Psal
|
RWebster
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:2 |
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
ABP
|
118:2 |
Say indeed, O house of Israel, that he is good, for into the eon is his mercy!
|
Psal
|
NHEBME
|
118:2 |
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:2 |
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
118:2 |
Let Israel say, “His loyal love is forever.”
|
Psal
|
RNKJV
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:2 |
Let Israel now say that his mercy [endures] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
118:2 |
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
|
Psal
|
OEB
|
118:2 |
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
|
Psal
|
ASV
|
118:2 |
Let Israel now say, That his lovingkindness endureth for ever.
|
Psal
|
LITV
|
118:2 |
Let Israel say now that His mercy endures forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:2 |
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
118:2 |
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
|
Psal
|
BBE
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
|
Psal
|
DRC
|
118:2 |
Blessed are they that search his testimonies: that seek him with their whole heart.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:2 |
Israel should say, "His mercy endures forever."
|
Psal
|
JPS
|
118:2 |
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
118:2 |
Let Israel say, "Yes, his loyal love endures!"
|
Psal
|
AB
|
118:2 |
Let now the house of Israel say that He is good; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:2 |
Let Israel now say that His steadfast love endures forever.
|
Psal
|
NHEB
|
118:2 |
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:2 |
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
118:2 |
Let Israel say, "Yes, his loyal love endures!"
|
Psal
|
UKJV
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
118:2 |
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
|
Psal
|
RLT
|
118:2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
118:2 |
Let Israel now say that His mercy endures forever.
|
Psal
|
YLT
|
118:2 |
I pray you, let Israel say, That, to the age is His kindness.
|
Psal
|
ACV
|
118:2 |
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:2 |
Diga agora Israel, que sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:2 |
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
|
Psal
|
FinPR
|
118:2 |
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
118:2 |
Näin sanokoon Israel, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
118:2 |
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:2 |
ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲩϣⲧ ⲛⲛⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:2 |
愿以色列说:他的慈爱永远长存!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:2 |
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
|
Psal
|
AraSVD
|
118:2 |
لِيَقُلْ إِسْرَائِيلُ: «إِنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ».
|
Psal
|
Esperant
|
118:2 |
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:2 |
บัดนี้จงให้อิสราเอลกล่าวว่า “ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
|
Psal
|
OSHB
|
118:2 |
יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:2 |
ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သည်ဟု ဣသ ရေလအမျိုး ဝန်ခံစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:2 |
بنیاسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:2 |
Isrāīl kahe, “Us kī shafqat abadī hai.”
|
Psal
|
SweFolk
|
118:2 |
Så ska Israel säga: evig är hans nåd.
|
Psal
|
GerSch
|
118:2 |
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:2 |
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:2 |
Sanokoon nyt Israel että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
118:2 |
قوم اسرائیل بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
|
Psal
|
SomKQA
|
118:2 |
Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:2 |
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
|
Psal
|
Alb
|
118:2 |
Po, Izraeli le të thotë tani: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
|
Psal
|
UyCyr
|
118:2 |
Бәхитликтур йәнә Униң пәризлирини тутуп, Пүтүн қәлби билән Униңға тәлпүнидиғанлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:2 |
이제 이스라엘은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:2 |
Нека рече Израиљ да је довијека милост његова;
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:2 |
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:2 |
അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു എന്നു യിസ്രായേൽ പറയട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
118:2 |
이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
|
Psal
|
Azeri
|
118:2 |
ائسرايئل دسئن: "اونون محبّتي ابديدئر."
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:2 |
Nu säge Israel: Hans godhet warar ewinnerliga.
|
Psal
|
KLV
|
118:2 |
chaw' Israel DaH jatlh vetlh Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:2 |
Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:2 |
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:2 |
Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:2 |
ειπάτω δη οίκος Ισραήλ ότι αγαθός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
118:2 |
Qu'Israël dise : Oui, sa miséricorde dure éternellement !
|
Psal
|
LinVB
|
118:2 |
Bato ba ekolo ya Israel baloba : Bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:2 |
ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့ဝန်ခံကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:2 |
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:2 |
願以色列曰、其慈惠永存、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:2 |
Nguyện Y-sơ-ra-ên nói rằng:Tình yêu thương của Chúa còn đến đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
118:2 |
μακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ μαρτύρια αὐτοῦ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν
|
Psal
|
CebPinad
|
118:2 |
Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
118:2 |
Să zică Israel: „Căci în veac ţine îndurarea Lui!”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:2 |
Mehn Israel kan en patohwan, “Sapwellime limpoak me poatopoat.”
