Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 10:17  LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Psal NHEBJE 10:17  Jehovah, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Psal ABP 10:17  [2the 3desire 4of the 5needy 1You heard], O lord, [3the 4preparation 5of their heart 2took heed to 1your ear],
Psal NHEBME 10:17  Lord, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Psal Rotherha 10:17  The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
Psal LEB 10:17  The longing of the afflicted you have heard, O Yahweh. You will make their heart secure. You will ⌞listen attentively⌟
Psal RNKJV 10:17  יהוה, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psal Jubilee2 10:17  LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:
Psal Webster 10:17  LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Psal Darby 10:17  Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
Psal OEB 10:17  Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
Psal ASV 10:17  Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
Psal LITV 10:17  O Jehovah, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart. Your ear will hear,
Psal Geneva15 10:17  Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
Psal BBE 10:17  Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
Psal GodsWord 10:17  You have heard the desire of oppressed people, O LORD. You encourage them. You pay close attention to them
Psal JPS 10:17  HaShem, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
Psal KJVPCE 10:17  Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psal NETfree 10:17  LORD, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
Psal AB 10:17  The Lord has heard the desire of the poor: Your ear has inclined to the preparation of their heart;
Psal AFV2020 10:17  LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart, You will cause Your ear to hear,
Psal NHEB 10:17  Lord, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Psal OEBcth 10:17  Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
Psal NETtext 10:17  LORD, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
Psal UKJV 10:17  LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
Psal Noyes 10:17  Thou, O LORD! wilt hear the desires of the distressed; Thou wilt strengthen their hearts; Thou wilt lend a listening ear!
Psal KJV 10:17  Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psal KJVA 10:17  Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psal AKJV 10:17  LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
Psal RLT 10:17  Yhwh, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psal MKJV 10:17  LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart, You will cause Your ear to hear,
Psal YLT 10:17  The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
Psal ACV 10:17  Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
Psal CzeBKR 10:17  Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ,
Psal CzeB21 10:17  Hospodin vyslyší tužby ponížených – povzbudíš jejich srdce, ucho k nim nakloníš,
Psal CzeCEP 10:17  Tužbu pokorných vyslýcháš, Hospodine, jejich srdce posiluješ, máš pozorné ucho,
Psal CzeCSP 10:17  Hospodine, touhu pokorných jsi vyslyšel. Upevníš jim srdce, popřeješ jim sluchu,
Psal PorBLivr 10:17  SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu fortalecerás os seus corações, e teus ouvidos os ouvirão;
Psal Mg1865 10:17  Efa nohenoinao, Jehovah ô, ny irin’ ny mpandefitra; mampiomana ny fony Hianao sady mampihaino ny sofinao,
Psal FinPR 10:17  Sinä kuulet nöyrien halajamisen, Herra, sinä vahvistat heidän sydämensä, sinä teroitat korvasi,
Psal FinRK 10:17  Sinä kuulet nöyrien kaipauksen, Herra. Sinä vahvistat heidän sydämensä. Korvasi kuuntelevat tarkkaan
Psal ChiSB 10:17  上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Psal ChiUns 10:17  耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
Psal BulVeren 10:17  ГОСПОДИ, Ти чу желанието на смирените, сърцето им ще утвърдиш; ще направиш внимателно ухото Си,
Psal AraSVD 10:17  تَأَوُّهَ ٱلْوُدَعَاءِ قَدْ سَمِعْتَ يَارَبُّ. تُثَبِّتُ قُلُوبَهُمْ. تُمِيلُ أُذُنَكَ
Psal Esperant 10:17  Deziron de humiluloj Vi aŭdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon,
Psal ThaiKJV 10:17  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงสดับฟังความปรารถนาของคนที่ถ่อมตัวลง จะทรงเสริมกำลังใจเขา และพระองค์จะทรงเงี่ยพระกรรณสดับฟังถ้อยคำของเขา
Psal OSHB 10:17  תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃
Psal BurJudso 10:17  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် နှိမ့်ချလျက် ရှိသော သူတို့၏တောင့်တခြင်း အသံကိုကြားတော်မူ၏။ သူတို့၏စိတ်နှလုံးကို တည်ကြည်စေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 10:17  ای خداوند، تو دعای فروتنان را می‌شنوی. دل آنان را قوی می‌گردانی و به فریاد و زاری آنان گوش می‌دهی.
