Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 132:16  I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly rejoice.
Psal ABP 132:16  Her priests I will clothe with deliverance; and her sacred ones [2in exultation 1shall exult].
Psal ACV 132:16  I will also clothe her priests with salvation, and her sanctified shall shout aloud for joy.
Psal AFV2020 132:16  I also will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
Psal AKJV 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal ASV 132:16  Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
Psal BBE 132:16  Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
Psal Darby 132:16  And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
Psal Geneva15 132:16  And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Psal GodsWord 132:16  I will clothe its priests with salvation. Then its godly ones will sing joyfully.
Psal JPS 132:16  Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Psal Jubilee2 132:16  I will also clothe her priests with saving health, and her merciful ones shall shout aloud for joy.
Psal KJV 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal KJVA 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal KJVPCE 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal LEB 132:16  I will also clothe its priests with salvation, and its faithful will shout exuberantly for joy.
Psal LITV 132:16  And I will clothe her priests with salvation; and her saints shall surely shout.
Psal MKJV 132:16  I also will clothe her priests with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Psal NETfree 132:16  I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
Psal NETtext 132:16  I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
Psal NHEB 132:16  Her priests I will also clothe with salvation. Her holy ones will shout aloud for joy.
Psal NHEBJE 132:16  Her priests I will also clothe with salvation. Her holy ones will shout aloud for joy.
Psal NHEBME 132:16  Her priests I will also clothe with salvation. Her holy ones will shout aloud for joy.
Psal Noyes 132:16  I will also clothe her priests with salvation, And her holy ones shall shout aloud for joy.
Psal OEB 132:16  Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
Psal OEBcth 132:16  Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
Psal RLT 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal RNKJV 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal RWebster 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal Rotherha 132:16  And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
Psal UKJV 132:16  I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Psal Webster 132:16  I will also clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
Psal YLT 132:16  And her priests I clothe with salvation, And her pious ones do sing aloud.
Psal CzeB21 132:16  jeho kněží obléknu spasením, jeho věrní budou jásat radostí!
Psal CzeBKR 132:16  A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
Psal CzeCEP 132:16  Jeho kněžím dám za oděv spásu, jeho věrní budou zvučně plesat.
Psal CzeCSP 132:16  Jeho kněze oději spásou, jeho věrní budou radostně jásat.
Psal ABPGRK 132:16  τους ιερείς αυτής ενδύσω σωτηρίαν και οι όσιοι αυτής αγαλλιάσει αγαλλιάσονται
Psal Afr1953 132:16  en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel.
Psal Alb 132:16  do t'i vedh priftërinjtë e tij me shpëtim, do të ngazëllojnë shenjtorët e tij me britma gëzimi.
Psal Aleppo 132:16    וכהניה אלביש ישע    וחסידיה רנן ירננו
Psal AraNAV 132:16  أُلْبِسُ كَهَنَتَهَا ثَوْبَ الْخَلاَصِ، فَيَهْتِفُ قِدِّيسُوهَا مُتَرَنِّمِينَ.
Psal AraSVD 132:16  كَهَنَتَهَا أُلْبِسُ خَلَاصًا.
Psal Azeri 132:16  کاهئنلرئني نئجاتلا گيئندئره‌جيم، موتّقئلري شادليقدان فرياد اده‌جکلر.
Psal BulVeren 132:16  Ще облека и свещениците му в спасение и светиите му ще ликуват.
Psal BurCBCM 132:16  ငါသည် သူမ၏ရဟန်းများအား ကယ်တင်ခြင်းဖြင့် လွှမ်းခြုံပေးမည်။ သူမ၏သူတော်သူမြတ်တို့သည် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်။-
Psal BurJudso 132:16  သူ၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့ကို ကယ်တင်ခြင်း တန်ဆာကို ဆင်စေသဖြင့်၊ သူ၌သန့်ရှင်း သူတို့သည် ရွှင်လန်းသော သီချင်းကို ရွှင်လန်းစွာ ဆိုရကြလိမ့်မည်။
Psal CebPinad 132:16  Ingon man usab ang iyang mga sacerdote, pagabistihan ko sa kaluwasan; Ug ang iyang mga balaan managhugyaw sa makusog tungod sa kalipay.
