Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:4  Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Psal NHEBJE 118:4  Now let those who fear Jehovah say that his loving kindness endures forever.
Psal ABP 118:4  Say indeed, all the ones fearing the lord, that he is good, for into the eon is his mercy!
Psal NHEBME 118:4  Now let those who fear the Lord say that his loving kindness endures forever.
Psal Rotherha 118:4  I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 118:4  Let those who fear Yahweh say, “His loyal love is forever.”
Psal RNKJV 118:4  Let them now that fear יהוה say, that his mercy endureth for ever.
Psal Jubilee2 118:4  Let those that fear the LORD say now, that his mercy [is] eternal.
Psal Webster 118:4  Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Psal Darby 118:4  Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Psal OEB 118:4  Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
Psal ASV 118:4  Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness endureth for ever.
Psal LITV 118:4  Let those who fear Jehovah say now that His mercy endures forever.
Psal Geneva15 118:4  Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Psal CPDV 118:4  You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Psal BBE 118:4  Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
Psal DRC 118:4  Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Psal GodsWord 118:4  Those who fear the LORD should say, "His mercy endures forever."
Psal JPS 118:4  So let them now that fear HaShem say, for His mercy endureth for ever.
Psal KJVPCE 118:4  Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Psal NETfree 118:4  Let the loyal followers of the LORD say, "Yes, his loyal love endures!"
Psal AB 118:4  Let now all that fear the Lord say that He is good; for His mercy endures forever.
Psal AFV2020 118:4  Let those who fear the LORD now say that His steadfast love endures forever.
Psal NHEB 118:4  Now let those who fear the Lord say that his loving kindness endures forever.
Psal OEBcth 118:4  Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
Psal NETtext 118:4  Let the loyal followers of the LORD say, "Yes, his loyal love endures!"
Psal UKJV 118:4  Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Psal Noyes 118:4  Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
Psal KJV 118:4  Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Psal KJVA 118:4  Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Psal AKJV 118:4  Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Psal RLT 118:4  Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
Psal MKJV 118:4  Let those who fear the LORD now say that His mercy endures forever.
Psal YLT 118:4  I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age is His kindness.
Psal ACV 118:4  Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
Psal VulgSist 118:4  Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Psal VulgCont 118:4  Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Psal Vulgate 118:4  tu mandasti mandata tua custodire nimis tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Psal VulgHetz 118:4  Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Psal VulgClem 118:4  Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Psal Vulgate_ 118:4  tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Psal CzeBKR 118:4  Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 118:4  Ctitelé Hospodina, řekněte: „Jeho láska trvá navěky!“
Psal CzeCEP 118:4  Ať vyznají ti, kteří se bojí Hospodina: Jeho milosrdenství je věčné!
Psal CzeCSP 118:4  Ať řeknou ti, kdo se bojí Hospodina: Jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 118:4  Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 118:4  Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Psal FinPR 118:4  Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Psal FinRK 118:4  Näin sanokoot ne, jotka pelkäävät Herraa, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
Psal ChiSB 118:4  願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Psal CopSahBi 118:4  ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕϩⲱⲛ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Psal ChiUns 118:4  愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
Psal BulVeren 118:4  Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Psal AraSVD 118:4  لِيَقُلْ مُتَّقُو ٱلرَّبِّ: «إِنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ».
Psal Esperant 118:4  La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Psal ThaiKJV 118:4  บัดนี้จงให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์กล่าวว่า “ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
Psal OSHB 118:4  יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 118:4  ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သည်ဟု ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့သည် ဝန်ခံကြ စေ။
Psal FarTPV 118:4  تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Psal UrduGeoR 118:4  Rab kā ḳhauf mānane wāle kaheṅ, “Us kī shafqat abadī hai.”
Psal SweFolk 118:4  Så ska de som vördar Herren säga: evig är hans nåd.
