Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man : seek out his wickedness till thou shalt find none.
Psal NHEBJE 10:15  Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Psal ABP 10:15  Break the arm of the sinner and wicked one! [2shall be sought for 1His sin], and in no way shall he be found.
Psal NHEBME 10:15  Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Psal Rotherha 10:15  Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it] ?
Psal LEB 10:15  Break the arm of the wicked, and as for the evil man— seek out his wickedness until you find none.
Psal RNKJV 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Psal Jubilee2 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil [man]; seek out his wickedness [until] thou find none.
Psal Webster 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
Psal Darby 10:15  Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
Psal OEB 10:15  Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
Psal ASV 10:15  Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
Psal LITV 10:15  Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none.
Psal Geneva15 10:15  Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
Psal BBE 10:15  Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
Psal GodsWord 10:15  Break the arm of the wicked and evil person. Punish his wickedness until you find no more.
Psal JPS 10:15  Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
Psal KJVPCE 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Psal NETfree 10:15  Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
Psal AB 10:15  Break the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Psal AFV2020 10:15  Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness until You find none.
Psal NHEB 10:15  Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Psal OEBcth 10:15  Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
Psal NETtext 10:15  Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
Psal UKJV 10:15  Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
Psal Noyes 10:15  Break thou the arm of the unjust and wicked man; Seek out his wickedness, till thou canst find none!
Psal KJV 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Psal KJVA 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Psal AKJV 10:15  Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
Psal RLT 10:15  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Psal MKJV 10:15  Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness, until You find none.
Psal YLT 10:15  Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Psal ACV 10:15  Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
Psal CzeBKR 10:15  Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.
Psal CzeB21 10:15  Zpřerážej paže zlého darebáka, jeho zkaženost odhal, aby neobstál!
Psal CzeCEP 10:15  Přeraz paži svévolníka, paži zlého. Jeho svévoli vypátráš, nic ti neunikne.
Psal CzeCSP 10:15  Zlom paži ničemy i zlého! Odhal jeho ničemnost, až již žádnou nenajdeš.
Psal PorBLivr 10:15  Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, até que tu aches nada mais dela .
Psal Mg1865 10:15  Torotoroy ny sandrin’ ny ratsy fanahy; ary adino ny heloky ny mpanao ratsy mandra-paha-tsy hisy hitanao intsony.
Psal FinPR 10:15  Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä.
Psal FinRK 10:15  Murskaa jumalattoman käsivarsi ja rankaise pahan jumalattomuus, niin ettei sitä enää ole.
Psal ChiSB 10:15  願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Psal ChiUns 10:15  愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Psal BulVeren 10:15  Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
Psal AraSVD 10:15  اِحْطِمْ ذِرَاعَ ٱلْفَاجِرِ. وَٱلشِّرِّيرُ تَطْلُبُ شَرَّهُ وَلَا تَجِدُهُ.
Psal Esperant 10:15  Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke eĉ serĉante lian malbonon, oni ĝin ne trovu.
Psal ThaiKJV 10:15  ขอพระองค์ทรงหักแขนของคนชั่วและคนกระทำชั่ว ขอทรงค้นความชั่วของเขาออกมาจนหมดสิ้น
Psal OSHB 10:15  שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
Psal BurJudso 10:15  မတရားသဖြင့် ပြု၍ဆိုးသော သူ၏လက်ရုံးကို ချိုးတော်မူပါ။ သူပြုသော အဓမ္မအမှုကို အကုန်အစင် စစ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 10:15  بازوی مردم شریر و بدکار را بشکن و آنها را به‌خاطر خطاهایشان مجازات کن تا شرارتشان از بین برود.
Psal UrduGeoR 10:15  Sharīr aur bedīn ādmī kā bāzū toṛ de! Us se us kī sharāratoṅ kī jawābtalabī kar tāki us kā pūrā asar miṭ jāe.
Psal SweFolk 10:15  Bryt den ondes och gudlöses arm, gör upp med hans gudlöshet tills du inte ser den mer!
Psal GerSch 10:15  Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und wenn du nach der Schuld des Bösewichts forschest, solltest du sie nicht herausfinden?
