Psal
|
CopSahBi
|
101:10 |
ϫⲉ ⲁⲓⲟⲩⲉⲙⲕⲣⲙⲉⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲙⲡⲁⲟⲉⲓⲕ ⲁⲓⲕⲉⲣⲁ ⲙⲡⲉϯⲛⲁⲥⲟⲟϥ ϩⲓ ⲣⲙⲉⲓⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
101:10 |
Сән қәһир-ғәзәп қилғач маңа, Күл йедим қосиғимға нан орниға. Көз йешимсиз ичәлмәймән ичимлигимни, Бәрһәқ, Худа әхләт кәби ташлидиң мени.
|
Psal
|
Wycliffe
|
101:10 |
For Y eet aschis as breed; and Y meddlide my drinke with weping.
|
Psal
|
RusSynod
|
101:10 |
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
|
Psal
|
CSlEliza
|
101:10 |
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
|
Psal
|
LXX
|
101:10 |
ὅτι σποδὸν ὡσεὶ ἄρτον ἔφαγον καὶ τὸ πόμα μου μετὰ κλαυθμοῦ ἐκίρνων
|
Psal
|
SpaPlate
|
101:10 |
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
|
Psal
|
Bela
|
101:10 |
Я попел ем замест хлеба, і пітво маё разбаўляю сьлязьмі,
|
Psal
|
NlCanisi
|
101:10 |
Ja, ik eet as als mijn brood, En met tranen meng ik mijn drank;
|
Psal
|
RusSynod
|
101:10 |
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами
|
Psal
|
FreLXX
|
101:10 |
Parce que je mangeais la cendre comme du pain, et qu'à mon breuvage je mêlais des larmes,
|
Psal
|
Kaz
|
101:10 |
Нан орнына күлмен тамақтанамын,Көз жасымды сусыныма қосамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
101:10 |
І по́піл я їм, немов хліб, а напо́ї свої із плаче́м перемі́шую, —
|
Psal
|
FreVulgG
|
101:10 |
Parce que je mangeais (de) la cendre comme du pain, et que je mêlais mon breuvage avec mes larmes (pleurs) ;
|