Psal
|
RWebster
|
132:2 |
How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:2 |
how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
ABP
|
132:2 |
As he swore by an oath to the lord; he made a vow to the God of Jacob, saying,
|
Psal
|
NHEBME
|
132:2 |
how he swore to the Lord, and vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
Rotherha
|
132:2 |
What he Sware to Yahweh,—Vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
LEB
|
132:2 |
How he swore to Yahweh, he vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
RNKJV
|
132:2 |
How he sware unto יהוה, and vowed unto the mighty Elohim of Jacob;
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:2 |
How he swore unto the LORD [and] vowed unto the mighty [God] of Jacob;
|
Psal
|
Webster
|
132:2 |
How he swore to the LORD, [and] vowed to the mighty [God] of Jacob;
|
Psal
|
Darby
|
132:2 |
How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
OEB
|
132:2 |
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
|
Psal
|
ASV
|
132:2 |
How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
LITV
|
132:2 |
how he swore to Jehovah; he vowed to the Mighty One of Jacob,
|
Psal
|
Geneva15
|
132:2 |
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
|
Psal
|
CPDV
|
132:2 |
It is like the ointment on the head that descended to the beard, the beard of Aaron, which descended to the hem of his garment.
|
Psal
|
BBE
|
132:2 |
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
|
Psal
|
DRC
|
132:2 |
Like the precious ointment on the head, that ran down upon the beard, the beard of Aaron, Which ran down to the skirt of his garment:
|
Psal
|
GodsWord
|
132:2 |
Remember how he swore an oath to the LORD and made this vow to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
JPS
|
132:2 |
How he swore unto HaShem, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:2 |
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
NETfree
|
132:2 |
and how he made a vow to the LORD, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
|
Psal
|
AB
|
132:2 |
how he swore to the Lord, and vowed to the God of Jacob, saying,
|
Psal
|
AFV2020
|
132:2 |
How he swore to the LORD; and he vowed unto the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
NHEB
|
132:2 |
how he swore to the Lord, and vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
OEBcth
|
132:2 |
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
|
Psal
|
NETtext
|
132:2 |
and how he made a vow to the LORD, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
|
Psal
|
UKJV
|
132:2 |
How he swore unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
Noyes
|
132:2 |
How he sware to Jehovah, And vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
KJV
|
132:2 |
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
KJVA
|
132:2 |
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
AKJV
|
132:2 |
How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
RLT
|
132:2 |
How he sware unto Yhwh, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psal
|
MKJV
|
132:2 |
how he swore to the LORD; he vowed to the mighty One of Jacob.
|
Psal
|
YLT
|
132:2 |
Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
ACV
|
132:2 |
how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:2 |
Ele, que jurou ao SENHOR, e fez um voto ao Poderoso de Jacó,
|
Psal
|
Mg1865
|
132:2 |
Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
|
Psal
|
FinPR
|
132:2 |
hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:
|
Psal
|
FinRK
|
132:2 |
hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:
|
Psal
|
ChiSB
|
132:2 |
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
|
Psal
|
CopSahBi
|
132:2 |