Psal ChiNCVs 132:16  我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
Psal ChiSB 132:16  使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
Psal ChiUn 132:16  我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!
Psal ChiUnL 132:16  必以拯救被其祭司、聖民大聲歡呼兮、
Psal ChiUns 132:16  我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼!
Psal CroSaric 132:16  Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
Psal DaOT1871 132:16  Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
Psal DaOT1931 132:16  dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Psal Dari 132:16  و کاهنانش را به نجات ملبس می سازم و مقدسانش با خوشی سرود می خوانند.
Psal DutSVV 132:16  En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
Psal DutSVVA 132:16  En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
Psal Esperant 132:16  Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
Psal FarOPV 132:16  و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود.
Psal FarTPV 132:16  کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
Psal FinBibli 132:16  Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Psal FinPR 132:16  Sen papit minä puetan autuudella, ja sen hurskaat riemuiten riemuitkoot.
Psal FinPR92 132:16  Sen pappien ylle minä puen pelastuksen, sen uskolliset iloitsevat ja riemuitsevat.
Psal FinRK 132:16  Sen pappien ylle minä puen pelastuksen, ja sen hurskaat iloitsevat ja riemuitsevat.
Psal FinSTLK2 132:16  Sen papit puetan autuuteen, ja sen pyhät riemuiten riemuitkoot.
Psal FreBBB 132:16  Je revêtirai ses sacrificateurs du salut, Et ses fidèles chanteront, oui, chanteront de joie.
Psal FreBDM17 132:16  Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance ; et ses bien- aimés chanteront avec des transports.
Psal FreCramp 132:16  Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Psal FreJND 132:16  Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Psal FreKhan 132:16  J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
Psal FrePGR 132:16  Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
Psal FreSegon 132:16  Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Psal FreSynod 132:16  Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Psal GerAlbre 132:16  Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
Psal GerBoLut 132:16  Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen frdhlich sein.
Psal GerElb18 132:16  Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Psal GerElb19 132:16  Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Psal GerGruen 132:16  Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
Psal GerMenge 132:16  seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
Psal GerNeUe 132:16  Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!
Psal GerSch 132:16  Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
Psal GerTafel 132:16  Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
Psal GerTextb 132:16  “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
Psal GerZurch 132:16  Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, / und ihre Frommen sollen laut jubeln. /
Psal GreVamva 132:16  και τους ιερείς αυτής θέλω ενδύσει σωτηρίαν· και οι όσιοι αυτής θέλουσιν αγάλλεσθαι εν αγαλλιάσει.
Psal Haitian 132:16  M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
Psal HebModer 132:16  וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃
Psal HunIMIT 132:16  papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
Psal HunKNB 132:16  Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei.
Psal HunKar 132:16  Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
Psal HunRUF 132:16  papjait körülveszem szabadításommal, hívei vígan ujjonganak.
Psal HunUj 132:16  papjait körülveszem szabadításommal, hívei vígan ujjonganak.
Psal ItaDio 132:16  E vestirò i suoi sacerdoti di vesti di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
Psal ItaRive 132:16  I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Psal JapBungo 132:16  われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
Psal KLV 132:16  Daj lalDan vumwI'pu' jIH DichDaq je clothe tlhej toDtaHghach. Daj le' ghotpu' DichDaq jach QoymoHlaHbogh vaD Quch.
Psal Kapingam 132:16  Au ga-haga-maluagina digau hai-mee-dabu a-maa i-nia mee huogodoo ala e-hai go digaula, gei nia daangada a-maa ga-daahili mo-di wwolowwolo tenetene.
Psal Kekchi 132:16  La̱in tincolok reheb laj tij. Ut japjo̱keb re xban xsahil xchˈo̱leb lin tenamit li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal KorHKJV 132:16  또 내가 그녀의 제사장들에게 구원으로 옷 입히리니 그녀의 성도들은 기뻐서 크게 외치리로다.
Psal KorRV 132:16  내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다
Psal LinVB 132:16  Banganga Nzambe ba ye bakozwa libiki mpe bayambi ba ye banso bakoganga na nsai.
Psal LtKBB 132:16  Jo kunigus išgelbėjimo rūbu apvilksiu, šventieji šauks iš džiaugsmo.
Psal LvGluck8 132:16  Un apģērbšu viņas priesterus ar pestīšanu, un viņas svētie gavilēt gavilēs.