Psal TagAngBi 10:15  Baliin mo ang bisig ng masama: at tungkol sa masamang tao, pag-usigin mo ang kaniyang kasamaan hanggang sa wala ka nang masumpungan.
Psal FinSTLK2 10:15  Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä!
Psal Dari 10:15  بازوی گناهکار را بشکن و از شخص شریر بخاطر شرارتش بازخواست کن تا آن دیگر یافت نشود.
Psal SomKQA 10:15  Kii shar leh gacantiisa jebi, Oo sharrowga xumaantiisana doondoon ilaa aad mid dambe weydid.
Psal NorSMB 10:15  Slå armen sund på den ugudlege, og den vonde - heimsøk hans gudløysa, so du ikkje finn honom meir!
Psal Alb 10:15  Thyeja krahun të pabesit dhe të ligut; në rast se ti do të kërkosh ligësinë e tij, nuk do ta gjesh më.
Psal KorHKJV 10:15  주께서 사악한 자와 악한 사람의 팔을 꺾으소서. 주께서 그의 사악함을 전혀 찾을 수 없을 때까지 찾으소서.
Psal SrKDIjek 10:15  Сатри мишицу безбожноме и зломе, да се тражи и не нађе безбожност његова.
Psal Mal1910 10:15  ദുഷ്ടന്റെ ഭുജത്തെ നീ ഒടിക്കേണമേ; ദോഷിയുടെ ദുഷ്ടത ഇല്ലാതെയാകുവോളം അതിന്നു പ്രതികാരം ചെയ്യേണമേ.
Psal KorRV 10:15  악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
Psal Azeri 10:15  پئس آدامين، شر آدامين قولونو سيندير، اونون پئسلئيئني او قدر آختاريب حسابلا کي، آرتيق هچ بئر شي تاپماياسان.
Psal KLV 10:15  ghor the arm vo' the mIgh. As vaD the mIghtaHghach loD, nej pa' Daj mIghtaHghach until SoH tu' pagh.
Psal ItaDio 10:15  Fiacca il braccio dell’empio; E poi, se tu ricerchi l’empietà del malvagio, non la troverai più.
Psal ABPGRK 10:15  σύντριψον τον βραχίονα του αμαρτωλού και πονηρού ζητηθήσεται η αμαρτία αυτού και ου μη ευρεθή
Psal FreBBB 10:15  Brise le bras du méchant, Recherche le crime de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne le retrouves plus !
Psal LinVB 10:15  Silisa bokasi bwa moto azangi bosembo, mabe ma ye mamonono lisusu te.
Psal BurCBCM 10:15  ဆိုးယုတ်၍ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သောသူ၏လက်ရုံးကို ချိုးတော်မူပါ။ သူ၏မကောင်းမှုများကို တစ်ခုမကျန်ရှာဖွေ စစ်ဆေးတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 10:15  Törd meg karját a gonosznak, a rossznak keressed gonoszságát, ne találjad.
Psal ChiUnL 10:15  惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
Psal VietNVB 10:15  Xin bẻ gãy cánh tay kẻ ác,Tra xét điều gian ác của kẻ dữ,Cho đến khi không thấy gì nữa.
Psal CebPinad 10:15  Dugmoka ang bukton sa dautan; Ug mahatungod sa tawo nga dautan, magapangita ka sa iyang kadautan, hangtud nga wala na gayud ing makaplagan.
Psal RomCor 10:15  Zdrobeşte braţul celui rău, pedepseşte-i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!
Psal Pohnpeia 10:15  Komw ketin kauwehla manaman en aramas suwed kan; kaloke kin irail sapwung kan me re wiadahr re lao tokedihsang.
Psal HunUj 10:15  Törd össze a bűnös hatalmát, a gonosztól kérd számon bűnét, hogy nyoma se maradjon!