Psal GerSch 118:4  Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Psal TagAngBi 118:4  Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Psal FinSTLK2 118:4  Sanokoot nyt Herraa pelkäävät, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Psal Dari 118:4  ترسندگان خداوند بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
Psal SomKQA 118:4  Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Psal NorSMB 118:4  Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Psal Alb 118:4  Po, le të thonë tani ata që kanë frikë nga Zoti: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
Psal UyCyr 118:4  Пәрвәрдигар чүшәрдиң әмирлириңни, Әстайидил орунлаңлар дәп уларни.
Psal KorHKJV 118:4  이제 주를 두려워하는 자들은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다.
Psal SrKDIjek 118:4  Нека реку сви који се боје Господа да је довијека милост његова.
Psal Wycliffe 118:4  Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Psal Mal1910 118:4  അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു എന്നു യഹോവാഭക്തർ പറയട്ടെ.
Psal KorRV 118:4  이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
Psal Azeri 118:4  قوي اوندان قورخانلار دسئنلر: "اونون محبّتي ابدي‌دئر."
Psal SweKarlX 118:4  Nu säge de som HERran frukta: Hans godhet warar ewinnerliga.
Psal KLV 118:4  DaH chaw' chaH 'Iv taHvIp joH'a' jatlh vetlh Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
Psal ItaDio 118:4  Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno.
Psal RusSynod 118:4  Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Psal CSlEliza 118:4  Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело:
Psal ABPGRK 118:4  ειπάτωσαν δη πάντες οι φοβούμενοι τον κύριον ότι αγαθός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 118:4  Que ceux qui craignent l'Eternel disent : Oui, sa miséricorde dure éternellement !
Psal LinVB 118:4  Baye bakobangaka Mokonzi baloba : Bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 118:4  ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူတို့ ဝန်ခံကြပါစေ။
Psal HunIMIT 118:4  Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
Psal ChiUnL 118:4  寅畏耶和華者曰、其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 118:4  Nguyện những người thờ kính CHÚA nói rằng:Tình yêu thương của Chúa còn đến đời đời.
Psal LXX 118:4  σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου φυλάξασθαι σφόδρα
Psal CebPinad 118:4  Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Psal RomCor 118:4  Cei ce se tem de Domnul să zică: „Căci în veac ţine îndurarea Lui!”
Psal Pohnpeia 118:4  Koaros me kin kaudokiong en patohwan, “Sapwellime limpoak me poatopoat.”
Psal HunUj 118:4  Mondják hát, akik félik az URat, hogy örökké tart szeretete!
Psal GerZurch 118:4  So sprechen, die den Herrn fürchten: / "Ja, seine Güte währet ewig!" /
Psal GerTafel 118:4  Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Psal PorAR 118:4  Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Psal DutSVVA 118:4  Dat degenen, die den Heere vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Psal FarOPV 118:4  ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»
Psal Ndebele 118:4  Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 118:4  Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 118:4  Rekó naj sedaj, kateri se bojé Gospoda, da je vekomaj milost njegova.
Psal Norsk 118:4  De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Psal SloChras 118:4  Rekó naj, kateri se boje Gospoda: Da, vekomaj traja milost njegova!
Psal Northern 118:4  Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Psal GerElb19 118:4  Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Psal PohnOld 118:4  Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
Psal LvGluck8 118:4  Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Psal PorAlmei 118:4  Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 118:4  Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
Psal ChiUn 118:4  願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存!
Psal SweKarlX 118:4  Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 118:4  qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Psal GerAlbre 118:4  (1. Chor:) / Es mögen alle sprechen, die Jahwe fürchten: / (2. Chor:) / "Ja, ewig währet seine Huld."
Psal FrePGR 118:4  Que ceux qui craignent l'Éternel disent : Sa grâce demeure à jamais !
Psal PorCap 118:4  Digam os que creem no Senhor :«O seu amor é eterno.»
Psal JapKougo 118:4  主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Psal GerTextb 118:4  Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Psal SpaPlate 118:4  Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Psal Kapingam 118:4  Digau huogodoo ala e-daumaha gi Dimaadua gi-helekai boloo, “Dono aloho e-hana-hua beelaa.”
Psal GerOffBi 118:4  Sprechen sollen, die JHWH fürchten: Ewig währt seine Treue.
