Psal
|
RWebster
|
118:1 |
O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:1 |
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
ABP
|
118:1 |
Make acknowledgment to the lord, for he is good, for into the eon is his mercy!
|
Psal
|
NHEBME
|
118:1 |
Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:1 |
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
118:1 |
Give thanks to Yahweh for he is good, for his loyal love is forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
118:1 |
O give thanks unto יהוה; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:1 |
O give thanks unto the LORD; for [he is] good because his mercy [endures] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
118:1 |
O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
118:1 |
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
|
Psal
|
OEB
|
118:1 |
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
|
Psal
|
ASV
|
118:1 |
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
|
Psal
|
LITV
|
118:1 |
Give thanks to Jehovah, for He is good; because His mercy endures forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:1 |
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
118:1 |
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
118:1 |
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
|
Psal
|
DRC
|
118:1 |
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:1 |
Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
|
Psal
|
JPS
|
118:1 |
'O give thanks unto HaShem, for He is good, for His mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:1 |
O GIVE thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
118:1 |
Give thanks to the LORD, for he is good and his loyal love endures!
|
Psal
|
AB
|
118:1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord; for He is good; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:1 |
O, give thanks to the LORD, for He is good because His steadfast love endures forever.
|
Psal
|
NHEB
|
118:1 |
Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:1 |
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
118:1 |
Give thanks to the LORD, for he is good and his loyal love endures!
|
Psal
|
UKJV
|
118:1 |
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
118:1 |
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
118:1 |
O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
118:1 |
O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
118:1 |
O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
|
Psal
|
RLT
|
118:1 |
O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
118:1 |
O give thanks to the LORD; for He is good; because His mercy endures forever.
|
Psal
|
YLT
|
118:1 |
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness.
|
Psal
|
ACV
|
118:1 |
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:1 |
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:1 |
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
|
Psal
|
FinPR
|
118:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
118:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä ja hänen armonsa pysyy ikuisesti!
|
Psal
|
ChiSB
|
118:1 |
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ – ⲁⲗⲫ ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:1 |
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:1 |
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
|
Psal
|
AraSVD
|
118:1 |
اِحْمَدُوا ٱلرَّبَّ لِأَنَّهُ صَالِحٌ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
118:1 |
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:1 |
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
118:1 |
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:1 |
ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍၊ ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲ တည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ်ကျေးဇူး တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:1 |
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:1 |
Rab kā shukr karo, kyoṅki wuh bhalā hai, aur us kī shafqat abadī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
118:1 |
Tacka Herren, för han är god, evig är hans nåd.
|
Psal
|
GerSch
|
118:1 |
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:1 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
118:1 |
خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.
|
Psal
|
SomKQA
|
118:1 |
Rabbiga ku mahad naqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:1 |
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
|
Psal
|
Alb
|
118:1 |
Kremtojeni Zotin sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
|
Psal
|
UyCyr
|
118:1 |
Нәқәдәр бәхитликтур дурус йолда маңидиғанлар, Пәрвәрдигарниң тәлимлири бойичә яшайдиғанлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:1 |
오 주께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довијека милост његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:1 |
`The titil of the hundrid and eiytenthe salm. Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:1 |
യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; അവൻ നല്ലവനല്ലോ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
|
Psal
|
KorRV
|
118:1 |
여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
|
Psal
|
Azeri
|
118:1 |
ربّه شوکر ادئن، چونکي ياخشيدير! چونکي محبّتي ابديدئر.
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:1 |
Tacker HERranom, ty han är mild, och hans godhet warar ewinnerliga.
|
Psal
|
KLV
|
118:1 |
nob tlho' Daq joH'a', vaD ghaH ghaH QaQ, vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:1 |
CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:1 |
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:1 |
Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:1 |
εξομολογείσθε τω κυρίω ότι αγαθός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
118:1 |
Célébrez l'Eternel, car il est bon ! Oui, sa miséricorde dure éternellement !
|
Psal
|
LinVB
|
118:1 |
Botondo Mokonzi, zambi aleki bolamu, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:1 |
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:1 |
爾其稱謝耶和華、以其爲善、慈惠永存兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:1 |
Hãy cảm tạ CHÚA vì Ngài là thiện;Vì tình yêu thương của Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
118:1 |
αλληλουια α# αλφ μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ κυρίου
|
Psal
|
CebPinad
|
118:1 |
Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
118:1 |
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, „căci în veac ţine îndurarea Lui!”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:1 |
Kumwail patohwanohng KAUN-O amwail kapingkalahngan, pwehki ih me kupwur mwahu, oh sapwellime limpoak me poatopoat.
