Psal
|
RWebster
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man : seek out his wickedness till thou shalt find none.
|
Psal
|
NHEBJE
|
10:15 |
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
|
Psal
|
ABP
|
10:15 |
Break the arm of the sinner and wicked one! [2shall be sought for 1His sin], and in no way shall he be found.
|
Psal
|
NHEBME
|
10:15 |
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
|
Psal
|
Rotherha
|
10:15 |
Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it] ?
|
Psal
|
LEB
|
10:15 |
Break the arm of the wicked, and as for the evil man— seek out his wickedness until you find none.
|
Psal
|
RNKJV
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
Jubilee2
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]; seek out his wickedness [until] thou find none.
|
Psal
|
Webster
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
|
Psal
|
Darby
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
|
Psal
|
OEB
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
|
Psal
|
ASV
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
LITV
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none.
|
Psal
|
Geneva15
|
10:15 |
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
|
Psal
|
BBE
|
10:15 |
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
|
Psal
|
GodsWord
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil person. Punish his wickedness until you find no more.
|
Psal
|
JPS
|
10:15 |
Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
|
Psal
|
KJVPCE
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
NETfree
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
|
Psal
|
AB
|
10:15 |
Break the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
|
Psal
|
AFV2020
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness until You find none.
|
Psal
|
NHEB
|
10:15 |
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
|
Psal
|
OEBcth
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
|
Psal
|
NETtext
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
|
Psal
|
UKJV
|
10:15 |
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
|
Psal
|
Noyes
|
10:15 |
Break thou the arm of the unjust and wicked man; Seek out his wickedness, till thou canst find none!
|
Psal
|
KJV
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
KJVA
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
AKJV
|
10:15 |
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
|
Psal
|
RLT
|
10:15 |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
Psal
|
MKJV
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness, until You find none.
|
Psal
|
YLT
|
10:15 |
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
|
Psal
|
ACV
|
10:15 |
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
|
Psal
|
PorBLivr
|
10:15 |
Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, até que tu aches nada mais dela .
|
Psal
|
Mg1865
|
10:15 |
Torotoroy ny sandrin’ ny ratsy fanahy; ary adino ny heloky ny mpanao ratsy mandra-paha-tsy hisy hitanao intsony.
|
Psal
|
FinPR
|
10:15 |
Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä.
|
Psal
|
FinRK
|
10:15 |
Murskaa jumalattoman käsivarsi ja rankaise pahan jumalattomuus, niin ettei sitä enää ole.
|
Psal
|
ChiSB
|
10:15 |
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
|
Psal
|
ChiUns
|
10:15 |
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
|
Psal
|
BulVeren
|
10:15 |
Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
|
Psal
|
AraSVD
|
10:15 |
اِحْطِمْ ذِرَاعَ ٱلْفَاجِرِ. وَٱلشِّرِّيرُ تَطْلُبُ شَرَّهُ وَلَا تَجِدُهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
10:15 |
Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke eĉ serĉante lian malbonon, oni ĝin ne trovu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
10:15 |
ขอพระองค์ทรงหักแขนของคนชั่วและคนกระทำชั่ว ขอทรงค้นความชั่วของเขาออกมาจนหมดสิ้น
|
Psal
|
OSHB
|
10:15 |
שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
10:15 |
မတရားသဖြင့် ပြု၍ဆိုးသော သူ၏လက်ရုံးကို ချိုးတော်မူပါ။ သူပြုသော အဓမ္မအမှုကို အကုန်အစင် စစ်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
10:15 |
بازوی مردم شریر و بدکار را بشکن و آنها را بهخاطر خطاهایشان مجازات کن تا شرارتشان از بین برود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
10:15 |
Sharīr aur bedīn ādmī kā bāzū toṛ de! Us se us kī sharāratoṅ kī jawābtalabī kar tāki us kā pūrā asar miṭ jāe.
|
Psal
|
SweFolk
|
10:15 |
Bryt den ondes och gudlöses arm, gör upp med hans gudlöshet tills du inte ser den mer!
|
Psal
|
GerSch
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und wenn du nach der Schuld des Bösewichts forschest, solltest du sie nicht herausfinden?
|
Psal
|
TagAngBi
|
10:15 |
Baliin mo ang bisig ng masama: at tungkol sa masamang tao, pag-usigin mo ang kaniyang kasamaan hanggang sa wala ka nang masumpungan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
10:15 |
Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä!