Psal UrduGeoR 10:17  Ai Rab, tū ne nāchāroṅ kī ārzū sun lī hai. Tū un ke diloṅ ko mazbūt karegā aur un par dhyān de kar
Psal SweFolk 10:17  Du hör de förtrycktas längtan, Herre, du styrker deras hjärtan, du vänder ditt öra till dem
Psal GerSch 10:17  Das Verlangen der Elenden hast du, o HERR, gehört; du achtest auf ihr Herz, leihst ihnen dein Ohr,
Psal TagAngBi 10:17  Panginoon, iyong narinig ang nasa ng mga maamo: iyong ihahanda ang kanilang puso, iyong pakikinggan ng iyong pakinig:
Psal FinSTLK2 10:17  Sinä kuulet kurjien halajamisen, Herra, sinä vahvistat heidän sydämensä, sinä herkistät korvasi kuulemaan,
Psal Dari 10:17  ای خداوند تو دعاهای مسکینان را می شنوی، به آن ها قوّت قلب داده و به فریاد و زاری آن ها گوش فرا گرفته ای.
Psal SomKQA 10:17  Rabbiyow, waad maqashay waxay kuwa is-hoosaysiiyaa doonayaan, Oo qalbigooda waad diyaarin doontaa, oo dhegtaadana waad u dhigi doontaa,
Psal NorSMB 10:17  Herre, du hev høyrt ynskjet frå dei arme, du styrkjer deira hjarta, du vender øyra ditt til,
Psal Alb 10:17  O Zot, ti dëgjon dëshirën e njerëzve të përulur; ti e fortëson zemrën e tyre, veshët e tu janë të vëmendshëm,
Psal KorHKJV 10:17  주여, 주께서 겸손한 자의 소원을 들으셨사오니 주께서 그들의 마음을 예비하시며 주의 귀를 기울여 들으시고
Psal SrKDIjek 10:17  Господе! ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
Psal Mal1910 10:17  ഭൂമിയിൽനിന്നുള്ള മൎത്യൻ ഇനി ഭയപ്പെടുത്താതിരിപ്പാൻ നീ അനാഥന്നും പീഡിതന്നും ന്യായപാലനം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു
Psal KorRV 10:17  여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고
Psal Azeri 10:17  فاغير آداملارين ائسته‌يئني اشئده‌جکسن، يارب، اونلاري سن اورکلندئره‌جکسن، قولاقلارين اونلارين سسئني اشئده‌جک کي،
Psal KLV 10:17  joH'a', SoH ghaj Qoyta' the neH vo' the humble. SoH DichDaq ghuH chaj tIq. SoH DichDaq cause lIj qogh Daq Qoy,
Psal ItaDio 10:17  O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
Psal ABPGRK 10:17  την επιθυμίαν των πενήτων εισήκουσας κύριε την ετοιμασία της καρδίας αυτών προσέσχε το ους σου
Psal FreBBB 10:17  Tu as entendu le vœu des misérables, ô Eternel, Tu as affermi leur cœur, tu as incliné ton oreille,
Psal LinVB 10:17  E Mokonzi, okondimaka mabondeli ma bato bake, okolendisaka bango mitema, okotandelaka bango matoi.
Psal BurCBCM 10:17  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နှိမ့်ချသောသူတို့၏ လိုလားတောင့်တချက်ကို လက်ခံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးကို အားဖြည့်ပေးတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 10:17  Az alázatosak vágyát meghallottad, Örökkévaló, megszilárdítod szívüket, figyelteted füledet;
Psal ChiUnL 10:17  耶和華歟、謙卑者之祈、爾已聞之、必堅厥志、傾耳聽之、
Psal VietNVB 10:17  CHÚA ôi, Ngài lắng nghe nguyện vọng của kẻ nhu mì.Ngài làm cho họ vững lòng, nghiêng tai nghe họ.
Psal CebPinad 10:17  Jehova, ikaw nagpatalinghug sa tinguha sa maaghup: Ikaw magaandam sa ilang kasingkasing, ug magpatalinghug ka sa imong igdulungog;
Psal RomCor 10:17  Tu auzi rugăciunile celor ce suferă, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei,
Psal Pohnpeia 10:17  Maing KAUN, komw pahn ketin karonge kapakap en me tikitik kan; komw pahn ketin kakehlahda nan kapehdirail.
Psal HunUj 10:17  Az alázatosok kívánságát meghallgatod, Uram. Megerősíted szívüket, feléjük fordítod füledet,
Psal GerZurch 10:17  Das Sehnen der Dulder hast du erhört, o Herr; / du achtest darauf, du neigest dein Ohr, /
Psal GerTafel 10:17  Der Elenden Sehnen hörst Du, Jehovah; Du bereitest ihr Herz; es horcht auf sie Dein Ohr.
