Psal
|
RWebster
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:12 |
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
|
Psal
|
ABP
|
132:12 |
If [3shall guard 2sons 1your] my covenant, and [2my testimonies 1these] which I shall teach them, then their sons [4unto 5the 6eon 1shall sit 2upon 3your throne].
|
Psal
|
NHEBME
|
132:12 |
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
|
Psal
|
Rotherha
|
132:12 |
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
|
Psal
|
LEB
|
132:12 |
If your sons will heed my covenant and my testimonies that I will teach them, their sons also forever will sit on your throne.”
|
Psal
|
RNKJV
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:12 |
If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons shall also sit upon thy throne for ever.
|
Psal
|
Webster
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them; their children also shall sit upon thy throne for ever.
|
Psal
|
Darby
|
132:12 |
If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
|
Psal
|
OEB
|
132:12 |
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.”
|
Psal
|
ASV
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
LITV
|
132:12 |
If your sons will keep My covenant and My testimonies which I will teach them, their sons shall also sit on your throne till forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
132:12 |
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
|
Psal
|
BBE
|
132:12 |
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
132:12 |
If your sons are faithful to my promise and my written instructions that I will teach them, then their descendants will also sit on your throne forever."
|
Psal
|
JPS
|
132:12 |
If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
NETfree
|
132:12 |
If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever."
|
Psal
|
AB
|
132:12 |
If your children will keep My covenant, and these My testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon your throne forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
132:12 |
If your children keep My covenant and My testimonies which I shall teach them, their sons shall also sit upon your throne forever."
|
Psal
|
NHEB
|
132:12 |
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
|
Psal
|
OEBcth
|
132:12 |
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.”
|
Psal
|
NETtext
|
132:12 |
If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever."
|
Psal
|
UKJV
|
132:12 |
If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.
|
Psal
|
Noyes
|
132:12 |
If thy children keep my covenant, And my statutes, which I teach them, Their children also throughout all ages Shall sit upon thy throne."
|
Psal
|
KJV
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
KJVA
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
AKJV
|
132:12 |
If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit on your throne for ever more.
|
Psal
|
RLT
|
132:12 |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
MKJV
|
132:12 |
If your sons will keep My covenant and My testimonies which I shall teach them, their sons shall also sit on your throne forever.
|
Psal
|
YLT
|
132:12 |
If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
|
Psal
|
ACV
|
132:12 |
If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons also shall sit upon thy throne for evermore.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:12 |
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
132:12 |
Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
|
Psal
|
FinPR
|
132:12 |
Jos sinun poikasi pitävät minun liittoni ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin saavat heidänkin poikansa istua sinun valtaistuimellasi iankaikkisesti."
|
Psal
|
FinRK
|
132:12 |
Jos sinun poikasi pitävät minun liittoni ja todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidänkin poikansa saavat aina ja iäti istua sinun valtaistuimellasi.”
|
Psal
|
ChiSB
|
132:12 |
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
|
Psal
|
ChiUns
|
132:12 |
你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
|
Psal
|
BulVeren
|
132:12 |
Ако синовете ти пазят завета Ми и свидетелствата Ми, на които ще ги науча, и техните синове ще седят на престола ти навеки.
|
Psal
|
AraSVD
|
132:12 |
إِنْ حَفِظَ بَنُوكَ عَهْدِي وَشَهَادَاتِي ٱلَّتِي أُعَلِّمُهُمْ إِيَّاهَا، فَبَنُوهُمْ أَيْضًا إِلَى ٱلْأَبَدِ يَجْلِسُونَ عَلَى كُرْسِيِّكَ».
|
Psal
|
Esperant
|
132:12 |
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:12 |
ถ้าบรรดาบุตรของเจ้ารักษาพันธสัญญาของเรา และบรรดาพระโอวาทของเราซึ่งเราจะสอนเขา เหล่าบุตรของเขาทั้งหลายด้วยเช่นกันจะนั่งบนบัลลังก์ของเจ้าเป็นนิตย์”
|
Psal
|
OSHB
|
132:12 |
אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:12 |
သင်၏သားတို့သည် ငါ့ပဋိညာဉ်တရားကို၎င်း၊ ငါသွန်သင်သော သက်သေခံချက်ကို၎င်း စောင့် ရှောက်လျှင်၊ သူတို့၏သားများသည်လည်း သင်၏ပလ္လင် ပေါ်မှာ အစဉ်အမြဲ ထိုင်ရကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်ထား တော်မူပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:12 |
اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:12 |
Agar tere beṭe mere ahd ke wafādār raheṅ aur un ahkām kī pairawī kareṅ jo maiṅ unheṅ sikhāūṅgā to un ke beṭe bhī hameshā tak tere taḳht par baiṭheṅge.”