ⲉⲩⲛⲁⲣⲑⲉ ⲙⲡⲥⲟϭⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥⲙⲟⲣⲧ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲥⲱⲃⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲉⲓⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
132:2 |
他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,
|
Psal
|
BulVeren
|
132:2 |
как се закле на ГОСПОДА и обеща на Силния Яковов:
|
Psal
|
AraSVD
|
132:2 |
كَيْفَ حَلَفَ لِلرَّبِّ، نَذَرَ لِعَزِيزِ يَعْقُوبَ:
|
Psal
|
Esperant
|
132:2 |
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:2 |
ว่า ท่านได้ปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์อย่างไร และได้ปฏิญาณตัวไว้ต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ของยาโคบว่า
|
Psal
|
OSHB
|
132:2 |
אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַיהוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:2 |
ထိုမင်းက၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုး ရှင် ထာဝရဘုရား ကျိန်းဝပ်တော်မူရာအရပ်ကို အကျွန်ုပ် သည် မတွေ့မှီတိုင်အောင်၊ ကိုယ်နေရာအိမ်သို့မဝင်၊ ကိုယ်အိပ်ရာပေါ်သို့မတက်၊ ကိုယ်မျက်စိအိပ်ရမည့်အခွင့်၊ မျက်ခမ်းမှိတ်ရမည့်အခွင့်ကို မပေးပါဟု၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားထံ ကျိန်ဆို၍ အဓိဋ္ဌာန်ပြု၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:2 |
به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:2 |
Us ne qasam khā kar Rab se wādā kiyā aur Yāqūb ke qawī Ḳhudā ke huzūr mannat mānī,
|
Psal
|
SweFolk
|
132:2 |
hur han gav Herren sin ed, sitt löfte till Jakobs Mäktige:
|
Psal
|
GerSch
|
132:2 |
daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:2 |
Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:2 |
hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:
|
Psal
|
Dari
|
132:2 |
چگونه برای خداوند قسم خورد و به خدای یعقوب وعده نمود
|
Psal
|
SomKQA
|
132:2 |
Iyo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
|
Psal
|
NorSMB
|
132:2 |
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
|
Psal
|
Alb
|
132:2 |
ashtu si ai iu betua Zotit dhe lidhi kusht me të Fuqishmin e Jakobit, duke thënë:
|
Psal
|
UyCyr
|
132:2 |
Қараңлар, нәқәдәр гөзәл, нәқәдәр йеқимлиқ, Қериндашлар ара болса инақлиқ.
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:2 |
그가 주께 맹세하고 야곱의 능하신 하나님께 서원하기를,
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:2 |
Како се кунијаше Господу, и завјетоваше Богу Јаковљеву:
|
Psal
|
Wycliffe
|
132:2 |
As oynement in the heed; that goith doun in to the beerd, in to the beerd of Aaron. That goith doun in to the coler of his cloth; as the dew of Ermon,
|
Psal
|
Mal1910
|
132:2 |
അവൻ യഹോവയോടു സത്യം ചെയ്തു യാക്കോബിന്റെ വല്ലഭന്നു നേൎന്നതു എന്തെന്നാൽ:
|
Psal
|
KorRV
|
132:2 |
저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를
|
Psal
|
Azeri
|
132:2 |
نجه ربّه آند ائچدي، يعقوبون قادئر تاريسينا نذر اتدي:
|
Psal
|
KLV
|
132:2 |
chay' ghaH swore Daq joH'a', je vowed Daq the HoS wa' vo' Jacob:
|
Psal
|
ItaDio
|
132:2 |
Come egli giurò al Signore, E fece voto al Possente di Giacobbe, dicendo:
|
Psal
|
RusSynod
|
132:2 |
Это - как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
132:2 |
Яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежды его:
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:2 |
ως ώμοσε τω κυρίω ηύξατο τω θεώ Ιακώβ
|
Psal
|
FreBBB
|
132:2 |
Il l'a juré à l'Eternel, Il en a fait vœu au Puissant de Jacob :
|
Psal
|
LinVB
|
132:2 |
Ye mpenza alayelaki Mokonzi ndai, alakelaki Nta-Bokasi wa Yakob elako :
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:2 |
သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မည်ကဲ့သို့ ကတိထားခဲ့ကြောင်းနှင့် ယာကုပ်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်ရှင်ကို မည်ကဲ့သို့ သစ္စာဆိုခဲ့ကြောင်းကို သတိရတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:2 |
Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:2 |
彼如何發誓於耶和華、許願於雅各之能者、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:2 |
Thể nào người đã thề cùng CHÚA,Đã hứa cùng Đấng Quyền Năng của Gia-cốp.
