Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 101:27  They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
Psal DRC 101:27  They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
Psal VulgSist 101:27  Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Psal VulgCont 101:27  Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Psal Vulgate 101:27  ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
Psal VulgHetz 101:27  Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Psal VulgClem 101:27  Ipsi peribunt, tu autem permanes ; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur ;
Psal CopSahBi 101:27  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕϣⲟⲟⲡ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲥⲉϩⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣϣⲱⲛ ⲛⲥⲉϣⲓⲃⲉ
Psal UyCyr 101:27  Бирақ уларниң һәммиси йоқилиду, Сән болсаң әбәдий вә мәңгүлүксән. Улар гоя кийимдәк конириғанда, Сән уларни кийим кәби алмаштурисән. Асман-зимин йоқ болар бирдинла.
Psal Wycliffe 101:27  Tho schulen perische, but thou dwellist perfitli; and alle schulen wexe eelde as a clooth. And thou schalt chaunge hem as an hiling, and tho schulen be chaungid;
Psal RusSynod 101:27  они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Psal CSlEliza 101:27  Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Psal LXX 101:27  αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμενεῖς καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἀλλάξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται
Psal SpaPlate 101:27  Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
Psal Bela 101:27  яны загінуць, а Ты застанешся; і ўсе яны, як рыза, спарахнеюць, і, як адзеньне, Ты пераменіш іх, — і зьменяцца;
Psal NlCanisi 101:27  Zij zullen vergaan, maar Gij blijft; Als een kleed zullen zij allen verslijten.
Psal RusSynod 101:27  они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Psal FreLXX 101:27  Ils périront, et toi tu subsisteras ; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés.
Psal Kaz 101:27  Олар құриды, Сен боласың әр уақытта,Киімдей тозады олардың барлығы да,Көйлектей ауыстырасың Сен оларды,Содан олар лақтырылып тасталады.
Psal UkrOgien 101:27  позникають вони, а Ти бу́деш стояти. І всі вони, як оде́жа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання́, — і мину́ться вони.
Psal FreVulgG 101:27  Ils périront, mais vous, vous demeurez (toujours), et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau (un habit dont on se couvre), et ils seront changés ;