Psal WLC 118:4  יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 118:4  Visi, kas Viešpaties bijo, tesako: „Jo gailestingumas amžinas“.
Psal Bela 118:4  Ты запавёў наказы Твае выконваць дакладна.
Psal GerBoLut 118:4  Es sagen nun, die den HERRN furchten: Seine Gute wahret ewiglich.
Psal FinPR92 118:4  Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa.
Psal SpaRV186 118:4  Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Psal NlCanisi 118:4  Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Psal GerNeUe 118:4  Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / "Seine Gnade hört nie auf!"
Psal UrduGeo 118:4  رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Psal AraNAV 118:4  لِيَقُلْ خَائِفُو الرَّبِّ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 118:4  愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”
Psal ItaRive 118:4  Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Psal Afr1953 118:4  Laat die wat die HERE vrees, dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
Psal RusSynod 118:4  Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Psal UrduGeoD 118:4  रब का ख़ौफ़ माननेवाले कहें, “उस की शफ़क़त अबदी है।”
Psal TurNTB 118:4  “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Psal DutSVV 118:4  Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Psal HunKNB 118:4  Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!
Psal Maori 118:4  Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Psal HunKar 118:4  Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Psal Viet 118:4  Nguyện những người kính sợ Ðức Giê-hô-va nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 118:4  Cheˈxyehak ta chixjunileb li nequeˈxxucua ru li Dios: —Li ruxta̱n li Ka̱cuaˈ junelic cuan saˈ kabe̱n.—
Psal Swe1917 118:4  Så säge de som frukta HERREN[1], ty hans nåd varar evinnerligen.
Psal CroSaric 118:4  Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Psal VieLCCMN 118:4  Ai kính sợ CHÚA hãy nói lên rằng : muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
Psal FreBDM17 118:4  Que ceux qui craignent l’Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Psal FreLXX 118:4  Tu as intimé tes commandements, pour qu'ils soient scrupuleusement gardés.
Psal Aleppo 118:4    יאמרו-נא יראי יהוה    כי לעולם חסדו
Psal MapM 118:4  יֹאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 118:4  יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Psal Kaz 118:4  Ием, тұрақты орындауымыз үшін,Өз бұйрықтарыңды шығарған едің.
Psal FreJND 118:4  Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours !
Psal GerGruen 118:4  So mögen, die den Herren fürchten, sprechen:"In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Psal SloKJV 118:4  Naj sedaj rečejo tisti, ki se bojijo Gospoda, da njegovo usmiljenje traja večno.
Psal Haitian 118:4  Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 118:4  Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Psal Geez 118:4  አንተ ፡ አዘዝከ ፡ ይዕቀቡ ፡ ትእዛዘከ ፡ ፈድፋደ ።
Psal SpaRV 118:4  Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Psal WelBeibl 118:4  Gadewch i bawb arall sy'n addoli'r ARGLWYDD ddweud, “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 118:4  So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Psal GreVamva 118:4  Ας είπωσι τώρα οι φοβούμενοι τον Κύριον, ότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
Psal UkrOgien 118:4  Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
Psal SrKDEkav 118:4  Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
Psal FreCramp 118:4  Que ceux qui craignent Yahweh disent : « Oui, sa miséricorde est éternelle ! » Pendant le trajet.
Psal PolUGdan 118:4  Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją Pana, że jego miłosierdzie trwa na wieki.
Psal FreSegon 118:4  Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 118:4  Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Psal HunRUF 118:4  Mondják hát, akik félik az Urat, hogy örökké tart szeretete!
Psal FreSynod 118:4  Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
Psal DaOT1931 118:4  De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Psal TpiKJPB 118:4  Larim ol nau husat i pret long BIKPELA tok, long sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim
Psal DaOT1871 118:4  De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Psal FreVulgG 118:4  Vous avez ordonné que vos commandements soient très exactement gardés.
Psal PolGdans 118:4  Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Psal JapBungo 118:4  ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Psal GerElb18 118:4  Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.