|
Psal
|
LXX
|
132:2 |
ὡς μύρον ἐπὶ κεφαλῆς τὸ καταβαῖνον ἐπὶ πώγωνα τὸν πώγωνα τὸν Ααρων τὸ καταβαῖνον ἐπὶ τὴν ᾤαν τοῦ ἐνδύματος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
132:2 |
Giunsa niya ang pagpanumpa kang Jehova, Ug sa pagsaad sa Gamhanan ni Jacob:
|
Psal
|
RomCor
|
132:2 |
Adu-Ţi aminte cum a jurat el Domnului şi a făcut următoarea juruinţă Puternicului lui Iacov:
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:2 |
Maing KAUN, komw ketin tamanda dahme e patohwan inoukihong komwi, inowo me e patohwan wiahiong komwi, Wasa Lapalap, Koht en Seikop:
|
Psal
|
HunUj
|
132:2 |
Mert esküt tett az ÚRnak, fogadalmat Jákób erős Istenének:
|
Psal
|
GerZurch
|
132:2 |
wie er dem Herrn geschworen, / dem Starken Jakobs gelobt hat: /
|
Psal
|
GerTafel
|
132:2 |
An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
|
Psal
|
PorAR
|
132:2 |
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:2 |
Dat hij den Heere gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
|
Psal
|
FarOPV
|
132:2 |
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود
|
Psal
|
Ndebele
|
132:2 |
ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:2 |
Ele, que jurou ao SENHOR, e fez um voto ao Poderoso de Jacó,
|
Psal
|
SloStrit
|
132:2 |
Da je prisegel Gospodu, obljubil mogočnemu Bogu Jakobovemu
|
Psal
|
Norsk
|
132:2 |
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
|
Psal
|
SloChras
|
132:2 |
Kako je prisegel Gospodu, obljubil Mogočnemu Jakobovemu:
|
Psal
|
Northern
|
132:2 |
Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
|
Psal
|
GerElb19
|
132:2 |
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
|
Psal
|
PohnOld
|
132:2 |
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:2 |
Tas Tam Kungam zvērējis un solījies Jēkaba varenajam:
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:2 |
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:2 |
kako je prisegel Gospodu in se zavezal Mogočnemu Jakobovemu:
|
Psal
|
ChiUn
|
132:2 |
他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:2 |
Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
|
Psal
|
FreKhan
|
132:2 |
du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:2 |
Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
|
Psal
|
FrePGR
|
132:2 |
Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob :
|
Psal
|
PorCap
|
132:2 |
do juramento que fez ao Senhore do voto que fez ao Deus de Jacob:
|
Psal
|
GerTextb
|
132:2 |
ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
|
Psal
|
SpaPlate
|
132:2 |
Es como el precioso ungüento sobre la cabeza, que desciende a la barba, la barba de Aarón, y que baja hasta la orla de su vestido.
|
Psal
|
Kapingam
|
132:2 |
Meenei Dimaadua, Goe gi-langahia-e-Goe di mee a-mee dela ne-hagababa, di hagababa a-mee dela ne-hai-adu gi-di-Goe, di Gowaa Aamua, di God o Jacob boloo:
|
Psal
|
WLC
|
132:2 |
אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַיהוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:2 |
Jis priesaiką Viešpačiui davė ir įžadą Jokūbo Galingajam:
|
Psal
|
Bela
|
132:2 |
Гэта — як каштоўны алей на галаве, які сьцякае на бараду, бараду Ааронавую, сьцякае на край ягонае шаты;
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:2 |
der dem HERRN schwur und gelobte dem Machtigen Jakobs:
|
Psal
|
FinPR92
|
132:2 |
hän, joka vannoi Herralle valan, antoi Jaakobin Väkevälle lupauksen:
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:2 |
Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
|
Psal
|
NlCanisi
|
132:2 |
Het is als kostelijke balsem op het hoofd, Die afdruipt op de baard; Als de baard van Aäron, Die neergolft over de hals van zijn kleed;
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:2 |
Der Jahwe feierlich versprach, / dem starken Gott Jakobs gelobte:
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:2 |
اُس نے قَسم کھا کر رب سے وعدہ کیا اور یعقوب کے قوی خدا کے حضور مَنت مانی،
|
Psal
|
AraNAV
|
132:2 |
اذْكُرْ كَيْفَ أَقْسَمَ لِلرَّبِّ وَنَذَرَ لإِلَهِ يَعْقُوبَ الْقَدِيرِ:
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:2 |
他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,说:
|
Psal
|
ItaRive
|
132:2 |
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
|
Psal
|
Afr1953
|
132:2 |
dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob:
|
Psal
|
RusSynod
|
132:2 |
