Psal
|
RWebster
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
ABP
|
118:3 |
Say indeed, O house of Aaron, that he is good, for into the eon is his mercy!
|
Psal
|
NHEBME
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:3 |
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
118:3 |
Let the house of Aaron say, “His loyal love is forever.”
|
Psal
|
RNKJV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endures] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
118:3 |
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
|
Psal
|
OEB
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
|
Psal
|
ASV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness endureth for ever.
|
Psal
|
LITV
|
118:3 |
Let the house of Aaron say now that His mercy endures forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:3 |
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
118:3 |
For those who work iniquity have not walked in his ways.
|
Psal
|
BBE
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
|
Psal
|
DRC
|
118:3 |
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:3 |
The descendants of Aaron should say, "His mercy endures forever."
|
Psal
|
JPS
|
118:3 |
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
118:3 |
Let the family of Aaron say, "Yes, his loyal love endures!"
|
Psal
|
AB
|
118:3 |
Let now the house of Aaron say that He is good; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that His steadfast love endures forever.
|
Psal
|
NHEB
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
118:3 |
Let the family of Aaron say, "Yes, his loyal love endures!"
|
Psal
|
UKJV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
|
Psal
|
RLT
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that His mercy endures forever.
|
Psal
|
YLT
|
118:3 |
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness.
|
Psal
|
ACV
|
118:3 |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:3 |
Diga agora casa de Arão, que sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:3 |
Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
|
Psal
|
FinPR
|
118:3 |
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
118:3 |
Näin sanokoon Aaronin suku, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
118:3 |
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:3 |
ⲛⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:3 |
愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:3 |
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
|
Psal
|
AraSVD
|
118:3 |
لِيَقُلْ بَيْتُ هَارُونَ: «إِنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ».
|
Psal
|
Esperant
|
118:3 |
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:3 |
บัดนี้จงให้วงศ์วานอาโรนกล่าวว่า “ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
|
Psal
|
OSHB
|
118:3 |
יֹֽאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:3 |
ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သည်ဟု အာရုန် အနွှယ် ဝန်ခံစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:3 |
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:3 |
Hārūn kā gharānā kahe, “Us kī shafqat abadī hai.”
|
Psal
|
SweFolk
|
118:3 |
Så ska Arons hus säga: evig är hans nåd.
|
Psal
|
GerSch
|
118:3 |
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:3 |
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:3 |
Sanokoon nyt Aaronin huone, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
118:3 |
خاندان هارون بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
|
Psal
|
SomKQA
|
118:3 |
Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:3 |
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
|
Psal
|
Alb
|
118:3 |
Po, tani shtëpia e Aaronit le të thotë: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
|
Psal
|
UyCyr
|
118:3 |
Наһәқчилик қилмас улар әсла, Маңар улар Пәрвәрдигарниң йолида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:3 |
이제 아론의 집은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:3 |
Нека рече дом Аронов да је довијека милост његова;
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:3 |
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:3 |
അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു എന്നു അഹരോൻഗൃഹം പറയട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
118:3 |
이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
|
Psal
|
Azeri
|
118:3 |
هارون اِوي دسئن: "اونون محبّتي ابديدئر."
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:3 |
Nu säge Aarons hus: Hans godhet warar ewinnerliga.
|
Psal
|
KLV
|
118:3 |
chaw' the tuq vo' Aaron DaH jatlh vetlh Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:3 |
Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:3 |
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:3 |
Не делающии бо беззакония в путех Его ходиша.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:3 |
ειπάτω δη οίκος Ααρών ότι αγαθός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
118:3 |
Que la maison d'Aaron dise : Oui, sa miséricorde dure éternellement !
|
Psal
|
LinVB
|
118:3 |
Bato ba libota lya Arone baloba : Bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:3 |
ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အာရွန်၏အမျိုးအနွယ်တို့ ဝန်ခံကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:3 |
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:3 |
亞倫家曰、其慈惠永存、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:3 |
Nguyện gia tộc thầy tế lễ A-rôn nói rằng:Tình yêu thương của Chúa còn đến đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
118:3 |
οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν
|
Psal
|
CebPinad
|
118:3 |
Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
118:3 |
Casa lui Aaron să zică: „Căci în veac ţine îndurarea Lui!”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:3 |
Sapwellimen Koht samworo kan en patohwan, “Sapwellime limpoak me poatopoat.”