|
Psal
|
Dari
|
10:15 |
بازوی گناهکار را بشکن و از شخص شریر بخاطر شرارتش بازخواست کن تا آن دیگر یافت نشود.
|
Psal
|
SomKQA
|
10:15 |
Kii shar leh gacantiisa jebi, Oo sharrowga xumaantiisana doondoon ilaa aad mid dambe weydid.
|
Psal
|
NorSMB
|
10:15 |
Slå armen sund på den ugudlege, og den vonde - heimsøk hans gudløysa, so du ikkje finn honom meir!
|
Psal
|
Alb
|
10:15 |
Thyeja krahun të pabesit dhe të ligut; në rast se ti do të kërkosh ligësinë e tij, nuk do ta gjesh më.
|
Psal
|
KorHKJV
|
10:15 |
주께서 사악한 자와 악한 사람의 팔을 꺾으소서. 주께서 그의 사악함을 전혀 찾을 수 없을 때까지 찾으소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
10:15 |
Сатри мишицу безбожноме и зломе, да се тражи и не нађе безбожност његова.
|
Psal
|
Mal1910
|
10:15 |
ദുഷ്ടന്റെ ഭുജത്തെ നീ ഒടിക്കേണമേ; ദോഷിയുടെ ദുഷ്ടത ഇല്ലാതെയാകുവോളം അതിന്നു പ്രതികാരം ചെയ്യേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
10:15 |
악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
|
Psal
|
Azeri
|
10:15 |
پئس آدامين، شر آدامين قولونو سيندير، اونون پئسلئيئني او قدر آختاريب حسابلا کي، آرتيق هچ بئر شي تاپماياسان.
|
Psal
|
KLV
|
10:15 |
ghor the arm vo' the mIgh. As vaD the mIghtaHghach loD, nej pa' Daj mIghtaHghach until SoH tu' pagh.
|
Psal
|
ItaDio
|
10:15 |
Fiacca il braccio dell’empio; E poi, se tu ricerchi l’empietà del malvagio, non la troverai più.
|
Psal
|
ABPGRK
|
10:15 |
σύντριψον τον βραχίονα του αμαρτωλού και πονηρού ζητηθήσεται η αμαρτία αυτού και ου μη ευρεθή
|
Psal
|
FreBBB
|
10:15 |
Brise le bras du méchant, Recherche le crime de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne le retrouves plus !
|
Psal
|
LinVB
|
10:15 |
Silisa bokasi bwa moto azangi bosembo, mabe ma ye mamonono lisusu te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
10:15 |
ဆိုးယုတ်၍ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သောသူ၏လက်ရုံးကို ချိုးတော်မူပါ။ သူ၏မကောင်းမှုများကို တစ်ခုမကျန်ရှာဖွေ စစ်ဆေးတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
10:15 |
Törd meg karját a gonosznak, a rossznak keressed gonoszságát, ne találjad.
|
Psal
|
ChiUnL
|
10:15 |
惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
10:15 |
Xin bẻ gãy cánh tay kẻ ác,Tra xét điều gian ác của kẻ dữ,Cho đến khi không thấy gì nữa.
|
Psal
|
CebPinad
|
10:15 |
Dugmoka ang bukton sa dautan; Ug mahatungod sa tawo nga dautan, magapangita ka sa iyang kadautan, hangtud nga wala na gayud ing makaplagan.
|
Psal
|
RomCor
|
10:15 |
Zdrobeşte braţul celui rău, pedepseşte-i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
10:15 |
Komw ketin kauwehla manaman en aramas suwed kan; kaloke kin irail sapwung kan me re wiadahr re lao tokedihsang.
|
Psal
|
HunUj
|
10:15 |
Törd össze a bűnös hatalmát, a gonosztól kérd számon bűnét, hogy nyoma se maradjon!
|
Psal
|
GerZurch
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gottlosen und Bösen; / ahnde seine Missetat, dass man nichts mehr von ihm findet. / (a) Ps 37:17
|
Psal
|
GerTafel
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Ungerechten; und beim Bösen: suche seine Ungerechtigkeit bis Du nichts mehr findest.
|
Psal
|
PorAR
|
10:15 |
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
10:15 |
Breek den arm des goddelozen en bozen; zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.