|
Psal
|
SweFolk
|
132:12 |
Om dina barn håller mitt förbund och mitt vittnesbörd som jag ska lära dem, då ska också deras barn sitta på din tron till evig tid."
|
Psal
|
GerSch
|
132:12 |
Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!«
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:12 |
Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:12 |
Jos poikasi pitävät liittoni ja todistukseni, jotka heille opetan, niin heidänkin poikansa saavat istua valtaistuimellasi iankaikkisesti."
|
Psal
|
Dari
|
132:12 |
و اگر پسران تو عهد مرا و شهاداتی را که به ایشان می آموزم نگاه دارند، آنگاه پسران ایشان نیز بر تخت تو برای همیشه خواهند نشست.»
|
Psal
|
SomKQA
|
132:12 |
Carruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
|
Psal
|
NorSMB
|
132:12 |
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
|
Psal
|
Alb
|
132:12 |
Në rast se bijtë e tu do të respektojnë besëlidhjen time dhe porositë e mia, që unë do t'u mësojë atyre, edhe bijtë e tyre do të ulen përjetë mbi fronin tënd".
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:12 |
네 자손들이 내 언약을 지키며 내가 그들에게 가르칠 내 증언을 지킬진대 그들의 자손들도 영원토록 네 왕좌에 앉으리라, 하셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:12 |
Ако синови твоји ушчувају завјет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довијека сједјети на пријестолу свом.
|
Psal
|
Mal1910
|
132:12 |
നിന്റെ മക്കൾ എന്റെ നിയമത്തെയും ഞാൻ അവൎക്കു ഉപദേശിച്ച സാക്ഷ്യത്തെയും പ്രമാണിക്കുമെങ്കിൽ അവരുടെ മക്കളും എന്നേക്കും നിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കും എന്നും യഹോവ ദാവീദിനോടു ആണയിട്ടു സത്യം; അവൻ അതിൽനിന്നു മാറുകയില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
132:12 |
네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다
|
Psal
|
Azeri
|
132:12 |
اگر اوغوللارين منئم عهدئمي، اونلارا اؤيردهجيئم شهادتلري ساخلايالار، اونلارين اوغوللاري دا سنئن تختئنه ابده کئمي اوتوراجاقلار."
|
Psal
|
KLV
|
132:12 |
chugh lIj puqpu' DichDaq pol wIj lay', wIj testimony vetlh jIH DichDaq ghojmoH chaH, chaj puqpu' je DichDaq ba' Daq lIj quS'a' forevermore.”
|
Psal
|
ItaDio
|
132:12 |
Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; Essi, e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:12 |
εάν φυλάξωνται οι υιοί σου την διαθήκην μου και τα μαρτύριά μου ταύτα α διδάξω αυτούς και οι υιοί αυτών έως του αιώνος καθιούνται επί του θρόνου σου
|
Psal
|
FreBBB
|
132:12 |
Si tes fils gardent mon alliance Et mon témoignage que je leur enseignerai, Leurs fils aussi, à jamais, Seront assis sur ton trône.
|
Psal
|
LinVB
|
132:12 |
Soko bana ba yo batosi bondeko bwa ngai mpe mibeko miye nateyaki bango, bankoko ba yo mpe bakozala bakonzi, bakofanda seko o ngwende babongiseli yo. »
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:12 |
သင်၏သားတို့သည် ငါ၏ပဋိညာဉ်တော်ကို စောင့်ထိန်းကြ၍ ငါသင်ကြားသော သွန်သင်ချက်များကိုလိုက်နာကြလျှင် သူတို့၏သားများသည်လည်း သင်၏ရာဇပလ္လင်တွင် အစဉ်အမြဲ စိုးစံကြရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:12 |
ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:12 |
爾子若守我約、與我所訓之法、厥子亦必永居其位、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:12 |
Nếu các con ngươi gìn giữ giao ước taVà những lời chứng ta sẽ dạy chúng nóThì các con chúng nó cũng sẽ đượcNối ngôi ngươi đời đời.
