Psal
|
RWebster
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
|
Psal
|
NHEBJE
|
10:12 |
Arise, Jehovah! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
|
Psal
|
ABP
|
10:12 |
Rise up, O lord my God! Raise up high your hand to not forget your needy unto the end!
|
Psal
|
NHEBME
|
10:12 |
Arise, Lord! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
|
Psal
|
Rotherha
|
10:12 |
Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand,—Do not forget the patient!
|
Psal
|
LEB
|
10:12 |
Rise up, O Yahweh; O God, lift up your hand. Do not forget the afflicted.
|
Psal
|
RNKJV
|
10:12 |
Arise, O יהוה; O El, lift up thine hand: forget not the humble.
|
Psal
|
Jubilee2
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand; forget not the humble.
|
Psal
|
Webster
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
|
Psal
|
Darby
|
10:12 |
Arise, Jehovah; OGod, lift up thy hand: forget not the afflicted.
|
Psal
|
OEB
|
10:12 |
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
|
Psal
|
ASV
|
10:12 |
Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
|
Psal
|
LITV
|
10:12 |
Arise, O Jehovah! O God, lift up your hand; do not forget the lowly ones.
|
Psal
|
Geneva15
|
10:12 |
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
|
Psal
|
BBE
|
10:12 |
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
|
Psal
|
GodsWord
|
10:12 |
Arise, O LORD! Lift your hand, O God. Do not forget oppressed people!
|
Psal
|
JPS
|
10:12 |
Arise, O HaShem; O G-d, lift up Thy hand; forget not the humble.
|
Psal
|
KJVPCE
|
10:12 |
Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
|
Psal
|
NETfree
|
10:12 |
Rise up, LORD! O God, strike him down! Do not forget the oppressed!
|
Psal
|
AB
|
10:12 |
Arise, O Lord God; let Your hand be lifted up: forget not the poor.
|
Psal
|
AFV2020
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up Your hand; forget not the humble.
|
Psal
|
NHEB
|
10:12 |
Arise, Lord! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
|
Psal
|
OEBcth
|
10:12 |
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
|
Psal
|
NETtext
|
10:12 |
Rise up, LORD! O God, strike him down! Do not forget the oppressed!
|
Psal
|
UKJV
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
|
Psal
|
Noyes
|
10:12 |
Arise, O LORD! O God, lift up thine hand: Forget not the distressed!
|
Psal
|
KJV
|
10:12 |
Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
|
Psal
|
KJVA
|
10:12 |
Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
|
Psal
|
AKJV
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
|
Psal
|
RLT
|
10:12 |
Arise, O Yhwh; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
|
Psal
|
MKJV
|
10:12 |
Arise, O LORD; O God, lift up Your hand; forget not the humble.
|
Psal
|
YLT
|
10:12 |
Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
|
Psal
|
ACV
|
10:12 |
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
|
Psal
|
PorBLivr
|
10:12 |
Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
|
Psal
|
Mg1865
|
10:12 |
Mitsangàna, Jehovah ô; Andriamanitra ô, atsangano ny tananao, aza manadino ny ory.
|
Psal
|
FinPR
|
10:12 |
Nouse, Herra, kohota kätesi, Jumala! Älä unhota kurjia.
|
Psal
|
FinRK
|
10:12 |
Nouse, Herra! Kohota kätesi, Jumala! Älä unohda kurjia.
|
Psal
|
ChiSB
|
10:12 |
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
|
Psal
|
ChiUns
|
10:12 |
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
|
Psal
|
BulVeren
|
10:12 |
Стани, ГОСПОДИ! Боже, издигни ръката Си! Не забравяй сиромасите.
|
Psal
|
AraSVD
|
10:12 |
قُمْ يَارَبُّ. يَا ٱللهُ ٱرْفَعْ يَدَكَ. لَا تَنْسَ ٱلْمَسَاكِينَ.
|
Psal
|
Esperant
|
10:12 |
Leviĝu, ho Eternulo; ho Dio, levu Vian manon; Ne forgesu mizerulojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
10:12 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ขึ้น ขออย่าทรงลืมคนที่ถ่อมตัวลง
|
Psal
|
OSHB
|
10:12 |
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
10:12 |
အိုထာဝရဘုရား ထတော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင် လက်တော်ကို ချီတော်မူပါ။ နှိမ့်ချလျက်ရှိသောသူတို့ကို မေ့လျော့တော်မမူပါနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
10:12 |
ای خداوند، ای خدای من، برخیز و شریران را مجازات کن، بیچارگان را فراموش مکن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
10:12 |
Ai Rab, uṭh. Ai Allāh, apnā hāth uṭhā kar nāchāroṅ kī madad kar aur unheṅ na bhūl.