Psal PorAR 10:17  Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
Psal DutSVVA 10:17  Heere! Gij hebt den wens der zachtmoedigen gehoord; Gij zult hun hart sterken, Uw oor zal opmerken;
Psal FarOPV 10:17  ‌ای خداوندمسالت مسکینان را اجابت کرده‌ای، دل ایشان رااستوار نموده‌ای و گوش خود را فراگرفته‌ای،
Psal Ndebele 10:17  Nkosi, uzwile isifiso sabathobekileyo, uzaqinisa inhliziyo yabo, wenze indlebe yakho izwe,
Psal PorBLivr 10:17  SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu fortalecerás os seus corações, e teus ouvidos os ouvirão;
Psal SloStrit 10:17  Hrepenenje krotkih si uslišal, Gospod; potolaži tem srce, nagni svoje uho,
Psal Norsk 10:17  De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
Psal SloChras 10:17  Hrepenenje krotkih si uslišal, Gospod: potolažiš jim srce, nagneš k njim svoje uho,
Psal Northern 10:17  Ya Rəbb, məzlumların səsini eşidəcəksən, Onları ürəkləndirib diqqət yetirəcəksən.
Psal GerElb19 10:17  Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
Psal PohnOld 10:17  Maing, kom kotin mangier inong en me luet akan; kom kotin kamanada mongiong arail, karong omui mamangi mepukat,
Psal LvGluck8 10:17  Nabagu ilgošanos Tu klausi, ak Kungs! Tu viņiem sirdi stiprini, Tava auss to liek vērā,
Psal PorAlmei 10:17  Senhor, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para elles;
Psal SloOjaca 10:17  O Gospod, Ti si slišal željo in hrepenenje ponižnega in zatiranega; Ti boš pripravil in okrepil in usmerjal njihova srca, Tvoje uho bo pripravljeno slišati,
Psal ChiUn 10:17  耶和華啊,謙卑人的心願,你早已知道(原文是聽見)。你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
Psal SweKarlX 10:17  De fattigas trängtan hörer du, Herre; deras hjerta är visst, att ditt öra aktar deruppå;
Psal FreKhan 10:17  Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
Psal GerAlbre 10:17  Treulich hörst du, o Jahwe, den Wunsch der Dulder, / Du stärkest ihr Herz, du neigest ihnen dein Ohr.
Psal FrePGR 10:17  Éternel, tu entends les vœux des misérables, tu fortifies leur cœur, tu inclines ton oreille,
Psal PorCap 10:17  Ouve, Senhor, o grito dos humildes;atende-os e conforta-os no seu coração.
Psal JapKougo 10:17  主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、
Psal GerTextb 10:17  Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
Psal Kapingam 10:17  Meenei Dimaadua, Goe ga-hagalongo gi-nia dalodalo o digau ala mugi-lala. Goe gaa-hai digaula gi-manawa-maaloo.
Psal GerOffBi 10:17  ['''V'''] Du hörst das Verlangen der Elenden, JHWH.Auf die Ausrichtung ihres Herzens (richte ihr Herz aus, richte ihr Herz auf?) lass (du wirst, es soll/wird) horchen dein Ohr,
Psal WLC 10:17  תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃
Psal LtKBB 10:17  Nuolankiųjų troškimą Tu girdi, sustiprini jų širdis, atkreipi savo ausį,
Psal GerBoLut 10:17  Das Verlangen der Elenden horestdu, HERR; ihr Herz ist gewifi, daß dein Ohr drauf merket,
Psal FinPR92 10:17  Herra, sinä kuulet, mitä köyhät kaipaavat. Sinä kuuntelet tarkoin, sinä rohkaiset heitä.
Psal SpaRV186 10:17  El deseo de los humildes oíste, o! Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído:
Psal GerNeUe 10:17  Du hast die Sehnsucht der Armen gestillt, Jahwe, / du stärkst ihr Herz, du hörst auf sie.
Psal UrduGeo 10:17  اے رب، تُو نے ناچاروں کی آرزو سن لی ہے۔ تُو اُن کے دلوں کو مضبوط کرے گا اور اُن پر دھیان دے کر
Psal AraNAV 10:17  أَنْتَ يَارَبُّ تَسْتَجِيبُ طِلْبَةَ الْوُدَعَاءِ، تُشَدِّدُ قُلُوبَهُمْ إِذْ تُصْغِي (إِلَى تَأَوُّهَاتِهِمْ).