Psal GerZurch 10:15  Zerbrich den Arm des Gottlosen und Bösen; / ahnde seine Missetat, dass man nichts mehr von ihm findet. / (a) Ps 37:17
Psal GerTafel 10:15  Zerbrich den Arm des Ungerechten; und beim Bösen: suche seine Ungerechtigkeit bis Du nichts mehr findest.
Psal PorAR 10:15  Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Psal DutSVVA 10:15  Breek den arm des goddelozen en bozen; zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.
Psal FarOPV 10:15  بازوی گناهکار را بشکن. و اما شریر را ازشرارت او بازخواست کن تا آن را نیابی.
Psal Ndebele 10:15  Yephula ingalo yokhohlakeleyo lomubi; dinga inkohlakalo yakhe ukuze ungabe usayithola.
Psal PorBLivr 10:15  Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, até que tu aches nada mais dela .
Psal SloStrit 10:15  Zdrôbi roko krivičnemu in hudobnemu; preiskuj krivico njegovo, dokler je ne najdeš več.
Psal Norsk 10:15  Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
Psal SloChras 10:15  Zdróbi roko brezbožniku in hudobneža krivico kaznuj, dokler je ne najdeš več.
Psal Northern 10:15  Şər iş görənin, pis insanın qol-qanadını qır, Axıracan pisliklərini ifşa et.
Psal GerElb19 10:15  Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
Psal PohnOld 10:15  Kom kotin katip pasang pa en me sapung o, o kotin depuk ong mesued o a tiak sued lao solar pan diarokada.
Psal LvGluck8 10:15  Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
Psal PorAlmei 10:15  Quebra o braço do impio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
Psal SloOjaca 10:15  Zlomi roko zlobneža; in glede hudobneža, preiskuj njegovo zlobo, dokler je Ti ne najdeš več.
Psal ChiUn 10:15  願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Psal SweKarlX 10:15  Bryt sönder dens ogudaktigas arm, och besök det onda; så skall man hans ogudaktiga väsende intet mer finna.
Psal FreKhan 10:15  Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
Psal GerAlbre 10:15  Schmettre doch des Frevlers Arm zu Boden! / Des Bösen Unrecht strafe, daß er vor dir schwinde!
Psal FrePGR 10:15  Brise le bras de l'impie, et du méchant recherche le crime, afin que tu ne le retrouves plus !
Psal PorCap 10:15  Quebra o braço dos ímpios e dos pecadores;castiga a sua maldade, para que ela desapareça.
Psal JapKougo 10:15  悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
Psal GerTextb 10:15  Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
Psal Kapingam 10:15  Daawa-ina gi-daha nia mogobuna o digau huaidu. Daaligidia digaula i-nia huaidu digaula ala ne-hai, gaa-dae-loo gi digaula gu-hagalee hai nia maa.
Psal GerOffBi 10:15  ['''U'''] Zerbrich den Arm des Schlechten und des Bösen!Suche sein Böses (Unrecht), [bis (so dass)] du [ihn (es)] nicht mehr findest (Sucht man sein Böses, sei es nicht mehr zu finden! Wenn er nach seinem Bösen greift, soll er es nicht finden)!
Psal WLC 10:15  שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
Psal LtKBB 10:15  Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko.
Psal GerBoLut 10:15  Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Bose, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Psal FinPR92 10:15  Murra jumalattomien voima, rankaise heitä, tee loppu vääryydestä!
Psal SpaRV186 10:15  Quebranta el brazo del depravado y del maligno: buscarás su maldad, y no la hallarás.
Psal GerNeUe 10:15  Zerbrich den Arm des gottlosen Bösen! / Bestrafe seine Gottlosigkeit, / dass du sie nicht mehr ansehen musst!
Psal UrduGeo 10:15  شریر اور بےدین آدمی کا بازو توڑ دے! اُس سے اُس کی شرارتوں کی جواب طلبی کر تاکہ اُس کا پورا اثر مٹ جائے۔
Psal AraNAV 10:15  حَطِّمْ ذِرَاعَ الشِّرِّيرِ وَالْفَاجِرِ. حَاسِبْهُ عَلَى شَرِّهِ، حَتَّى لاَ تَجِدَهُ.