|
Psal
|
FarOPV
|
10:15 |
بازوی گناهکار را بشکن. و اما شریر را ازشرارت او بازخواست کن تا آن را نیابی.
|
Psal
|
Ndebele
|
10:15 |
Yephula ingalo yokhohlakeleyo lomubi; dinga inkohlakalo yakhe ukuze ungabe usayithola.
|
Psal
|
PorBLivr
|
10:15 |
Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, até que tu aches nada mais dela .
|
Psal
|
SloStrit
|
10:15 |
Zdrôbi roko krivičnemu in hudobnemu; preiskuj krivico njegovo, dokler je ne najdeš več.
|
Psal
|
Norsk
|
10:15 |
Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
|
Psal
|
SloChras
|
10:15 |
Zdróbi roko brezbožniku in hudobneža krivico kaznuj, dokler je ne najdeš več.
|
Psal
|
Northern
|
10:15 |
Şər iş görənin, pis insanın qol-qanadını qır, Axıracan pisliklərini ifşa et.
|
Psal
|
GerElb19
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
|
Psal
|
PohnOld
|
10:15 |
Kom kotin katip pasang pa en me sapung o, o kotin depuk ong mesued o a tiak sued lao solar pan diarokada.
|
Psal
|
LvGluck8
|
10:15 |
Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
|
Psal
|
PorAlmei
|
10:15 |
Quebra o braço do impio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
|
Psal
|
SloOjaca
|
10:15 |
Zlomi roko zlobneža; in glede hudobneža, preiskuj njegovo zlobo, dokler je Ti ne najdeš več.
|
Psal
|
ChiUn
|
10:15 |
願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
|
Psal
|
SweKarlX
|
10:15 |
Bryt sönder dens ogudaktigas arm, och besök det onda; så skall man hans ogudaktiga väsende intet mer finna.
|
Psal
|
FreKhan
|
10:15 |
Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
|
Psal
|
GerAlbre
|
10:15 |
Schmettre doch des Frevlers Arm zu Boden! / Des Bösen Unrecht strafe, daß er vor dir schwinde!
|
Psal
|
FrePGR
|
10:15 |
Brise le bras de l'impie, et du méchant recherche le crime, afin que tu ne le retrouves plus !
|
Psal
|
PorCap
|
10:15 |
Quebra o braço dos ímpios e dos pecadores;castiga a sua maldade, para que ela desapareça.
|
Psal
|
JapKougo
|
10:15 |
悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
|
Psal
|
GerTextb
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
|
Psal
|
Kapingam
|
10:15 |
Daawa-ina gi-daha nia mogobuna o digau huaidu. Daaligidia digaula i-nia huaidu digaula ala ne-hai, gaa-dae-loo gi digaula gu-hagalee hai nia maa.
|
Psal
|
GerOffBi
|
10:15 |
['''U'''] Zerbrich den Arm des Schlechten und des Bösen!Suche sein Böses (Unrecht), [bis (so dass)] du [ihn (es)] nicht mehr findest (Sucht man sein Böses, sei es nicht mehr zu finden! Wenn er nach seinem Bösen greift, soll er es nicht finden)!
|
Psal
|
WLC
|
10:15 |
שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
10:15 |
Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko.
|
Psal
|
GerBoLut
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Bose, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
|
Psal
|
FinPR92
|
10:15 |
Murra jumalattomien voima, rankaise heitä, tee loppu vääryydestä!
|
Psal
|
SpaRV186
|
10:15 |
Quebranta el brazo del depravado y del maligno: buscarás su maldad, y no la hallarás.
|
Psal
|
GerNeUe
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des gottlosen Bösen! / Bestrafe seine Gottlosigkeit, / dass du sie nicht mehr ansehen musst!
|
Psal
|
UrduGeo
|
10:15 |
شریر اور بےدین آدمی کا بازو توڑ دے! اُس سے اُس کی شرارتوں کی جواب طلبی کر تاکہ اُس کا پورا اثر مٹ جائے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
10:15 |
حَطِّمْ ذِرَاعَ الشِّرِّيرِ وَالْفَاجِرِ. حَاسِبْهُ عَلَى شَرِّهِ، حَتَّى لاَ تَجِدَهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
10:15 |
愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
|
Psal
|
ItaRive
|
10:15 |
Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
|
Psal
|
Afr1953
|
10:15 |
Verbreek die arm van die goddelose en slegte; besoek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
10:15 |
शरीर और बेदीन आदमी का बाज़ू तोड़ दे! उससे उस की शरारतों की जवाबतलबी कर ताकि उसका पूरा असर मिट जाए।
|
Psal
|
TurNTB
|
10:15 |
Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
|
Psal
|
DutSVV
|
10:15 |
Breek den arm des goddelozen en bozen. zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.