|
Psal
|
HunUj
|
118:1 |
Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:1 |
"DANKET dem Herrn, denn er ist freundlich, / und seine Güte währet ewig!" / (a) Ps 106:1; 107:1; 136:1
|
Psal
|
GerTafel
|
118:1 |
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
|
Psal
|
PorAR
|
118:1 |
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:1 |
Looft den Heere, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:1 |
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.
|
Psal
|
Ndebele
|
118:1 |
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:1 |
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:1 |
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
118:1 |
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
|
Psal
|
SloChras
|
118:1 |
Hvalite Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
|
Psal
|
Northern
|
118:1 |
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
|
Psal
|
GerElb19
|
118:1 |
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:1 |
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:1 |
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:1 |
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:1 |
O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
|
Psal
|
ChiUn
|
118:1 |
你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:1 |
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:1 |
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:1 |
(Gesang der Festgemeinde auf dem Wege zum Tempelberg:) / (1. Chor:) / Danket Jahwe, denn er ist gütig, / (2. Chor:) / Ja, ewig währet seine Huld.
|
Psal
|
FrePGR
|
118:1 |
Louez l'Éternel ! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
|
Psal
|
PorCap
|
118:1 |
*Louvai o Senhor, porque Ele é bom,porque o seu amor é eterno.
|
Psal
|
JapKougo
|
118:1 |
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:1 |
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:1 |
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
|
Psal
|
Kapingam
|
118:1 |
Goodou danggee ang-gi Dimaadua i Mee dela e-humalia, gei dono aloho e-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:1 |
Preist JHWH, denn er ist gut, ewig währt seine Treue.
|
Psal
|
WLC
|
118:1 |
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:1 |
Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
Psal
|
Bela
|
118:1 |
Дабрашчасныя — беззаганныя ў дарозе, што ходзяць у законе Гасподнім.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:1 |
Danketdem HERRN; denn eristfreundlich, und seine Gute wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:1 |
Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:1 |
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:1 |
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:1 |
Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:1 |
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
118:1 |
اشْكُرُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:1 |
你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
ItaRive
|
118:1 |
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:1 |
Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:1 |
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:1 |
रब का शुक्र करो, क्योंकि वह भला है, और उस की शफ़क़त अबदी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
118:1 |
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:1 |
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:1 |
ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
118:1 |
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
|
Psal
|
HunKar
|
118:1 |
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
|
Psal
|
Viet
|
118:1 |
Hãy cảm tạ Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:1 |
Junelic chexbantioxi̱nk chiru li nimajcual Dios xban nak aˈan cha̱bil. Li ruxta̱n li Ka̱cuaˈ junelic cuan saˈ kabe̱n.
|
Psal
|
Swe1917
|
118:1 |
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:1 |
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:1 |
Hãy tạ ơn CHÚA vì Chúa nhân từ, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:1 |
Célébrez l’Eternel, car il est bon ; parce que sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:1 |
Alléluiah ! Heureux ceux qui, dans leur voie, conservent l'innocence, et cheminent en la loi du Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:1 |
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
118:1 |
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:1 |
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:1 |
Пәк таза да тура жолмен жүріп,Жаратқанның тәліміне бағынғандар бақытты!
|
Psal
|
FreJND
|
118:1 |
Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
GerGruen
|
118:1 |
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
|
Psal
|
SloKJV
|
118:1 |
Oh, zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, ker njegovo usmiljenje traja večno.
|
Psal
|
Haitian
|
118:1 |
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
118:1 |
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
118:1 |
፩ ፤ አሌፍ ። ብፁአን ፡ እለ ፡ ንጹሓን ፡ በፍኖቶሙ ፤ እለ ፡ ይሐውሩ ፡ በሕገ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:1 |
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:1 |
Diolchwch i'r ARGLWYDD! Mae e mor dda aton ni! “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
118:1 |
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
|
Psal
|
GreVamva
|
118:1 |
Δοξολογείτε τον Κύριον, διότι είναι αγαθός, διότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:1 |
Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
|
Psal
|
FreCramp
|
118:1 |
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:1 |
Wysławiajcie Pana, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie trwa na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:1 |
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:1 |
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:1 |
Adjatok hálát az Úrnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:1 |
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:1 |
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:1 |
¶ O givim tenkyu long BIKPELA. Long wanem, Em i gutpela. Bilong wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:1 |
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:1 |
Alleluia. (Bien)Heureux ceux qui sont immaculés dans la voie, qui marchent dans la loi du (le) Seigneur.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:1 |
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
|
Psal
|
JapBungo
|
118:1 |
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
|
Psal
|
GerElb18
|
118:1 |
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
|