|
Psal
|
SweFolk
|
10:12 |
Res dig, Herre! Gud, lyft din hand, glöm inte de svaga!
|
Psal
|
GerSch
|
10:12 |
HERR, stehe auf! Erhebe, o Gott, deine Hand! Vergiß der Elenden nicht!
|
Psal
|
TagAngBi
|
10:12 |
Bumangon ka, Oh Panginoon, Oh Dios, itaas mo ang iyong kamay: huwag mong kalimutan ang dukha.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
10:12 |
Nouse, Herra, kohota kätesi, Jumala! Älä unohda kurjia.
|
Psal
|
Dari
|
10:12 |
ای خداوند برخیز! ای خدا دست خود را برافراز و مسکینان را فراموش مکن!
|
Psal
|
SomKQA
|
10:12 |
Rabbiyow, Ilaahow, sara joogso, oo gacantaada kor u qaad, Oo masaakiinta ha illoobin.
|
Psal
|
NorSMB
|
10:12 |
Statt upp, Herre! Gud, lyft upp di hand, gløym ikkje dei arme!
|
Psal
|
Alb
|
10:12 |
Çohu, o Zot; o Perëndi, ngre dorën tënde; mos i harro të mjerët.
|
Psal
|
KorHKJV
|
10:12 |
오 주여, 일어나소서. 오 하나님이여, 주의 손을 드시고 겸손한 자를 잊지 마옵소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
10:12 |
Устани Господе! дигни руку своју, не заборави невољнијех.
|
Psal
|
Mal1910
|
10:12 |
യഹോവേ, എഴുന്നേല്ക്കേണമേ, ദൈവമേ, തൃക്കൈ ഉയൎത്തേണമേ; എളിയവരെ മറക്കരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
10:12 |
여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
|
Psal
|
Azeri
|
10:12 |
قالخ يارب، اونو وور، اي تاري! فاغير آداملاري ياددان چيخارتما.
|
Psal
|
KLV
|
10:12 |
Hu', joH'a'! joH'a', lift Dung lIj ghop! yImev forget the helpless.
|
Psal
|
ItaDio
|
10:12 |
Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
10:12 |
ανάστηθι κύριε ο θεός μου υψωθήτω η χειρ σου μη επιλάθη των πενήτων σου εις τέλος
|
Psal
|
FreBBB
|
10:12 |
Lève-toi, Eternel ! ô Dieu, élève ta main, N'oublie pas les malheureux !
|
Psal
|
LinVB
|
10:12 |
E Mokonzi teleme ! E Nzambe tombola loboko, obosana bato ba mawa te !
|
Psal
|
BurCBCM
|
10:12 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကြွလာတော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လက်တော်ကို မြှောက်တော်မူပါ။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း ခံရသောသူတို့ကို မေ့လျော့တော်မမူပါနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
10:12 |
Kelj föl, Örökkévaló, Isten, emeld föl kezedet, ne felejtkezzél meg az alázatosakról!
|
Psal
|
ChiUnL
|
10:12 |
耶和華歟、爾其興起、上帝歟、爾其伸手、毋忘貧民兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
10:12 |
Lạy CHÚA, xin Ngài đứng dậy,Lạy Đức Chúa Trời, xin Ngài đưa tay ra.Xin Ngài chớ quên kẻ khốn cùng.
|
Psal
|
CebPinad
|
10:12 |
Tumindog ka, Oh Jehova; Oh Dios, bayawa ang imong kamot: Ayaw hikalimti ang mga kabus.
|
Psal
|
RomCor
|
10:12 |
Scoală-Te, Doamne, Dumnezeule, ridică mâna! Nu uita pe cei nenorociţi!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
10:12 |
Maing KAUN, komw ketin kaloke aramas suwed pwuko! Komw ketin kupwukupwure irail kan me kin lokolok!
|
Psal
|
HunUj
|
10:12 |
Állj elő, Uram, emeld föl kezedet, Istenem! Ne feledkezz meg a nyomorultakról!
|
Psal
|
GerZurch
|
10:12 |
Stehe auf, o Herr, mein Gott, / erhebe deine Hand, vergiss nicht der Elenden! /
|
Psal
|
GerTafel
|
10:12 |
Mache Dich auf, Jehovah, hebe Deine Hand auf, o Gott! Vergiß nicht der Elenden!