|
Psal
|
HunKNB
|
10:15 |
Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod.
|
Psal
|
Maori
|
10:15 |
Whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe.
|
Psal
|
HunKar
|
10:15 |
Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
|
Psal
|
Viet
|
10:15 |
Hãy bẻ gãy cánh tay kẻ ác, Và tra tìm sự gian ác của kẻ dữ cho đến không còn thấy gì nữa.
|
Psal
|
Kekchi
|
10:15 |
Isiheb lix cuanquil li incˈaˈ useb xnaˈleb ut qˈueheb chixtojbal rix lix ma̱queb re nak teˈxcanab xba̱nunquil li ma̱usilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
10:15 |
Bryt sönder den ogudaktiges arm, och hemsök de ondas ogudaktighet, så att du icke mer finner den.
|
Psal
|
CroSaric
|
10:15 |
$ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
10:15 |
Xin đập tan thế lực người gian ác, xin trị tội nó, để không ai còn thấy nó nữa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
10:15 |
Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l’injuste, jusqu’à ce que tu n’en trouves plus rien.
|
Psal
|
Aleppo
|
10:15 |
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא
|
Psal
|
MapM
|
10:15 |
שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
|
Psal
|
HebModer
|
10:15 |
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
|
Psal
|
FreJND
|
10:15 |
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
|
Psal
|
GerGruen
|
10:15 |
Zerbrich des Frevlers Arm;zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift,dann fasse er ihn nimmermehr! -
|
Psal
|
SloKJV
|
10:15 |
Zlomi laket zlobnemu in zlemu človeku. Preiskuj njegovo zlobnost, dokler je ne najdeš več.
|
Psal
|
Haitian
|
10:15 |
Kraze pouvwa mechan yo, pouvwa moun k'ap fè mal yo. Fè yo rann kont pou sa yo fè, jouk yo disparèt nèt devan je ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
10:15 |
Särje jumalattoman käsivarsi, ja etsi pahan jumalattomuutta, niin ettei sitä enää löydettäisi.
|
Psal
|
SpaRV
|
10:15 |
Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
|
Psal
|
WelBeibl
|
10:15 |
Torra rym y dyn drwg! Galw fe i gyfrif am y drygioni roedd e'n meddwl na fyddet ti'n ei weld.
|
Psal
|
GerMenge
|
10:15 |
Zerschmettre den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts gottloses Wesen heim, bis nichts mehr von ihm zu finden!
|
Psal
|
GreVamva
|
10:15 |
Σύντριψον τον βραχίονα του ασεβούς και πονηρού· εξερεύνησον την ασέβειαν αυτού, εωσού μη εύρης αυτήν πλέον.
|
Psal
|
FreCramp
|
10:15 |
Brise le bras du méchant ; l'impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas ?
|
Psal
|
SrKDEkav
|
10:15 |
Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
|
Psal
|
PolUGdan
|
10:15 |
Złam ramię niegodziwego i złego, dochodź jego nieprawości, aż jej już nie będzie.
|
Psal
|
FreSegon
|
10:15 |
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
|
Psal
|
SpaRV190
|
10:15 |
Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
|
Psal
|
HunRUF
|
10:15 |
Törd össze a bűnös hatalmát, a gonosztól kérd számon bűnét, hogy nyoma se maradjon!
|
Psal
|
FreSynod
|
10:15 |
Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
|
Psal
|
DaOT1931
|
10:15 |
Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, saa den ej findes!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
10:15 |
Yu mas brukim han bilong man i nogut tru na i mekim pasin I nogut. Yu mas wok long painimaut ol pasin i nogut tru bilong em, inap long Yu no lukim wanpela i stap moa.
|
Psal
|
DaOT1871
|
10:15 |
Sønderbryd den ugudeliges Arm; og hjemsøg den ondes Ugudelighed, indtil du ikke finder den mere.
|
Psal
|
PolGdans
|
10:15 |
Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
|
Psal
|
JapBungo
|
10:15 |
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
10:15 |
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
|