Psal ChiNCVs 10:15  愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
Psal ItaRive 10:15  Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
Psal Afr1953 10:15  Verbreek die arm van die goddelose en slegte; besoek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie!
Psal UrduGeoD 10:15  शरीर और बेदीन आदमी का बाज़ू तोड़ दे! उससे उस की शरारतों की जवाबतलबी कर ताकि उसका पूरा असर मिट जाए।
Psal TurNTB 10:15  Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
Psal DutSVV 10:15  Breek den arm des goddelozen en bozen. zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.
Psal HunKNB 10:15  Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod.
Psal Maori 10:15  Whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe.
Psal HunKar 10:15  Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
Psal Viet 10:15  Hãy bẻ gãy cánh tay kẻ ác, Và tra tìm sự gian ác của kẻ dữ cho đến không còn thấy gì nữa.
Psal Kekchi 10:15  Isiheb lix cuanquil li incˈaˈ useb xnaˈleb ut qˈueheb chixtojbal rix lix ma̱queb re nak teˈxcanab xba̱nunquil li ma̱usilal.
Psal Swe1917 10:15  Bryt sönder den ogudaktiges arm, och hemsök de ondas ogudaktighet, så att du icke mer finner den.
Psal CroSaric 10:15  $ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
Psal VieLCCMN 10:15  Xin đập tan thế lực người gian ác, xin trị tội nó, để không ai còn thấy nó nữa.
Psal FreBDM17 10:15  Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l’injuste, jusqu’à ce que tu n’en trouves plus rien.
Psal Aleppo 10:15    שבר זרוע רשע    ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא
Psal MapM 10:15  שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
Psal HebModer 10:15  שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
Psal FreJND 10:15  Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
Psal GerGruen 10:15  Zerbrich des Frevlers Arm;zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift,dann fasse er ihn nimmermehr! -
Psal SloKJV 10:15  Zlomi laket zlobnemu in zlemu človeku. Preiskuj njegovo zlobnost, dokler je ne najdeš več.
Psal Haitian 10:15  Kraze pouvwa mechan yo, pouvwa moun k'ap fè mal yo. Fè yo rann kont pou sa yo fè, jouk yo disparèt nèt devan je ou.
Psal FinBibli 10:15  Särje jumalattoman käsivarsi, ja etsi pahan jumalattomuutta, niin ettei sitä enää löydettäisi.
Psal SpaRV 10:15  Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Psal WelBeibl 10:15  Torra rym y dyn drwg! Galw fe i gyfrif am y drygioni roedd e'n meddwl na fyddet ti'n ei weld.
Psal GerMenge 10:15  Zerschmettre den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts gottloses Wesen heim, bis nichts mehr von ihm zu finden!
Psal GreVamva 10:15  Σύντριψον τον βραχίονα του ασεβούς και πονηρού· εξερεύνησον την ασέβειαν αυτού, εωσού μη εύρης αυτήν πλέον.
Psal FreCramp 10:15  Brise le bras du méchant ; l'impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas ?
Psal SrKDEkav 10:15  Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
Psal PolUGdan 10:15  Złam ramię niegodziwego i złego, dochodź jego nieprawości, aż jej już nie będzie.
Psal FreSegon 10:15  Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
Psal SpaRV190 10:15  Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Psal HunRUF 10:15  Törd össze a bűnös hatalmát, a gonosztól kérd számon bűnét, hogy nyoma se maradjon!
Psal FreSynod 10:15  Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
Psal DaOT1931 10:15  Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, saa den ej findes!
Psal TpiKJPB 10:15  Yu mas brukim han bilong man i nogut tru na i mekim pasin I nogut. Yu mas wok long painimaut ol pasin i nogut tru bilong em, inap long Yu no lukim wanpela i stap moa.
Psal DaOT1871 10:15  Sønderbryd den ugudeliges Arm; og hjemsøg den ondes Ugudelighed, indtil du ikke finder den mere.
Psal PolGdans 10:15  Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
Psal JapBungo 10:15  ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
Psal GerElb18 10:15  Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!