|
Psal
|
HunUj
|
118:2 |
Mondja hát Izráel, hogy örökké tart szeretete!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:2 |
So spreche denn Israel: / "Ja, seine Güte währet ewig!" /
|
Psal
|
GerTafel
|
118:2 |
Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
|
Psal
|
PorAR
|
118:2 |
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:2 |
Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:2 |
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»
|
Psal
|
Ndebele
|
118:2 |
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:2 |
Diga agora Israel, que sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:2 |
Reci sedaj Izrael, da je vekomaj milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
118:2 |
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
|
Psal
|
SloChras
|
118:2 |
Reci torej, Izrael: Da, vekomaj traja milost njegova!
|
Psal
|
Northern
|
118:2 |
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
|
Psal
|
GerElb19
|
118:2 |
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:2 |
Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:2 |
Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:2 |
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:2 |
Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
118:2 |
願以色列說:他的慈愛永遠長存!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:2 |
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:2 |
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:2 |
(1. Chor:) / Es spreche Israel: / (2. Chor:) / "Ja, ewig währet seine Huld."
|
Psal
|
FrePGR
|
118:2 |
Qu'Israël dise : Sa grâce demeure à jamais !
|
Psal
|
PorCap
|
118:2 |
*Diga a casa de Israel:«O seu amor é eterno.»
|
Psal
|
JapKougo
|
118:2 |
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:2 |
So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
|
Psal
|
Kapingam
|
118:2 |
Digau Israel gi-helekai boloo, “Dono aloho e-hana-hua beelaa.”
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:2 |
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:2 |
Es spreche Israel: Ewig währt seine Treue.
|
Psal
|
WLC
|
118:2 |
יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:2 |
Tegul Izraelis sako: „Jo gailestingumas amžinas“.
|
Psal
|
Bela
|
118:2 |
Дабрашчасныя — хто прымае сьведчаньні Ягоныя, хто ўсім сэрцам шукае Яго!
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:2 |
Es sage nun Israel: Seine Gute wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:2 |
Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:2 |
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:2 |
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:2 |
Ganz Israel rufe: / "Seine Gnade hört nie auf!"
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:2 |
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
118:2 |
لِيَقُلْ بَنُو إِسْرَائِيلَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:2 |
愿以色列说:“他的慈爱永远长存。”
|
Psal
|
ItaRive
|
118:2 |
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:2 |
Laat Israel dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:2 |
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:2 |
इसराईल कहे, “उस की शफ़क़त अबदी है।”
|
Psal
|
TurNTB
|
118:2 |
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:2 |
Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:2 |
Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
118:2 |
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
|
Psal
|
HunKar
|
118:2 |
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
|
Psal
|
Viet
|
118:2 |
Nguyện Y-sơ-ra-ên nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:2 |
Cheˈxyehak ta eb laj Israel: —Li ruxta̱n li Ka̱cuaˈ junelic cuan saˈ kabe̱n.—
|
Psal
|
Swe1917
|
118:2 |
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:2 |
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:2 |
Ít-ra-en hãy nói lên rằng : muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:2 |
Qu’Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:2 |
Heureux ceux qui méditent ses témoignages, et qui le cherchent de toute leur âme.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:2 |
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
118:2 |
יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:2 |
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:2 |
Иеміздің ережелерін ұстанып,Шын жүректен Оған бет бұрғандар бақытты!
|
Psal
|
FreJND
|
118:2 |
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours !
|
Psal
|
GerGruen
|
118:2 |
So spreche Israel:"In Ewigkeit währt seine Huld!"
|
Psal
|
SloKJV
|
118:2 |
Naj sedaj reče Izrael, da njegovo usmiljenje traja večno.
|
Psal
|
Haitian
|
118:2 |
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
118:2 |
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
118:2 |
ብፁዓን ፡ እለ ፡ ይኀሡ ፡ ስምዖ ፤ ወበኵሉ ፡ ልቦሙ ፡ ይኀሥዎ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:2 |
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:2 |
Gadewch i Israel gyfan ddweud, “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
118:2 |
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
|
Psal
|
GreVamva
|
118:2 |
Ας είπη τώρα ο Ισραήλ, ότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:2 |
Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
|
Psal
|
FreCramp
|
118:2 |
Qu'Israël dise : « Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:2 |
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:2 |
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie trwa na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:2 |
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:2 |
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:2 |
Mondja hát Izráel, hogy örökké tart szeretete!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:2 |
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:2 |
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:2 |
Larim Isrel tok nau, long sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:2 |
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:2 |
(Bien)Heureux ceux qui étudient ses ordonnances (témoignages), et qui le cherchent de tout leur cœur.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:2 |
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:2 |
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
|
Psal
|
GerElb18
|
118:2 |
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
|