Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Prov NHEBJE 9:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Prov ABP 9:10  The beginning of wisdom is fear of the lord; and the counsel of holy ones is understanding. For to know the law [3consideration 1is 2of good].
Prov NHEBME 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Prov Rotherha 9:10  The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
Prov LEB 9:10  The start of wisdom is fear of Yahweh, and knowledge of the Holy One, insight.
Prov RNKJV 9:10  The fear of יהוה is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov Jubilee2 9:10  The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom, and the knowledge of the holy [is] understanding.
Prov Webster 9:10  The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Prov Darby 9:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Prov ASV 9:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
Prov LITV 9:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy Ones is understanding.
Prov Geneva15 9:10  The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Prov CPDV 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
Prov BBE 9:10  The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
Prov DRC 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
Prov GodsWord 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Prov JPS 9:10  The fear of HaShem is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Prov KJVPCE 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov NETfree 9:10  The beginning of wisdom is to fear the LORD, and acknowledging the Holy One is understanding.
Prov AB 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is the character of a sound mind.
Prov AFV2020 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom; and the knowledge of the holy is understanding.
Prov NHEB 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Prov NETtext 9:10  The beginning of wisdom is to fear the LORD, and acknowledging the Holy One is understanding.
Prov UKJV 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov Noyes 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
Prov KJV 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov KJVA 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov AKJV 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov RLT 9:10  The fear of Yhwh is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov MKJV 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom; and the knowledge of the holy is understanding.
Prov YLT 9:10  The commencement of wisdom is the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones is understanding.
Prov ACV 9:10  The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
Prov VulgSist 9:10  Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Prov VulgCont 9:10  Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Prov Vulgate 9:10  principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Prov VulgHetz 9:10  Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Prov VulgClem 9:10  Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
Prov CzeBKR 9:10  Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Prov CzeB21 9:10  Klíčem k moudrosti je úcta k Hospodinu, v poznání Svatého je rozumnost.
Prov CzeCEP 9:10  Začátek moudrosti je bázeň před Hospodinem a poznat Svatého je rozumnost.
Prov CzeCSP 9:10  Počátek moudrosti je bázeň před Hospodinem, poznání Svatého je rozumnost.
Prov PorBLivr 9:10  O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos é a prudência.
Prov Mg1865 9:10  Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
Prov FinPR 9:10  Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Prov FinRK 9:10  Herran pelko on viisauden alku, Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä.
Prov ChiSB 9:10  敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
Prov CopSahBi 9:10  ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉ ⲡϣⲣⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲁⲟⲩϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ
Prov ChiUns 9:10  敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Prov BulVeren 9:10  Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
Prov AraSVD 9:10  بَدْءُ ٱلْحِكْمَةِ مَخَافَةُ ٱلرَّبِّ، وَمَعْرِفَةُ ٱلْقُدُّوسِ فَهْمٌ.
Prov Esperant 9:10  La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
Prov ThaiKJV 9:10  ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นที่เริ่มต้นของปัญญา และซึ่งรู้จักองค์บริสุทธิ์เป็นความเข้าใจ
Prov OSHB 9:10  תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃
Prov BurJudso 9:10  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော သဘော သည် ပညာ၏မူလအမြစ် ဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းတော်မူသော ဘုရားကိုသိကျွမ်းသော သဘောသည် ဉာဏ်ဖြစ်၏။
Prov FarTPV 9:10  برای اینکه دانا شوی، ابتدا باید به خداوند احترام بگذاری. اگر آن قدّوس را بشناسی حکیم خواهی گردید.
Prov UrduGeoR 9:10  Rab kā ḳhauf mānane se hī hikmat shurū hotī hai, quddūs Ḳhudā ko jānane se hī samajh hāsil hotī hai.
Prov SweFolk 9:10  Att vörda Herren är början till vishet, att känna den Helige är förstånd,
Prov GerSch 9:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Prov TagAngBi 9:10  Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
Prov FinSTLK2 9:10  Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. –
Prov Dari 9:10  ترس خداوند، ابتدای حکمت است و شناختن آن قدوس، اصل دانش می باشد.
Prov SomKQA 9:10  Rabbiga in laga cabsado waa xigmadda bilowgeeda, Oo Kan quduuska ah in la aqoonsadona waa waxgarasho.