|
Psal
|
PorAR
|
10:12 |
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
|
Psal
|
DutSVVA
|
10:12 |
Sta op, Heere God! hef Uw hand op, vergeet de ellendigen niet.
|
Psal
|
FarOPV
|
10:12 |
ای خداوند برخیز! ای خدا دست خود رابرافراز! و مسکینان را فراموش مکن.
|
Psal
|
Ndebele
|
10:12 |
Sukuma, Nkosi! Nkulunkulu, phakamisa isandla sakho, ungabakhohlwa abahluphekayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
10:12 |
Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
|
Psal
|
SloStrit
|
10:12 |
Vstani, Gospod, Bog mogočni, dvigni roko svojo; ne pozabi siromakov ubozih.
|
Psal
|
Norsk
|
10:12 |
Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
|
Psal
|
SloChras
|
10:12 |
Vstani, o Gospod! Bog mogočni, dvigni roko svojo, ne pozabi ubogih.
|
Psal
|
Northern
|
10:12 |
Ya Rəbb, qalx, ey Allah, onlara əl qaldır! Unutma məzlumları!
|
Psal
|
GerElb19
|
10:12 |
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
|
Psal
|
PohnOld
|
10:12 |
Re kotida Maing Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
10:12 |
Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
10:12 |
Levanta-te, Senhor: oh! Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos miseraveis.
|
Psal
|
SloOjaca
|
10:12 |
Vzdigni se, o Gospod! O Bog, dvigni Svojo roko; ne pozabi ponižnega, [potrpežljivega in zlomljenega].
|
Psal
|
ChiUn
|
10:12 |
耶和華啊,求你起來! 神啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
|
Psal
|
SweKarlX
|
10:12 |
Statt upp, Herre Gud; upphäf dina hand; förgät icke den elända.
|
Psal
|
FreKhan
|
10:12 |
Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
|
Psal
|
GerAlbre
|
10:12 |
Komm, stehe auf, o Jahwe El!, erhebe deine Hand! / Vergiß nicht der Gebeugten!
|
Psal
|
FrePGR
|
10:12 |
Debout ! Éternel ! ô Dieu, lève ta main ! N'oublie pas les malheureux !
|
Psal
|
PorCap
|
10:12 |
Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mãoe não te esqueças dos miseráveis.
|
Psal
|
JapKougo
|
10:12 |
主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
10:12 |
Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
|
Psal
|
Kapingam
|
10:12 |
Meenei Dimaadua, hagaduadua-ina digau huaidu! Goe gi-langahia digau ala e-noho i-lodo di haingadaa.
|
Psal
|
GerOffBi
|
10:12 |
['''S'''] Steh auf, JHWH! Mein Gott (Gott), heb deine Hand!Vergiss die Elenden [doch] nicht!
|
Psal
|
WLC
|
10:12 |
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים עֲנָוֽ͏ִים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
10:12 |
Viešpatie, pakilk, Dieve, pakelk savo ranką, neužmiršk vargdienių!
|
Psal
|
GerBoLut
|
10:12 |
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergili der Elenden nicht!
|
Psal
|
FinPR92
|
10:12 |
Riennä avuksi, Herra! Jumala, kohota kätesi! Älä unohda avuttomia!
|
Psal
|
SpaRV186
|
10:12 |
¶ Levántate, o! Jehová Dios, alza tu mano: no te olvides de los pobres.
|
Psal
|
GerNeUe
|
10:12 |
Steh auf, Jahwe! / Gott, erhebe deine Hand! / Vergiss die Armen nicht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
10:12 |
اے رب، اُٹھ! اے اللہ، اپنا ہاتھ اُٹھا کر ناچاروں کی مدد کر اور اُنہیں نہ بھول۔
|
Psal
|
AraNAV
|
10:12 |
قُمْ يَارَبُّ، ارْفَعْ يَدَكَ يَااللهُ، لاَ تَنْسَ الْمَسَاكِينَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
10:12 |
耶和华啊!求你起来; 神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
|
Psal
|
ItaRive
|
10:12 |
Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
|
Psal
|
Afr1953
|
10:12 |
Staan op, HERE! o God, hef u hand op; vergeet die ellendiges nie!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
10:12 |
ऐ रब, उठ! ऐ अल्लाह, अपना हाथ उठाकर नाचारों की मदद कर और उन्हें न भूल।
|
Psal
|
TurNTB
|
10:12 |
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
|
Psal
|
DutSVV
|
10:12 |
Sta op, HEERE God! hef Uw hand op, vergeet de ellendigen niet.