|
Psal
|
CebPinad
|
132:12 |
Kong ang imong mga anak managbantay sa akong tugon Ug sa akong pagpamatuod nga akong igatudlo kanila, Ang ilang mga anak usab molingkod sa imong trono hangtud sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
132:12 |
Dacă fiii tăi vor păzi legământul Meu şi învăţăturile Mele pe care li le voi da, vor şedea şi fiii lor în veci pe scaunul tău de domnie.”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:12 |
Ma noumw pwutak kan pahn loalopwoatohng ei inou oh kosonned akan me I pahn kihong irail, eri, neirail seri kan pil pahn iang mwohd nan mwoahl wet kohkohlahte.”
|
Psal
|
HunUj
|
132:12 |
Ha fiaid megtartják szövetségemet és intelmeimet, amelyekre tanítottam őket, akkor még az ő fiaik is trónodon ülnek mindvégig.
|
Psal
|
GerZurch
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und meine Gesetze, die ich sie lehren will, / so sollen auch ihre Söhne für und für / auf deinem Throne sitzen. - /
|
Psal
|
GerTafel
|
132:12 |
Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
|
Psal
|
PorAR
|
132:12 |
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:12 |
Indiën uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
|
Psal
|
FarOPV
|
132:12 |
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.»
|
Psal
|
Ndebele
|
132:12 |
Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:12 |
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
132:12 |
Ako se bodo držali zaveze moje sinovi tvoji in pričanj mojih posameznih, katera jih bodem učil, bodo tudi njih sinovi vekomaj sedeli na prestoli tvojem."
|
Psal
|
Norsk
|
132:12 |
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
|
Psal
|
SloChras
|
132:12 |
Ako se bodo držali zaveze moje sinovi tvoji in pričevanj mojih, katerih jih bom učil, bodo tudi njih sinovi vekomaj sedeli na prestolu mojem.“
|
Psal
|
Northern
|
132:12 |
Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
|
Psal
|
GerElb19
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
|
Psal
|
PohnOld
|
132:12 |
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:12 |
Ja tavi bērni turēs Manu derību un Manu liecību, ko Es tiem mācīšu, tad arī viņu bērni sēdēs uz tava godības krēsla mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:12 |
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:12 |
Če bodo tvoji otroci ohranili Mojo zavezo in Moje pričevanje, katerega jih bom Jaz učil, bodo tudi njihovi otroci za vedno sedeli na tvojem prestolu."
|
Psal
|
ChiUn
|
132:12 |
你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:12 |
Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
132:12 |
Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:12 |
Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
|
Psal
|
FrePGR
|
132:12 |
Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
|
Psal
|
PorCap
|
132:12 |
Se os teus filhos guardarem a minha aliançae os preceitos que lhes hei de ensinar,também os filhos deles se hão de sentarpara sempre no teu trono.»
|
Psal
|
GerTextb
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
|
Psal
|
Kapingam
|
132:12 |
Maa au dama-daane la-ga-manawa-dahi gi dagu hagababa mo agu haganoho ala ne-wanga gi digaula, gei nia dama-daane digaula gaa-noho labelaa gi-hongo do lohongo king.”
|
Psal
|
WLC
|
132:12 |
אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:12 |
Jei sūnūs tavieji mano sandoros ir mano pamokymų laikysis, jų palikuonys taip pat per amžius sėdės tavo soste“.
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:12 |
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
132:12 |
Jos poikasi pitävät minun liittoni ja säädökset, jotka heille opetan, myös heidän poikansa istuvat valtaistuimellasi aikojen loppuun saakka."
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:12 |
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und meine Gebote, die ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sein."