Prov NorSMB 9:10  Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
Prov Alb 9:10  Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
Prov UyCyr 9:10  Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур. Бирдин-бир Муқәддәс Болғучини билишниң өзи әқил-идрәктур.
Prov KorHKJV 9:10  주를 두려워하는 것이 지혜의 시작이요, 거룩한 것들을 아는 것이 명철이니
Prov SrKDIjek 9:10  Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светијех ствари разум.
Prov Wycliffe 9:10  The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
Prov Mal1910 9:10  യഹോവാഭക്തി ജ്ഞാനത്തിന്റെ ആരംഭവും പരിശുദ്ധനെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനം വിവേകവും ആകുന്നു.
Prov KorRV 9:10  여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Prov Azeri 9:10  ربدن قورخماق حئکمتئن باشلانيشي‌دير، موقدّس اولاني تانيماق آنلاق‌دير.
Prov KLV 9:10  The taHvIp vo' joH'a' ghaH the tagh vo' valtaHghach. The Sov vo' the le' wa' ghaH yajtaHghach.
Prov ItaDio 9:10  Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
Prov RusSynod 9:10  Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
Prov CSlEliza 9:10  Начало премудрости страх Господень, и совет святых разум: разумети бо закон, помысла есть благаго.
Prov ABPGRK 9:10  αρχή σοφίας φόβος κυρίου και βουλή αγίων σύνεσις το γαρ γνώναι νόμον διανοίας εστίν αγαθής
Prov FreBBB 9:10  Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel, La connaissance du Très-Saint, voilà l'intelligence.
Prov LinVB 9:10  Bobangi Yawe bozali ebandela ya bwanya, boyebi Nzambe, yango mayele ma solo.
Prov BurCBCM 9:10  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ၏မူလအစဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော် မူသောအရှင်၏ အသိပညာသည် နားလည်တတ်ခြင်းဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 9:10  A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
Prov ChiUnL 9:10  寅畏耶和華、爲智慧之肇始、識聖者爲明哲、
Prov VietNVB 9:10  Kính sợ CHÚA là khởi đầu sự khôn ngoan;Hiểu biết Đấng Thánh là sự sáng suốt.
Prov LXX 9:10  ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις τὸ γὰρ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς
Prov CebPinad 9:10  Ang pagkahadlok kang Jehova maoy sinugdan sa kaalam; Ug ang kahibalo niadtong Balaan mao ang pagsabut.
Prov RomCor 9:10  Începutul înţelepciunii este frica de Domnul şi ştiinţa sfinţilor este priceperea.
Prov Pohnpeia 9:10  Pwe kumwail en loalokong, keieu kumwail pahn lemmwiki KAUN-O. Ma kumwail pahn ese Me Sarawio, eri, mie amwail dehdehki.
Prov HunUj 9:10  A bölcsesség kezdete az Úrnak félelme, és a Szentnek a megismerése ad értelmet.
Prov GerZurch 9:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn, / und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand. / (a) Spr 1:7; Hio 28:28; Ps 111:10
Prov PorAR 9:10  O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
Prov DutSVVA 9:10  De vreze des Heeren is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Prov FarOPV 9:10  ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد.
Prov Ndebele 9:10  Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
Prov PorBLivr 9:10  O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos é a prudência.
Prov Norsk 9:10  Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Prov SloChras 9:10  Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje Najsvetejšega je razumnost.
Prov Northern 9:10  Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
Prov GerElb19 9:10  Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Prov LvGluck8 9:10  Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
Prov PorAlmei 9:10  O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
Prov ChiUn 9:10  敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。
Prov SweKarlX 9:10  Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
Prov FreKhan 9:10  Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
Prov FrePGR 9:10  Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel ; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
Prov PorCap 9:10  *O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a inteligência é a ciência dos santos.
Prov JapKougo 9:10  主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Prov GerTextb 9:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
Prov SpaPlate 9:10  El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
Prov Kapingam 9:10  Goe e-hai gi hagalaamua Dimaadua, gei goe ga-kabemee. Maa goe e-iloo a-Mee dela e-dabuaahia, goe la iai do kabemee i-golo.
Prov WLC 9:10  תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃
Prov LtKBB 9:10  Viešpaties baimė – išminties pradžia, o Šventojo pažinimas – supratimas.