|
Psal
|
HunUj
|
118:3 |
Mondja hát Áron háza, hogy örökké tart szeretete!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:3 |
So spreche das Haus Aarons: / "Ja, seine Güte währet ewig!" /
|
Psal
|
GerTafel
|
118:3 |
Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
|
Psal
|
PorAR
|
118:3 |
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:3 |
Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:3 |
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»
|
Psal
|
Ndebele
|
118:3 |
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:3 |
Diga agora casa de Arão, que sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:3 |
Rekó naj sedaj, kateri so iz rodovine Aronove, da je vekomaj milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
118:3 |
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
|
Psal
|
SloChras
|
118:3 |
Recite torej, družina Aronova: Da, vekomaj traja milost njegova!
|
Psal
|
Northern
|
118:3 |
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
|
Psal
|
GerElb19
|
118:3 |
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:3 |
Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:3 |
Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:3 |
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:3 |
Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
118:3 |
願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:3 |
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:3 |
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:3 |
(1. Chor:) / Es spreche Aarons Haus: / (2. Chor:) / "Ja, ewig währet seine Huld."
|
Psal
|
FrePGR
|
118:3 |
Que la maison d'Aaron dise : Sa grâce demeure à jamais !
|
Psal
|
PorCap
|
118:3 |
Diga a casa de Aarão:«O seu amor é eterno.»
|
Psal
|
JapKougo
|
118:3 |
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:3 |
Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:3 |
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
|
Psal
|
Kapingam
|
118:3 |
Digau hai-mee-dabu a Dimaadua gi-helekai boloo, “Dono aloho e-hana-hua beelaa.”
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:3 |
Es spreche das Haus Aaron: Ewig währt seine Treue.
|
Psal
|
WLC
|
118:3 |
יֹֽאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:3 |
Tegul Aarono namai sako: „Jo gailestingumas amžinas“.
|
Psal
|
Bela
|
118:3 |
Яны крыўды ня чыняць, ходзяць шляхамі Ягонымі.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:3 |
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Gute wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:3 |
Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:3 |
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:3 |
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:3 |
Das Haus Aaron bekenne: / "Seine Gnade hört nie auf!"
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:3 |
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
118:3 |
لِيَقُلْ بَيْتُ هَرُونَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:3 |
愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”
|
Psal
|
ItaRive
|
118:3 |
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:3 |
Laat die huis van Aäron dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:3 |
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:3 |
हारून का घराना कहे, “उस की शफ़क़त अबदी है।”
|
Psal
|
TurNTB
|
118:3 |
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:3 |
Het huis van Aaron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:3 |
Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
118:3 |
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
|
Psal
|
HunKar
|
118:3 |
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
|
Psal
|
Viet
|
118:3 |
Nguyện nhà A-rôn nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:3 |
Cheˈxyehak ta eb laj tij: —Li ruxta̱n li Ka̱cuaˈ junelic cuan saˈ kabe̱n.—
|
Psal
|
Swe1917
|
118:3 |
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:3 |
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:3 |
Nhà A-ha-ron hãy nói lên rằng : muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:3 |
Que la maison d’Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:3 |
Car les ouvriers d'iniquité n'ont point marché dans ses voies.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:3 |
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
118:3 |
יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:3 |
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:3 |
Олар әділетсіздік істемейді,Тек Жаратқанның жолымен ғана жүреді.
|
Psal
|
FreJND
|
118:3 |
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours !
|
Psal
|
GerGruen
|
118:3 |
So spreche Aarons Haus:"In Ewigkeit währt seine Huld!"
|
Psal
|
SloKJV
|
118:3 |
Naj sedaj reče Aronova hiša, da njegovo usmiljenje traja večno.
|
Psal
|
Haitian
|
118:3 |
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
118:3 |
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
118:3 |
ወእለሰ ፡ ይገብሩ ፡ ዐመፃ ፤ ፍኖተ ፡ ዚአሁ ፡ ኢሖሩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:3 |
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:3 |
Gadewch i'r offeiriaid ddweud, “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
118:3 |
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
|
Psal
|
GreVamva
|
118:3 |
Ας είπη τώρα ο οίκος Ααρών, ότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:3 |
і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:3 |
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
|
Psal
|
FreCramp
|
118:3 |
Que la maison d'Aaron dise : « Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:3 |
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie trwa na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:3 |
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:3 |
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:3 |
Mondja hát Áron háza, hogy örökké tart szeretete!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:3 |
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:3 |
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:3 |
Larim hauslain bilong Aron i tok nau, long sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:3 |
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:3 |
Car ceux qui commettent l’iniquité ne marchent pas (n’ont pas marché) dans ses voies.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:3 |
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:3 |
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
|
Psal
|
GerElb18
|
118:3 |
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
|