Это – как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:2 |
उसने क़सम खाकर रब से वादा किया और याक़ूब के क़वी ख़ुदा के हुज़ूर मन्नत मानी,
|
Psal
|
TurNTB
|
132:2 |
Ya RAB, Davut'un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup'un güçlü Tanrısı'na adak adadığını anımsa:
|
Psal
|
DutSVV
|
132:2 |
Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
|
Psal
|
HunKNB
|
132:2 |
arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének:
|
Psal
|
Maori
|
132:2 |
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
|
Psal
|
HunKar
|
132:2 |
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
|
Psal
|
Viet
|
132:2 |
Thể nào người thề cùng Ðức Giê-hô-va, Và hứa nguyện với Ðấng Toàn năng của Gia-cốp:
|
Psal
|
Kekchi
|
132:2 |
Chijulticokˈ taxak a̱cue li juramento li quixba̱nu a̱cuiqˈuin la̱at li nimajcual Dios li quixlokˈoni laj Jacob.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:2 |
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
|
Psal
|
CroSaric
|
132:2 |
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:2 |
chính người đã đoan thệ cùng ĐỨC CHÚA, đã khấn hứa cùng Đấng Toàn Năng của Gia-cóp rằng :
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:2 |
Lequel a juré à l’Eternel, et fait voeu au Puissant de Jacob, en disant:
|
Psal
|
FreLXX
|
132:2 |
C'est comme de la myrrhe sur la tête, comme celle qui descendit sur la barbe d'Aaron, et de là sur la frange de son vêtement ;
|
Psal
|
Aleppo
|
132:2 |
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
|
Psal
|
MapM
|
132:2 |
אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַֽיהֹוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:2 |
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃
|
Psal
|
Kaz
|
132:2 |
(Һарон Құдайдың қызметіне арналғанда)Басына құйылған жұпар май іспетті,Ынтымақтастық та аса ізгілікті!Сол иісмай Һаронның басынан сақалына,Киімінің етегіне дейін аққан еді.
|
Psal
|
FreJND
|
132:2 |
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob :
|
Psal
|
GerGruen
|
132:2 |
wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
|
Psal
|
SloKJV
|
132:2 |
kako je prisegel Gospodu in se zaobljubil mogočnemu Jakobovemu Bogu:
|
Psal
|
Haitian
|
132:2 |
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
|
Psal
|
FinBibli
|
132:2 |
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
|
Psal
|
Geez
|
132:2 |
ከመ ፡ ዕፍረት ፡ ዘይውሕዝ ፡ እምርእሱ ፡ እስከ ፡ ጽሕሙ ፤ ጽሕሙ ፡ ለአሮን ፡ ዘይወርድ ፡ ዲበ ፡ ኅባኔ ፡ መልበሱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
132:2 |
Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:2 |
Roedd e wedi addo i'r ARGLWYDD a thyngu llw i Un Cryf Jacob:
|
Psal
|
GerMenge
|
132:2 |
ihm, der dem HERRN einst zuschwor und gelobte Jakobs mächtigem Gott:
|
Psal
|
GreVamva
|
132:2 |
πως ώμοσε προς τον Κύριον και έκαμεν ευχήν εις τον ισχυρόν Θεόν του Ιακώβ·
|
Psal
|
UkrOgien
|
132:2 |
Воно — як та добра оли́ва на го́лову, що сплива́є на бо́роду, Ааро́нову бо́роду, що спливає на кі́нці одежі його!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:2 |
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
|
Psal
|
FreCramp
|
132:2 |
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob :
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:2 |
Jak przysiągł Panu i ślubował potężnemu Bogu Jakuba, mówiąc:
|
Psal
|
FreSegon
|
132:2 |
Il jura à l'Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:2 |
Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
|
Psal
|
HunRUF
|
132:2 |
Mert esküt tett az Úrnak, fogadalmat Jákób erős Istenének:
|
Psal
|
FreSynod
|
132:2 |
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:2 |
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:2 |
Yu mas tingim gen olsem, em i bin tok tru antap i go long BIKPELA. Na em i bin mekim strongpela promis i go long strongpela God bilong Jekop.
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:2 |
ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
|
Psal
|
FreVulgG
|
132:2 |
C’est comme le (un) parfum répandu sur la (une) tête, qui descend sur la (une) barbe, la barbe d’Aaron ; qui descend sur le bord de son vêtement.
|
Psal
|
PolGdans
|
132:2 |
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
|
Psal
|
JapBungo
|
132:2 |
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
|
Psal
|
GerElb18
|
132:2 |
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
|