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:12 |
اگر تیرے بیٹے میرے عہد کے وفادار رہیں اور اُن احکام کی پیروی کریں جو مَیں اُنہیں سکھاؤں گا تو اُن کے بیٹے بھی ہمیشہ تک تیرے تخت پر بیٹھیں گے۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
132:12 |
إِذَا حَفِظَ بَنُوكَ عَهْدِي وَشَهَادَاتِي الَّتِي أُعَلِّمُهُمْ إِيَّاهَا، يَجْلِسُ بَنُوهُمْ أَيْضاً عَلَى عَرْشِكَ إِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:12 |
如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
|
Psal
|
ItaRive
|
132:12 |
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
|
Psal
|
Afr1953
|
132:12 |
As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal húlle seuns ook vir ewig op jou troon sit.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:12 |
अगर तेरे बेटे मेरे अहद के वफ़ादार रहें और उन अहकाम की पैरवी करें जो मैं उन्हें सिखाऊँगा तो उनके बेटे भी हमेशा तक तेरे तख़्त पर बैठेंगे।”
|
Psal
|
TurNTB
|
132:12 |
Eğer oğulların antlaşmama, Vereceğim öğütlere uyarlarsa, Onların oğulları da sonsuza dek Senin tahtına oturacak.”
|
Psal
|
DutSVV
|
132:12 |
Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
|
Psal
|
HunKNB
|
132:12 |
Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.«
|
Psal
|
Maori
|
132:12 |
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
|
Psal
|
HunKar
|
132:12 |
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
|
Psal
|
Viet
|
132:12 |
Nếu con cái ngươi giữ giao ước ta, Và những chứng cớ mà ta sẽ dạy cho chúng nó, Thì con cái chúng nó cũng sẽ Ngồi trên ngôi ngươi đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
132:12 |
Cui eb la̱ cualal a̱cˈajol teˈxba̱nu li contrato li xinba̱nu e̱riqˈuin, ut cui teˈxba̱nu li cˈaˈru tincˈut chiruheb, li ralal xcˈajol eb aˈan teˈoc ajcuiˈ junelic chokˈ rey mokon saˈ la̱ naˈaj la̱at, chan li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:12 |
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
|
Psal
|
CroSaric
|
132:12 |
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju."
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:12 |
Con cái ngươi mà giữ giao ước của Ta và mệnh lệnh Ta truyền cho chúng, thì con cái chúng đến muôn đời cũng sẽ được lên kế vị ngươi !
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:12 |
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
|
Psal
|
Aleppo
|
132:12 |
אם-ישמרו בניך בריתי— ועדתי זו אלמדםגם-בניהם עדי-עד— ישבו לכסא-לך
|
Psal
|
MapM
|
132:12 |
אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:12 |
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃
|
Psal
|
FreJND
|
132:12 |
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
|
Psal
|
GerGruen
|
132:12 |
Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
|
Psal
|
SloKJV
|
132:12 |
Če se bodo tvoji otroci držali moje zaveze in mojega pričevanja, da jih bom jaz učil, bodo tudi njihovi otroci sedeli na tvojem prestolu na vékomaj.“
|
Psal
|
Haitian
|
132:12 |
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
|
Psal
|
FinBibli
|
132:12 |
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
|
Psal
|
SpaRV
|
132:12 |
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:12 |
Os bydd dy feibion yn cadw'r ymrwymiad wnaethon ni a'r amodau dw i wedi'u gosod iddyn nhw, bydd dy linach frenhinol yn para am byth.”
|
Psal
|
GerMenge
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
|
Psal
|
GreVamva
|
132:12 |
Εάν φυλάξωσιν οι υιοί σου την διαθήκην μου, και τα μαρτύριά μου τα οποία θέλω διδάξει αυτούς, και οι υιοί αυτών θέλουσι καθίσει διαπαντός επί του θρόνου σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:12 |
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
|
Psal
|
FreCramp
|
132:12 |
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:12 |
Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
|
Psal
|
FreSegon
|
132:12 |
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:12 |
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
|
Psal
|
HunRUF
|
132:12 |
Ha fiaid megtartják szövetségemet és intelmeimet, amelyekre tanítottam őket, akkor még az ő fiaik is trónodon ülnek mindvégig.
|
Psal
|
FreSynod
|
132:12 |
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:12 |
Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:12 |
Sapos ol pikinini bilong yu bai i holimpas kontrak bilong Mi na testimoni bilong Mi, bai Mi skulim ol long dispela, orait ol pikinini bilong ol tu bai sindaun long sia king bilong yu oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:12 |
Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
|
Psal
|
PolGdans
|
132:12 |
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
|
Psal
|
JapBungo
|
132:12 |
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
|
Psal
|
GerElb18
|
132:12 |
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
|