Prov Bela 9:10  Пачатак мудрасьці — страх Гас­подні, і спазнаньне Сьвятога — розум;
Prov GerBoLut 9:10  Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
Prov FinPR92 9:10  Herran pelko on viisauden alku, Pyhän tunteminen on ymmärryksen perusta.
Prov SpaRV186 9:10  El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Prov NlCanisi 9:10  Ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid, Den Heilige kennen is inzicht.
Prov GerNeUe 9:10  Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.
Prov UrduGeo 9:10  رب کا خوف ماننے سے ہی حکمت شروع ہوتی ہے، قدوس خدا کو جاننے سے ہی سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Prov AraNAV 9:10  أَوَّلُ الْحِكْمَةِ تَقْوَى الرَّبِّ، وَمَعْرِفَةُ الْقُدُّوسِ عَيْنُ الْفِطْنَةِ.
Prov ChiNCVs 9:10  敬畏耶和华是智慧的开端,认识至圣者就是聪明。
Prov ItaRive 9:10  Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
Prov Afr1953 9:10  Die beginsel van die wysheid is die vrees van die HERE, en kennis van die Heilige is verstand.
Prov RusSynod 9:10  Начало мудрости – страх Господен, и познание Святого – разум,
Prov UrduGeoD 9:10  रब का ख़ौफ़ मानने से ही हिकमत शुरू होती है, क़ुद्दूस ख़ुदा को जानने से ही समझ हासिल होती है।
Prov TurNTB 9:10  RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
Prov DutSVV 9:10  De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Prov HunKNB 9:10  A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság,
Prov Maori 9:10  Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
Prov HunKar 9:10  A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
Prov Viet 9:10  Kính sợ Ðức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Ðấng Thánh, đó là sự thông sáng.
Prov Kekchi 9:10  Riqˈuin xxucuanquil ru li Dios natauman li cha̱bil naˈleb. Li ani naxnau ru li Dios Santo naxtau xya̱lal.
Prov Swe1917 9:10  HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
Prov CroSaric 9:10  Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
Prov VieLCCMN 9:10  Kính sợ ĐỨC CHÚA là bước đầu của khôn ngoan ; biết Đấng Chí Thánh mới là hiểu biết thật.
Prov FreBDM17 9:10  Le commencement de la sagesse est la crainte de l’Eternel ; et la science des saints, c’est la prudence.
Prov FreLXX 9:10  La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence ; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
Prov Aleppo 9:10    תחלת חכמה יראת יהוה    ודעת קדשים בינה
Prov MapM 9:10  תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃
Prov HebModer 9:10  תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Prov Kaz 9:10  Даналықтың бастауы — Жаратқан ИеніТерең қастерлеп, Оған мойынсұну,Һәм ақыл-парасат — Киелі ҚұдайдыЖәне Оның еркін жақыннан тану.
Prov FreJND 9:10  La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Prov GerGruen 9:10  Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
Prov SloKJV 9:10  § Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje svetega je razumevanje.
Prov Haitian 9:10  Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann. Si ou konnen ki moun Bondye ye, ou gen lespri.
Prov FinBibli 9:10  Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Prov SpaRV 9:10  El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Prov WelBeibl 9:10  Parchu'r ARGLWYDD ydy'r cam cyntaf i fod yn ddoeth, ac mae nabod yr Un Sanctaidd yn rhoi deall.
Prov GerMenge 9:10  Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
Prov GreVamva 9:10  Αρχή σοφίας φόβος Κυρίου· και επίγνωσις αγίων φρόνησις.
Prov UkrOgien 9:10  Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
Prov SrKDEkav 9:10  Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
Prov FreCramp 9:10  Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh ; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
Prov PolUGdan 9:10  Początkiem mądrości jest bojaźń Pana, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
Prov FreSegon 9:10  Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
Prov SpaRV190 9:10  El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Prov HunRUF 9:10  A bölcsesség kezdete az Úrnak félelme, és a Szentnek a megismerése ad értelmet.
Prov DaOT1931 9:10  HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
Prov TpiKJPB 9:10  Pret long BIKPELA em i stat bilong save tru. Na save long pasin i holi em i gutpela save.
Prov DaOT1871 9:10  Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
Prov FreVulgG 9:10  La crainte du Seigneur est le commencement (principe) de la sagesse, et la science des saints est la prudence.
Prov PolGdans 9:10  Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Prov JapBungo 9:10  ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
Prov GerElb18 9:10  Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.