Psal Mal1910 132:16  അതിലെ പുരോഹിതന്മാരെയും രക്ഷ ധരിപ്പിക്കും; അതിലെ ഭക്തന്മാർ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും.
Psal Maori 132:16  Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Psal MapM 132:16  וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃
Psal Mg1865 132:16  Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
Psal Ndebele 132:16  Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
Psal NorSMB 132:16  og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
Psal Norsk 132:16  og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Psal Northern 132:16  Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
Psal OSHB 132:16  וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃
Psal PohnOld 132:16  O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re ’rail pan ngisingis laud.
Psal Pohnpeia 132:16  I pahn kupwuramwahwih eh samworo kan ni arail wiewia kan koaros, oh aramas koaros en kokoul oh ngisngiski ar peren.
Psal PolGdans 132:16  Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Psal PolUGdan 132:16  Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
Psal PorAR 132:16  Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Psal PorAlmei 132:16  Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
Psal PorBLivr 132:16  E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Psal PorBLivr 132:16  E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Psal PorCap 132:16  revestirei de esplendor os seus sacerdotese os seus fiéis hão de gritar de alegria.
Psal RomCor 132:16  Voi îmbrăca în mântuire pe preoţii lui şi credincioşii lui vor scoate strigăte de bucurie.
Psal SloChras 132:16  in duhovnike njegove oblečem z zveličanjem, in sveti njegovi bodo veselo peli.
Psal SloKJV 132:16  Prav tako bom njegove duhovnike oblekel z rešitvijo duš in njegovi sveti bodo glasno vzklikali od veselja.
Psal SloOjaca 132:16  Prav tako bom njene duhovnike Jaz oblekel z rešitvijo duš in njeni sveti bodo od radosti glasno vzklikali.
Psal SloStrit 132:16  In duhovnike njegove bodem oblekel z blaginjo, in katere v nji blagovoljno sprejemam, bodejo peli.
Psal SomKQA 132:16  Wadaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
Psal SpaRV 132:16  Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
Psal SpaRV186 132:16  Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
Psal SpaRV190 132:16  Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
Psal SrKDEkav 132:16  Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
Psal SrKDIjek 132:16  Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
Psal Swe1917 132:16  Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
Psal SweFolk 132:16  Dess präster ska jag klä i frälsning och dess trogna ska jubla högt.
Psal SweKarlX 132:16  Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
Psal TagAngBi 132:16  Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
Psal ThaiKJV 132:16  เราจะเอาความรอดห่มปุโรหิตของเมืองนั้น และวิสุทธิชนของเมืองนั้นจะโห่ร้องด้วยความชื่นบาน
Psal TpiKJPB 132:16  Na tu bai Mi pasim ol pris long kisim bek olsem klos. Na ol seint bilong em bai i bikmaus tru long soim amamas tru.
Psal TurNTB 132:16  Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini; Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
Psal UrduGeo 132:16  مَیں اُس کے اماموں کو نجات سے ملبّس کروں گا، اور اُس کے ایمان دار خوشی سے زوردار نعرے لگائیں گے۔
Psal UrduGeoD 132:16  मैं उसके इमामों को नजात से मुलब्बस करूँगा, और उसके ईमानदार ख़ुशी से ज़ोरदार नारे लगाएँगे।
Psal UrduGeoR 132:16  Maiṅ us ke imāmoṅ ko najāt se mulabbas karūṅga, aur us ke īmāndār ḳhushī se zordār nāre lagāeṅge.
Psal VieLCCMN 132:16  Ta sẽ cho hàng tư tế mặc lấy ơn cứu độ và kẻ hiếu trung sẽ vui sướng reo hò.
Psal Viet 132:16  Ta cũng sẽ mặc sự cứu rỗi cho thầy tế lễ thành ấy, Và các thánh nó sẽ reo mừng.
Psal VietNVB 132:16  Ta sẽ trang phục các thầy tế lễ của thành ấy bằng sự cứu rỗiVà các thánh của nó sẽ hân hoan reo hò.
Psal WLC 132:16  וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃
Psal WelBeibl 132:16  Dw i'n mynd i roi achubiaeth yn wisg i'w hoffeiriaid, a bydd ei rhai ffyddlon yn gweiddi'n llawen!