|
Psal
|
VulgClem
|
101:27 |
Ipsi peribunt, tu autem permanes ; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur ;
|
|
Psal
|
VulgCont
|
101:27 |
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
|
|
Psal
|
VulgHetz
|
101:27 |
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
|
|
Psal
|
VulgSist
|
101:27 |
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
|
|
Psal
|
Vulgate
|
101:27 |
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
|
|
Psal
|
Bela
|
101:27 |
яны загінуць, а Ты застанешся; і ўсе яны, як рыза, спарахнеюць, і, як адзеньне, Ты пераменіш іх, — і зьменяцца;
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
101:27 |
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
101:27 |
ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕϣⲟⲟⲡ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲥⲉϩⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣϣⲱⲛ ⲛⲥⲉϣⲓⲃⲉ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
101:27 |
Ils périront, et toi tu subsisteras ; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
101:27 |
Ils périront, mais vous, vous demeurez (toujours), et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau (un habit dont on se couvre), et ils seront changés ;
|
|
Psal
|
Kaz
|
101:27 |
Олар құриды, Сен боласың әр уақытта,Киімдей тозады олардың барлығы да,Көйлектей ауыстырасың Сен оларды,Содан олар лақтырылып тасталады.
|
|
Psal
|
LXX
|
101:27 |
αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμενεῖς καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἀλλάξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
101:27 |
Zij zullen vergaan, maar Gij blijft; Als een kleed zullen zij allen verslijten.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
101:27 |
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
|
|
Psal
|
RusSynod
|
101:27 |
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
101:27 |
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
101:27 |
позникають вони, а Ти бу́деш стояти. І всі вони, як оде́жа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання́, — і мину́ться вони.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
101:27 |
Бирақ уларниң һәммиси йоқилиду, Сән болсаң әбәдий вә мәңгүлүксән. Улар гоя кийимдәк конириғанда, Сән уларни кийим кәби алмаштурисән. Асман-зимин йоқ болар бирдинла.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
101:27 |
Tho schulen perische, but thou dwellist perfitli; and alle schulen wexe eelde as a clooth. And thou schalt chaunge hem as an hiling, and tho schulen be chaungid;
|