Psal ChiNCVs 10:17  耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
Psal ItaRive 10:17  O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
Psal Afr1953 10:17  HERE, U het die begeerte van die ootmoediges gehoor; U sal hulle hart versterk, u oor sal luister
Psal UrduGeoD 10:17  ऐ रब, तूने नाचारों की आरज़ू सुन ली है। तू उनके दिलों को मज़बूत करेगा और उन पर ध्यान देकर
Psal TurNTB 10:17  Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde;
Psal DutSVV 10:17  HEERE! Gij hebt den wens der zachtmoedigen gehoord; Gij zult hun hart sterken, Uw oor zal opmerken;
Psal HunKNB 10:17  A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled,
Psal Maori 10:17  E Ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo:
Psal HunKar 10:17  A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
Psal Viet 10:17  Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe lời ước ao của kẻ hiền từ; Khiến lòng họ được vững bền, và cũng đã lắng tai nghe,
Psal Kekchi 10:17  At Ka̱cuaˈ, la̱at nacacuabi lix tijeb li tu̱laneb. La̱at nacacuabi li cˈaˈru nequeˈxtzˈa̱ma cha̱cuu ut nacaqˈue xcacuil xchˈo̱leb.
Psal Swe1917 10:17  De ödmjukas trängtan hör du, HERRE; du gör deras hjärtan ståndaktiga; du låter ditt öra giva akt
Psal CroSaric 10:17  $TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
Psal VieLCCMN 10:17  Lạy CHÚA, Ngài nghe thấy ước vọng của kẻ nghèo hèn ; Ngài cho họ an lòng và lắng tai nghe họ,
Psal FreBDM17 10:17  Eternel, tu exauces le souhait des débonnaires, affermis leur coeur, et que ton oreille les écoute attentivement ;
Psal Aleppo 10:17    תאות ענוים שמעת יהוה    תכין לבם תקשיב אזנך
Psal MapM 10:17  תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהֹוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אׇזְנֶֽךָ׃
Psal HebModer 10:17  תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
Psal FreJND 10:17  Éternel ! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur ; tu as prêté l’oreille,
Psal GerGruen 10:17  Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr,und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
Psal SloKJV 10:17  Gospod, slišal si hrepenenje ponižnih. Pripravil boš njihovo srce, svojemu ušesu boš povzročil, da sliši,
Psal Haitian 10:17  Seyè, w'a koute moun ki soumèt devan ou lè y'ap lapriyè. W'a ba yo kouraj.
Psal FinBibli 10:17  Köyhäin halauksen sinä, Herra, kuulet: heidän sydämensä sinä vahvistat, että sinun korvas siitä ottaa vaarin;
Psal SpaRV 10:17  El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Psal WelBeibl 10:17  Ti'n gwrando ar lais y rhai sy'n cael eu gorthrymu yn crefu arnat, O ARGLWYDD. Byddan nhw'n teimlo'n saff am dy fod ti'n gwrando arnyn nhw.
Psal GerMenge 10:17  Das Verlangen der Elenden hörst du, o HERR; du stärkst ihren Mut, leihst ihnen dein Ohr,
Psal GreVamva 10:17  Κύριε, εισήκουσας την επιθυμίαν των πενήτων· θέλεις στηρίξει την καρδίαν αυτών, θέλεις κάμει προσεκτικόν το ωτίον σου·
Psal FreCramp 10:17  Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh ; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
Psal SrKDEkav 10:17  Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
Psal PolUGdan 10:17  Usłyszałeś pragnienia pokornych, Panie, utwierdzisz ich serca, nakłonisz swego ucha;
Psal FreSegon 10:17  Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l'oreille
Psal SpaRV190 10:17  El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Psal HunRUF 10:17  Az alázatosok kívánságát meghallgatod, Uram. Megerősíted szívüket, feléjük fordítod füledet,
Psal FreSynod 10:17  Éternel, tu entends les souhaits des malheureux; Tu affermiras leur coeur! Tu leur prêteras une oreille attentive,
Psal DaOT1931 10:17  du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
Psal TpiKJPB 10:17  BIKPELA, Yu bin harim laik bilong man i save bihainim pasin bilong daunim em yet. Yu bai redim bel bilong ol. Yu bai mekim ia bilong Yu i harim.
Psal DaOT1871 10:17  Du, Herre! hører de elendiges Begæring, du styrker deres Hjerte, du lader dit Øre mærke derpaa
Psal PolGdans 10:17  Żądości pokornych wysłuchiwasz, Panie! utwierdzasz serca ich, nachylasz ku nim ucha twojego.
Psal JapBungo 10:17  ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
Psal GerElb18 10:17  Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,