ မိမိ ၏ဗိမာန်ကိုတည်ဆောက်လေ၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
9:1 |
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
|
Prov
|
ChiUnL
|
9:1 |
智慧建室、鑿其七柱、
|
Prov
|
VietNVB
|
9:1 |
Sự khôn ngoan xây dựng nhà mình;Chạm trổ bảy cột trụ;
|
Prov
|
LXX
|
9:1 |
ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά
|
Prov
|
CebPinad
|
9:1 |
Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
|
Prov
|
RomCor
|
9:1 |
Înţelepciunea şi-a zidit casa şi-a tăiat cei şapte stâlpi.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
9:1 |
Kupwurokong kauwada imwe oh kihong uhr isipwoat.
|
Prov
|
HunUj
|
9:1 |
A bölcsesség házat épített magának, hét oszlopot faragott hozzá.
|
Prov
|
GerZurch
|
9:1 |
FRAU Weisheit hat ihr Haus gebaut, / ihre sieben Säulen aufgerichtet, /
|
Prov
|
PorAR
|
9:1 |
A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
|
Prov
|
DutSVVA
|
9:1 |
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
|
Prov
|
FarOPV
|
9:1 |
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.
|
Prov
|
Ndebele
|
9:1 |
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
9:1 |
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
|
Prov
|
Norsk
|
9:1 |
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
|
Prov
|
SloChras
|
9:1 |
Modrost je sezidala hišo svojo, izsekala je sedem stebrov svojih;
|
Prov
|
Northern
|
9:1 |
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
|
Prov
|
GerElb19
|
9:1 |
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
|
Prov
|
LvGluck8
|
9:1 |
Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
|
Prov
|
PorAlmei
|
9:1 |
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
|
Prov
|
ChiUn
|
9:1 |
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
|
Prov
|
SweKarlX
|
9:1 |
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
|
Prov
|
FreKhan
|
9:1 |
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
|
Prov
|
FrePGR
|
9:1 |
La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes ;
|
Prov
|
PorCap
|
9:1 |
*A sabedoria edificou a sua casa, e levantou as suas sete colunas.
|
Prov
|
JapKougo
|
9:1 |
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
|
Prov
|
GerTextb
|
9:1 |
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
|
Prov
|
SpaPlate
|
9:1 |
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
|
Prov
|
Kapingam
|
9:1 |
Di kabemee guu-hau dono hale, guu-hai ono duludulu e-hidu.
|
Prov
|
WLC
|
9:1 |
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
|
Prov
|
LtKBB
|
9:1 |
Išmintis pasistatė namus, išsikirto septynias kolonas.
|
Prov
|
Bela
|
9:1 |
Мудрасьць збудавала сабе дом, высекла сем слупоў ягоных,
|
Prov
|
GerBoLut
|
9:1 |
Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Saulen,
|
Prov
|
FinPR92
|
9:1 |
Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
|
Prov
|
SpaRV186
|
9:1 |
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
|
Prov
|
NlCanisi
|
9:1 |
De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
|
Prov
|
GerNeUe
|
9:1 |
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.
|
Prov
|
UrduGeo
|
9:1 |
حکمت نے اپنا گھر تعمیر کر کے اپنے لئے سات ستون تراش لئے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
9:1 |
الْحِكْمَةُ شَيَّدَتْ بَيْتَهَا، وَنَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ
|
Prov
|
ChiNCVs
|
9:1 |
智慧建造自己的房屋,凿成七根柱子。
|
Prov
|
ItaRive
|
9:1 |
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
|
Prov
|
Afr1953
|
9:1 |
Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,
|
Prov
|
RusSynod
|
9:1 |
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
|
Prov
|
UrduGeoD
|
9:1 |
हिकमत ने अपना घर तामीर करके अपने लिए सात सतून तराश लिए हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
9:1 |
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
|
Prov
|
DutSVV
|
9:1 |
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
|
Prov
|
HunKNB
|
9:1 |
A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát,
|
Prov
|
Maori
|
9:1 |
Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
|
Prov
|
HunKar
|
9:1 |
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
|
Prov
|
Viet
|
9:1 |
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
|
Prov
|
Kekchi
|
9:1 |
Li ixk li cuan xnaˈleb quixyi̱b li rochoch ut quixyi̱b ajcuiˈ cuukub li rokechal li nacu̱tun re.
|
Prov
|
Swe1917
|
9:1 |
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
|
Prov
|
CroSaric
|
9:1 |
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
9:1 |
*Đức Khôn Ngoan đã xây cất nhà mình, dựng lên bảy cây cột,
|
Prov
|
FreBDM17
|
9:1 |
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
|
Prov
|
FreLXX
|
9:1 |
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
|
Prov
|
Aleppo
|
9:1 |
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה
|
Prov
|
MapM
|
9:1 |
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
|
Prov
|
HebModer
|
9:1 |
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
|
Prov
|
Kaz
|
9:1 |
Даналық өзінің үйін салған еді,Оның жеті діңгегін қойған еді,
|
Prov
|
FreJND
|
9:1 |
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes ;
|
Prov
|
GerGruen
|
9:1 |
Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
|
Prov
|
SloKJV
|
9:1 |
Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
|
Prov
|
Haitian
|
9:1 |
Bon konprann bati kay li, li kanpe l' avèk sèt gwo poto.
|
Prov
|
FinBibli
|
9:1 |
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
|
Prov
|
SpaRV
|
9:1 |
LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
|
Prov
|
WelBeibl
|
9:1 |
Mae Doethineb wedi adeiladu ei thŷ; ac mae wedi naddu saith colofn iddo.
|
Prov
|
GerMenge
|
9:1 |
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
|
Prov
|
GreVamva
|
9:1 |
Η σοφία ωκοδόμησε τον οίκον αυτής, ελατόμησε τους στύλους αυτής επτά·
|
Prov
|
UkrOgien
|
9:1 |
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
9:1 |
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
|
Prov
|
FreCramp
|
9:1 |
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
|
Prov
|
PolUGdan
|
9:1 |
Mądrość zbudowała sobie dom i wyciosała siedem słupów;
|
Prov
|
FreSegon
|
9:1 |
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
|
Prov
|
SpaRV190
|
9:1 |
LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
|
Prov
|
HunRUF
|
9:1 |
A bölcsesség házat épített magának, hét oszlopot faragott hozzá.
|
Prov
|
DaOT1931
|
9:1 |
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
|
Prov
|
TpiKJPB
|
9:1 |
¶ Save tru i bin sanapim haus bilong em, em i bin sapim sevenpela pos bilong em.
|
Prov
|
DaOT1871
|
9:1 |
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
|
Prov
|
FreVulgG
|
9:1 |
La sagesse s’est bâtie une maison ; elle a taillé sept colonnes.
|
Prov
|
PolGdans
|
9:1 |
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
|
Prov
|
JapBungo
|
9:1 |
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
|
Prov
|
GerElb18
|
9:1 |
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
|