|
Psal
|
HunKNB
|
10:12 |
Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket!
|
Psal
|
Maori
|
10:12 |
Whakatika, e Ihowa, e te Atua, takiritia tou ringa: kaua e wareware ki te hunga iti.
|
Psal
|
HunKar
|
10:12 |
Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
|
Psal
|
Viet
|
10:12 |
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy chổi dậy; Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy giơ tay Ngài lên; Chớ quên kẻ khốn cùng.
|
Psal
|
Kekchi
|
10:12 |
China̱cuabi, at Ka̱cuaˈ. Chakˈuseb li incˈaˈ useb xnaˈleb. Ut meˈsach saˈ a̱chˈo̱l li yo̱queb chi cˈuluc raylal. Chatenkˈaheb ban, at inDios.
|
Psal
|
Swe1917
|
10:12 |
Stå upp, HERRE; Gud, upplyft din hand, förgät icke de arma.
|
Psal
|
CroSaric
|
10:12 |
$KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
10:12 |
Lạy CHÚA, xin đứng dậy ra tay, xin đừng quên những người nghèo khổ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
10:12 |
Eternel, lève-toi, ô Dieu Fort ! hausse ta main, et n’oublie point les débonnaires.
|
Psal
|
Aleppo
|
10:12 |
קומה יהוה—אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים)
|
Psal
|
MapM
|
10:12 |
קוּמָ֤ה יְהֹוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים עֲנָוִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
10:12 |
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
|
Psal
|
FreJND
|
10:12 |
★ Lève-toi, Éternel ! Ô ✶Dieu, élève ta main ! n’oublie pas les affligés.
|
Psal
|
GerGruen
|
10:12 |
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott!Vergiß doch nicht der Elenden! -
|
Psal
|
SloKJV
|
10:12 |
Vstani, oh Gospod, oh Bog, dvigni svojo roko. Ne pozabi ponižnega.
|
Psal
|
Haitian
|
10:12 |
Leve non, Seyè! vin sove mwen! Bondye, pa bliye moun y'ap peze yo!
|
Psal
|
FinBibli
|
10:12 |
Nouse, Herra! Jumala, ylennä kätes ja älä köyhää unohda.
|
Psal
|
SpaRV
|
10:12 |
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.
|
Psal
|
WelBeibl
|
10:12 |
Cod, O ARGLWYDD! Cod dy law i'w daro, O Dduw! Paid anghofio'r rhai sy'n cael eu gorthrymu.
|
Psal
|
GerMenge
|
10:12 |
Steh auf, o HERR, erhebe, o Gott, deinen Arm, vergiß die Elenden nicht!
|
Psal
|
GreVamva
|
10:12 |
Ανάστηθι, Κύριε· Θεέ, ύψωσον την χείρα σου· μη λησμονήσης τους τεθλιμμένους.
|
Psal
|
FreCramp
|
10:12 |
Lève-toi, Yahweh ; ô Dieu, lève ta main ! N'oublie pas les affligés.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
10:12 |
Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
|
Psal
|
PolUGdan
|
10:12 |
Powstań, Panie Boże, podnieś swą rękę; nie zapominaj o ubogich.
|
Psal
|
FreSegon
|
10:12 |
Lève-toi, Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
|
Psal
|
SpaRV190
|
10:12 |
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.
|
Psal
|
HunRUF
|
10:12 |
Állj elő, Uram, emeld föl kezedet, Istenem! Ne feledkezz meg a nincstelenekről!
|
Psal
|
FreSynod
|
10:12 |
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
|
Psal
|
DaOT1931
|
10:12 |
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Haand, de arme glemme du ikke!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
10:12 |
¶ O BIKPELA, Yu mas kirap. O God, Yu mas litimapim han bilong Yu. Yu no ken lusim tingting long man i save bihainim pasin bilong daunim em yet.
|
Psal
|
DaOT1871
|
10:12 |
Staa op, Herre! Gud, opløft din Haand, glem ikke de elendige!
|
Psal
|
PolGdans
|
10:12 |
Powstańże, Panie Boże! podnieś rękę twoję; nie zapominajże ubogich.
|
Psal
|
JapBungo
|
10:12 |
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
10:12 |
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
|